Form No. 3422-280 Rev B Porte-outil compact 320-D N° de modèle 22337CP—N° de série 401350000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un porte-outil compact prévu pour transporter la terre et les autres matériaux utilisés pour les travaux de paysagement et de construction. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés.
Sécurité du moteur ........................................... 29 Entretien du filtre à air ....................................... 29 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 30 Entretien du système d'alimentation .................... 32 Vidange de l'eau du filtre à carburant................. 32 Remplacement du filtre à carburant .................. 32 Purge du circuit d'alimentation .......................
Sécurité • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des DANGER composants et accessoires mobiles. Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7814 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6.
decal98-8235 98-8235 decal108-4723 1. Grande vitesse 2. Transmission aux roues 3. Petite vitesse 108-4723 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 3. Point mort 4. Marche avant decal100-1692 100-1692 1. Frein serré 2. Frein de stationnement 3. Frein desserré decal120-0627 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal100-1703 100-1703 1.
decal133-5618 133-5618 decal136-5785 136-5785 decal100-1701 100-1701 1. Risque d'écrasement – montez le dispositif de blocage de vérin et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Attention – enlevez la clé et abaissez les bras de la chargeuse avant de laisser la machine sans surveillance. 3. Risque de coupure aux mains – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Risque d'écrasement/de mutilation – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 5.
decal108-9733 108-9733 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement – ne descendez pas de la plate-forme de conduite quand la charge est levée ; travaillez toujours avec le côté le plus lourd de machine en amont, transportez toujours les charges près du sol ; n'actionnez jamais les commandes sèchement ; actionnez-les d'un mouvement régulier ; ne transportez pas de charges de plus de 234 kg. 4. Bras de levage – levés 3. Bras de levage – abaissés 6.
Mise en service 2 1 Contrôle des niveaux de Montage du levier sélecteur liquides et de la pression des pneus de vitesse Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Levier sélecteur de vitesse Procédure Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur, d'huile hydraulique et de liquide de refroidissement, ainsi que la pression des pneus. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux sections suivantes : Procédure 1.
5. 4 Réglage du régime moteur Important: Le tube doit recouvrir complètement l'écrou de blocage pour empêcher tout accès. Modèles CE seulement 6. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tube d'aluminium Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la communauté européenne (CE), vous devez régler le régime moteur définitivement pour qu'il ne dépasse pas 3 200 tr/min, comme suit : 1.
Vue d'ensemble du produit g005939 Figure 5 1. Plaque de montage 7. Roue 13. Panneau de commande 2. Vérin d'inclinaison 8. Vérin de levage 14. Points de levage 3. Coupleurs hydrauliques auxiliaires 9. Plateforme de l'opérateur 15. Poignée (contrepoids amovible non représenté) 4. Bras de la chargeuse 10. Couvercle d'accès arrière (ouvert) 16. Batterie 5. Couvercle d'accès avant 6. Réservoir de carburant 11. Moteur 12. Filtre à air 17. Témoins lumineux 18.
Commandes proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). • Pour ralentir ou immobiliser la machine, placez les Panneau de commande Levier de basculement de l'accessoire leviers de commande de déplacement au MORT. POINT • Pour basculer l'accessoire en avant, poussez doucement le levier de basculement vers l'avant.
Levier de commande des accessoires hydrauliques du compteur horaire pour vous rappeler d'effectuer les autres procédures d'entretien en fonction d'un programme prévu toutes les 400 heures. • Pour utiliser un accessoire hydraulique en marche • Remarque: Ces rappels s'affichent 3 heures avant avant, tirez lentement le levier de commande hydraulique auxiliaire vers le haut puis en arrière.
À cette position, les équipements hydrauliques du groupe de déplacement ne fonctionnent pas. Utilisez cette position pour les accessoires hydrauliques qui ne font pas appel aux équipements hydrauliques du groupe de déplacement. La trancheuse est plus performante si vous réglez la commande près de la position 9 heures, ce qui permet à la machine de se déplacer très lentement pendant l'excavation. Il s'allume si le moteur surchauffe. Dans ce cas, coupez le moteur et laissez refroidir la machine.
