Form No. 3373-539 Rev A Chargeuse utilitaire compacte Wheelmaster 320-D N° de modèle 22337CP—N° de série 312000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
DANGER N° de modèle Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Sécurité Comment déplacer le groupe de déplacement s'il est en panne .......................................................23 Utilisation des dispositifs de verrouillage des vérins ................................................................23 Utilisation des accessoires........................................24 Arrimage du groupe de déplacement pour le transport ...........................................................26 Réglage du repose-jambes........................................26 Entretien .
Avant d'utiliser la machine • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. DANGER • N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail.
• • • • • • • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. La machine ne doit être utilisée que dans des lieux dégagés de tout obstacle proche.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieure aux spécifications de la section Données de stabilité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 100-1701 1. Risque d'écrasement — montez le dispositif de verrouillage de vérin et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Attention — retirez la clé et abaissez les bras du godet avant de laisser la machine sans surveillance. 3.
0-1702 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; charge maximale nominale de 234 kg. 100-8822 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 100-1703 1. Sélecteur de vitesse 98-8235 1. Grande vitesse 2. Transmission aux roues 3. Petite vitesse 100-1704 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez le circuit hydraulique auxiliaire au point mort. 3. Mettez le moteur en marche. 98-8219 93-7814 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Commande d'accélérateur 1.
93-9084 1. Point de levage 2. Point d'attache 108-4723 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 3. Point mort 4. Marche avant 98-4387 106–5976 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 98-3555 1.
Mise en service de liquide de refroidissement. Reportez-vous à la section Fonctionnement pour de plus amples informations. 1 3 Montage du levier de sélecteur Mise en place de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Pièces nécessaires pour cette opération: Levier de sélecteur de vitesse 1 Procédure Batterie sans entretien Procédure 1. Retirez l'écrou qui fixe le boulon et la rondelle-frein au levier du sélecteur de vitesse, et mettez-le au rebut.
2. Retirez les écrous et les barres de fixation de la batterie (Figure 5). 4 3. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. Ne chargez pas la batterie excessivement. Réglage du régime moteur (CE uniquement) ATTENTION En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Pièces nécessaires pour cette opération: Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 1 Tube d'aluminium Procédure 4.
Important: Le tube doit recouvrir complètement l'écrou de blocage pour empêcher tout accès. 6. Fermez le couvercle d'accès arrière et fixez-le avec la sangle de fixation.
Vue d'ensemble du produit 5 15 14 17 20 4 19 6 3 14 13 22 8 4 12 18 11 2 21 16 7 9 1 G005939 10 18 Figure 7 1. Plaque de montage 7. Roue 13. Panneau de commande 2. Vérin d'inclinaison 8. Vérin de levage 14. Points de levage 3. Raccords hydrauliques auxiliaires 15. Poignée 9. Plate-forme de conduite (contrepoids amovibles non représentés) 4. Bras de chargeuse 10. Couvercle d'accès arrière (ouvert) 16. Batterie 5. Couvercle d'accès avant 6. Réservoir de carburant 11.
Commutateur à clé Pour régler le verrou, tirez-le complètement en arrière et vers le bas contre les leviers (Fig. 13). Le commutateur à clé sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter et comporte trois positions : arrêt, marche et démarrage. • Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé à la position de marche ; le témoin de préchauffage s'allume. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage.
• • Placez la commande du diviseur de débit entre les position basculement de l'accessoire à haute vitesse, et l'accessoire à commande hydraulique à basse vitesse. Déplacez le levier du sélecteur de vitesse vers l'arrière pour régler l'accessoire à commande hydraulique à haute vitesse, et la transmission aux roues, les bras de chargeuse et le basculement de l'accessoire à basse vitesse. 12 heures et 9 heures pour ralentir le fonctionnement des équipements hydrauliques et régler précisément la vitesse.
le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile est basse. Dans ce cas, arrêtez le moteur et laissez refroidir la machine. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Si le problème persiste, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé pour faire contrôler et réparer la machine. Figure 12 • Témoin de la batterie 1. Témoin de pression d'huile 3. Témoin de température du moteur 2. Témoin de la batterie 4.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement, enlevez les débris éventuellement accumulés sur le groupe de déplacement, essayez le frein se stationnement et vérifiez la pression des pneus. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris.
Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant. 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 3. Tournez le robinet de vidange jusqu'à ce que l'eau s'écoule du filtre (Figure 13). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 14). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. 8. Si le niveau est bas, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et enlevez le bouchon (Figure 14).
