Form No. 3402-779 Rev C Porte-outil 320-D N° de modèle 22337CP—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. DANGER Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Sécurité Caractéristiques techniques ............................ 18 Outils et accessoires......................................... 18 Utilisation ................................................................ 19 Sécurité avant tout............................................ 19 Ajout de carburant ............................................ 19 Procédures d'entretien quotidien ...................... 21 Démarrage du moteur....................................... 21 Conduire la machine......................
Avant d'utiliser la machine • Vérifiez que tous les embrayages sont au point DANGER Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. • • Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Travaillez toujours dans le sens de la pente • Ne dépassez pas la capacité nominale de la • • • • • • • • • • • • machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre le contrôle. Ne transportez jamais de charge quand les bras sont levés. Transportez toujours les charges près du sol. Ne surchargez pas l'accessoire et maintenez toujours la charge horizontale quand vous levez les bras de la chargeuse. Les bûches, planches et autres objets risquent sinon de rouler et de vous blesser dans leur chute.
• • • • • • • • • • • • • • • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs l'équipement de la machine), coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur les accessoires, les entraînements, les silencieux et le moteur. Essuyez l'huile ou le carburant éventuellement répandu(e).
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal120-0627 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal136-5785 136-5785 decal100-1701 100-1701 1.
decal108-9733 108-9733 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement – ne descendez pas de la plate-forme de conduite quand la charge est levée ; travaillez toujours avec le côté le plus lourd de machine en amont, transportez toujours les charges près du sol ; n'actionnez jamais les commandes sèchement ; actionnez-les d'un mouvement régulier ; ne transportez pas de charges de plus de 234 kg. 4. Bras de levage – levés 3. Bras de levage – abaissés 6.
decal98-8219 98-8219 1. Haut régime 3. Bas régime decal108-4723 108-4723 2. Commande d'accélérateur 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 3. Point mort 4. Marche avant decal100-1692 100-1692 1. Frein serré 2. Frein de stationnement 3. Frein desserré decal98-4387 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. decal93-9084 93-9084 decal130-2836 130-2836 1. Point de levage/point d'attache 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
Mise en service 2 1 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Montage du levier de sélecteur de vitesse Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Levier de sélecteur de vitesse Procédure Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur, d'huile hydraulique et de liquide de refroidissement, ainsi que la pression des pneus. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux sections suivantes : Procédure 1.
3 2. Enlevez les écrous et les barres de fixation de la batterie (Figure 4). 3. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 6 A. Ne la chargez pas excessivement. Mise en place de la batterie ATTENTION Pièces nécessaires pour cette opération: 1 La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Batterie sans entretien Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
5. 4 Réglage du régime moteur Important: Le tube doit recouvrir complètement l'écrou de blocage pour empêcher tout accès. Modèles CE seulement 6. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tube d'aluminium Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la communauté européenne (CE), vous devez régler le régime moteur définitivement pour qu'il ne dépasse pas 3 200 tr/min, comme suit : 1.
Vue d'ensemble du produit g005939 Figure 6 1. Plaque de montage 7. Roue 13. Panneau de commande 2. Vérin d'inclinaison 8. Vérin de levage 14. Points de levage 3. Raccords hydrauliques auxiliaires 9. Plate-forme de l'opérateur 15. Poignée (contrepoids amovible non représenté) 4. Bras de la chargeuse 10. Couvercle d'accès arrière (ouvert) 16. Batterie 5. Couvercle d'accès avant 6. Réservoir de carburant 11. Moteur 12. Filtre à air 17. Témoins lumineux 18.
Panneau de commande Levier de basculement de l'accessoire • Pour basculer l'accessoire en avant, poussez doucement le levier de basculement vers l'avant. • Pour basculer l'accessoire en arrière, tirez doucement le levier de basculement en arrière. Levier de commande des bras de chargeuse g006057 • Pour abaisser les bras de chargeuse, poussez Figure 7 lentement le levier de commande en avant. 1. Leviers de commande de déplacement 5. Levier sélecteur de vitesse 2.
Levier sélecteur de vitesse Commande du diviseur de débit • Pour régler la transmission aux roues, les bras de Les équipements hydrauliques du groupe de déplacement (c.-à-d. transmission aux roues, bras de la chargeuse et basculement d'accessoire) utilisent un circuit hydraulique indépendant du circuit hydraulique auxiliaire qui commande les accessoires. Les deux circuits partagent cependant les mêmes pompes hydrauliques.
9 heures, ce qui permet à la machine de se déplacer très lentement pendant l'excavation. ont tendance à glisser. Si le problème persiste, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé pour faire contrôler et réparer la machine. Remarque: Le diviseur de débit peut être bloqué en position en tournant le bouton situé sur la commande dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il touche le cadran (Figure 9).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Avant d'utiliser la machine, que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. contrôlez tous les niveaux, enlevez les débris éventuellement accumulés sur le groupe de déplacement, essayez le frein se stationnement et vérifiez la pression des pneus.
faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remplissage des réservoirs de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (selon l'équipement) et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 13). Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 27).