Capacité de basculement – avec utilisateur de 75 kg, godet standard et sans contrepoids 454 kg Utilisation Empattement 71 cm Avant l'utilisation Hauteur de basculement (avec godet standard) Portée – levage maximum (avec godet standard) Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement (godet étroit en position standard) 120 cm Contrôles de sécurité avant l'utilisation 66 cm 168 cm Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de Outils et accessoires la machine à des enfants
Sécurité relative au carburant 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
5. Vissez solidement le bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pendant l'utilisation 6. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Sécurité pendant l'utilisation Procédures d'entretien quotidien Consignes de sécurité générales Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 25).
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage • • • • • • • • • • • • plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie selon les accessoires montés. Quand le godet est vide, l'arrière de la machine est le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devient plus lourd. La plupart des accessoires alourdissent l'avant de la machine. et restez à distance des trous et autres dangers cachés.
• N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Vous pouvez cependant modifier la position de la commande d’accélérateur pour travailler à vitesses réduites. lorsque la machine se trouve sur une pente. • Ne garez pas la machine sur une pente. Démarrage du moteur 1. Montez sur la plateforme. 2.
1. Placez l'accessoire sur une surface plane et horizontale en laissant suffisamment de place derrière pour la machine. 2. Démarrez le moteur. 3. Basculez la plaque de montage de l'accessoire en avant. 4. Insérez la plaque de montage dans le bord supérieur de la plaque réceptrice de l'accessoire (Figure 13). g003710 Figure 13 1. Plaque de montage g003711 Figure 14 2. Plaque réceptrice 1. Goupilles à fixation rapide (position engagée) 5.
Raccordement des flexibles hydrauliques Remarque: La pression de l'accessoire est évacuée si vous branchez le raccord mâle en premier. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Transport de la machine réparation, un réglage ou un entretien de la machine. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
4. Abaissement des bras de la chargeuse 5. Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la machine en haut de la rampe, la charge en bas, lorsque vous chargez la machine sur la remorque (Figure 17). • Si la machine est équipée d'un accessoire porte-charge plein (par ex. godet ou fourches réglables) ou d'un accessoire non porteur de charge (par ex. trancheuse), montez la rampe en marche avant.
g248506 Figure 18 1. Point d'attache Déchargement de la machine 1. Abaissez la rampe (Figure 17). 2. Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la machine en haut de la rampe, la charge en bas, pour la descendre de la remorque (Figure 19). • Si la machine est équipée d'un accessoire porte-charge plein (par ex. godet ou fourches réglables) ou d'un accessoire non porteur de charge (par ex. trancheuse), descendez la rampe en marche arrière.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.) Toutes les 400 heures • Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 1500 heures • Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Remplacez le filtre à carburant. • Vidangez le liquide de refroidissement moteur.
5. Déposez les dispositifs de blocage de vérin. 6. Abaissement des bras de la chargeuse 7. Montez les dispositifs de blocage sur les flexibles hydrauliques, et fixez-les en position à l'aide des axes de chape et des goupilles fendues (Figure 21). g005943 Figure 22 2. Languette de blocage 1. Couvercle g005163 Figure 21 1. Flexibles hydrauliques 3. Goupille fendue 2. Dispositifs de blocage des vérins 4. Axe de chape 5. Enlevez le couvercle de la machine. 6.
6. À la fin de l'opération, redressez le couvercle et remettez-le en place. Lubrification 7. Verrouillez-le avec les 2 languettes de blocage et le boulon. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (selon l'équipement) et abaissez les bras de la chargeuse. 2.