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois et toutes les 25 heures de fonctionnement. Figure 15 1. Bouchon de radiateur Capacité du réservoir hydraulique : 56 l Reportez-vous à la rubrique Vidange et remplacement du liquide hydraulique (page 35) pour connaître les liquides hydrauliques spécifiés. 4.
3. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas régime (tortue) et haut régime (lièvre). 4. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position de marche. Remarque: Les témoins de la batterie, de pression d'huile et de préchauffage s'allument. 5. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Figure 17 1.
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Arrêt du groupe de déplacement et du moteur 1. Placez les leviers de commande de déplacement au point mort. 2. Réglez la commande d'accélérateur en position bas régime (tortue). 3. Abaissez les bras de chargeuse au sol. 4.
4. Posez un dispositif de verrouillage sur chaque tige de vérin (Figure 20). Utilisation des accessoires 5. Fixez chaque dispositif à l'aide d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figure 20). Installation d'un accessoire Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie du groupe de déplacement.
Raccordement des flexibles hydrauliques Si l'accessoire est à commande hydraulique, raccordez les flexibles hydrauliques comme suit : 1. Arrêtez le moteur. 2. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques. 3. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant à la position de verrouillage. 4.
4 7. Poussez le raccord femelle de l'accessoire dans le raccord mâle du groupe de déplacement. 1 8. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. 2 3 9. Placez le levier de commande hydraulique auxiliaire au point mort. Retrait d'un accessoire 5 1. Abaissez l'accessoire au sol. 2. Arrêtez le moteur. 3. Tournez les goupilles à fixation rapide vers l'extérieur pour les déverrouiller. G006054 6 Figure 24 4.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. • Serrez les écrous de roues à 68 Nm. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Procédures avant l'entretien Ouverture des couvercles d'accès Dépose du couvercle d'accès avant 1. Relevez les bras de chargeuse et montez les dispositifs de verrouillage de vérins. Remarque: S’il est indispensable de déposer le couvercle d’accès sans élever les bras du godet, veillez tout particulièrement à ne pas endommager le couvercle ou les flexibles hydrauliques lorsque vous sortez le couvercle de dessous les bras. Figure 26 1. Couvercle d'accès arrière 2. Languettes de blocage 2.
Lubrification Entretien du moteur Graissage du groupe de déplacement Entretien du filtre à air Élément principal : Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Graissez tous les pivots toutes les 8 heures de fonctionnement et immédiatement après chaque lavage.
3. Abaissez les bras de chargeuse, calez les roues, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. que l'élément principal est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. 8. Vérifiez l'état des nouveaux filtres en les plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé.
Entretien du système d'alimentation 10. Attendez une à deux minutes que l'huile soit absorbée par le filtre, puis videz l'excédent. 11. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 31). Remplacement du filtre à carburant 12. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 31).
• À la première mise en marche d'un moteur neuf ou de 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre aux réservoirs de carburant de se vider entièrement. la machine après remisage. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des organes du circuit d'alimentation. 1. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant pour recueillir les coulées de carburant. 3.
Entretien du système électrique 2 Entretien de la batterie 3 Important: La batterie fournie avec le produit ne nécessite aucun entretien et il n'est donc pas nécessaire de suivre ces procédures d'entretien. Cette section décrit en détail les procédures d'entretien d'une batterie au plomb standard que vous pouvez utiliser pour remplacer celle d'origine lorsqu'elle est usée. 1 G003794 Figure 36 Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie toutes les 75 heures.
3. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne positive (+) de la batterie (Figure 35). 4 4. Ôtez la batterie de la plate-forme. 2 Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée quand la batterie est en place sur la machine. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 3 1 5. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 6. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie (Figure 36). G003792 Figure 37 7.
Entretien du système hydraulique ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression.
Contrôle des conduites hydrauliques produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandations.
Remisage 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche accumulés sur le radiateur. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de jet à haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Mesure corrective Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé ou est mal serré. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 6. Composants internes du moteur grippés. 2. 3. 4. 5. 1.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit d'alimentation. 2. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 9. Pompe de liquide de refroidissement défectueuse. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 6.
Problème Cause possible Mesure corrective L'échappement produit une fumée blanche abondante. 1. La clé a été tournée en position de Démarrage avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position de marche et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de mettre le moteur en marche. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. Calage de la pompe d'injection incorrect. 5. Les injecteurs sont défectueux. 2. Vérifiez le thermostat.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Produits CUE Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le "Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.