Conduire la machine Déplacement d'une machine en panne Utilisez les commandes de déplacement pour déplacer la machine. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des commandes dans cette direction. Relâchez les commandes de déplacement pour immobiliser la machine. Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne pas endommager le système hydraulique.
Utilisation des accessoires alignée avec les trous de la plaque réceptrice. Vérifiez la plaque réceptrice et nettoyez-la le cas échéant. Installation d'un accessoire Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie de la machine.
Raccordement des flexibles hydrauliques 6. Poussez le raccord femelle de l'accessoire sur le raccord mâle de la machine. 7. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Choix d'une remorque Chargement de la machine ATTENTION ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 17). Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.
6. 7. 8. Levage de la machine Abaissez complètement les bras de chargeuse au sol. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 19). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Procédures avant l'entretien 1. 2. 3. 4. Utilisation des dispositifs de blocage des vérins 5. 6. 7. ATTENTION Lorsqu'ils sont élevés, les bras de chargeuse peuvent s'abaisser accidentellement et d'écraser quelqu'un dans leur chute. Mettez le moteur en marche. Élevez les bras de chargeuse au maximum. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Enlevez l'axe de chape et la goupille fendue qui retiennent chaque dispositif de blocage de vérin. Déposez les dispositifs de blocage de vérin.
hydrauliques lorsque vous sortez le couvercle de dessous les bras. 4. Pour ouvrir le couvercle, tirez-le vers le haut et en arrière par la poignée (Figure 25). 3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 5. 4. Desserrez les 2 languettes de blocage (Figure 24), languette supérieure gauche illustrée). À la fin de l'opération, redressez le couvercle et remettez-le en place. 6. Verrouillez-le avec les 2 languettes de blocage et le boulon. g005943 Figure 24 2. Languette de blocage 1.
Lubrification 6. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (selon l'équipement) et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4.
Entretien du moteur Remarque: Assurez-vous qu'il est bien engagé Entretien du filtre à air Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. en appuyant sur le rebord extérieur. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.) 1.
PRUDENCE Les composants sont très chauds si la machine vient de fonctionner. Vous pouvez vous brûler à leur contact. Prenez garde à ne pas toucher les composants chauds quand vous faites la vidange d'huile et/ou que vous remplacez le filtre à huile. g005936 Figure 29 1. Bouchon de remplissage 3. Jauge d'huile 2. Couvre-culasse 4. Extrémité métallique 5. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 29). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 29). 7.
10. Attendez 1 à 2 minutes que l'huile soit absorbée par le filtre, puis videz l'excédent. 11. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 31). 12. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 31). 13.
Important: Ne montez jamais un filtre encrassé. 1. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant au bas du réservoir de carburant (Figure 35). 4. Ouverture du couvercle d'accès arrière. 5.
Vidange du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez les réservoirs de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, les bornes ne doivent pas toucher les parties métalliques du groupe de déplacement.
Nettoyage de la batterie Charge de la batterie Remarque: Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie (page 36). 4.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Contrôle de la pression des Contrôle du niveau du liquide de refroidissement pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien des freins serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 2. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et laissez refroidir le moteur. 3. Enlevez le bouchon du radiateur et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement (Figure 38). Essai du frein de stationnement Le liquide de refroidissement doit atteindre le goulot de remplissage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g005937 Figure 38 1. Bouchon de radiateur 4.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Liquides hydrauliques spécifiés Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le premier démarrage du moteur, puis toutes les 25 heures de fonctionnement.
Remplacement du filtre hydraulique ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
usagée dans un centre de recyclage agréé. Nettoyage Reposez le capot/couvercle d'accès avant (selon l'équipement). Nettoyage des débris Remarque: Débarrassez-vous de l'huile 9. 10. Retirez et rangez les dispositifs de blocage des vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse.
Remisage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche accumulés sur le radiateur. Important: Lorsque vous remettez la machine en service, chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 37).
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible est desserré ou grillé. 3. La batterie est déchargée. 4. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Connectez ou remplacez le fusible. 3. Rechargez ou remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de carburant. 7. La pompe à carburant est endommagée. 2. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Ajoutez ou enlevez du liquide pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7.
Problème L'échappement produit une fumée blanche abondante. Cause possible 1. La clé a été tournée en position de DÉMARRAGE avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position CONTACT et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de démarrer le moteur. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. La pompe d'injection n'est pas calée correctement. 5. Les injecteurs sont défectueux. 2. Vérifiez le thermostat. 3.
Schémas g030503 Schéma électrique (Rev.
g029270 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
Matériel utilitaire compact (CUE) La garantie Toro Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.