6. Entretien du moteur Essuyez tout excès de graisse. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant. 7. Vérifiez que l'élément neuf n'est pas déchiré ou couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. Examinez l'élément en le plaçant devant une lumière forte ; les trous éventuels apparaissent sous forme de points brillants. g238048 Figure 27 N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. 8. Posez l'élément filtrant avec précaution (Figure 26).
d'huile et vérifiez qu'il atteint le haut de la zone hachurée sur la jauge. Remarque: Utilisez de l'huile pour moteur diesel de classe de service API CH-4, CI-4 ou mieux ; voir Huile moteur spécifiée (page 30). Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. g000653 10. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 11. Refermez le couvercle d'accès arrière. Figure 30 1. Filtre à huile 2.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. g005935 Figure 31 1. Filtre à carburant • Vidangez les réservoirs de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
8. 9. 10. 11. 12. dessus un flexible dont l'autre extrémité se trouve dans un bac de vidange. Lubrifiez le joint du filtre de rechange avec de l'huile moteur propre. Vissez le filtre de rechange à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne le boîtier, puis serrez-le encore d'un demi-tour. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant au bas du réservoir de carburant (Figure 34). Purgez le système d'alimentation ; voir Purge du circuit d'alimentation (page 33).
10. Refermez le couvercle d'accès arrière. 11. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le flexible situé près du fond du réservoir de carburant, comme montré à la Figure 34. Entretien du système électrique Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Entretien de la batterie Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 75 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. Toutes les 75 heures—Nettoyez la batterie. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Entretien du système d'entraînement de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. 7. Reposez la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 36). Contrôle de la pression des pneus Mise en place de la batterie 1. Remettez la batterie sur la plateforme (Figure 35). 2. Fixez la batterie au châssis à l'aide des barres et des écrous retirés précédemment (Figure 35). 3.
Entretien du système de refroidissement DANGER L'arbre en rotation et le ventilateur peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et de l'arbre d'entraînement en rotation.
Entretien des freins S'il est nécessaire de faire l'appoint de liquide de refroidissement moteur, voir Contrôle du niveau du liquide de refroidissement (page 37). Essai du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 38 1. Serrez le frein de stationnement ; voir Levier de frein de stationnement (page 14). 2. Démarrez le moteur. 3. Essayez lentement de conduire la machine en marche avant ou arrière. 4.
Entretien du système hydraulique ci-dessous. Vérifiez auprès de votre fournisseur de liquide hydraulique que le liquide est conforme à ces spécifications. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandations.
5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 39). Il doit se situer entre les repères sur la jauge. g003721 Figure 40 g005938 1. Filtre hydraulique Figure 39 1. Bouchon de remplissage 2. Joint 3. Adaptateur de filtre 2. Jauge de niveau 6. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile hydraulique pour le rectifier. 7. Remettez en place le bouchon du goulot de remplissage. 8. Remettez le capot/couvercle d'accès avant en place. 9.
5. Retirez le bouchon de vidange au bas du réservoir hydraulique et attendez que tout le liquide se soit écoulé. Nettoyage 6. Remettez le bouchon de vidange. Nettoyage des débris 7. Remplissez le réservoir du liquide hydraulique recommandé ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 39).
Remisage 14. Vérifiez la protection antigel et remplissez le radiateur d'un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Consultez votre Manuel du propriétaire du moteur ou un concessionnaire-réparateur agréé pour tout renseignement concernant le contrôle et l'entretien du circuit de refroidissement. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr. 16.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne mais le moteur ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible est desserré ou grillé. 3. La batterie est déchargée. 4. Le relais ou le contact est endommagé. 5. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 6. Des composants internes du moteur sont grippés. 2.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de carburant. 7. La pompe à carburant est endommagée. 2. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 1 Le régime moteur est trop bas. 0. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Ajoutez ou enlevez du liquide pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 6.
Problème L'échappement produit une fumée blanche abondante. Cause possible 1. La clé a été tournée en position de DÉMARRAGE avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position CONTACT et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de démarrer le moteur. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. La pompe d'injection n'est pas calée correctement. 5. Les injecteurs sont défectueux. 2. Vérifiez le thermostat. 3.
Schémas g030503 Schéma électrique (Rev.
g029270 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.