Form No. 3439-263 Rev A Porte-outil compact TX 700 N° de modèle 22351—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22351G—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22352—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un porte-outil compact prévu pour transporter la terre et autres matériaux utilisés dans les travaux de paysagement et de construction. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés. Utilisez cette machine à des températures comprises entre -18 et 38 °C.
Remplacement du filtre à carburant en ligne ................................................................. 35 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation .................................................... 36 Purge du circuit d'alimentation ................................ 36 Vidange des réservoirs de carburant ....................... 36 Entretien du système électrique ................................ 36 Consignes de sécurité relatives au système électrique ........................................
Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le Cette machine a été conçue en conformité avec la norme ISO 20474-15:2019. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la Consignes de sécurité générales L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7814 93-7814 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place.
decal115-4858 115-4858 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – installez le dispositif de blocage de vérin. decal115-4865 115-4865 1. Liquide de refroidissement moteur 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-6694 125-6694 1. Point d'attache decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal139-1159 139-1159 1. Attention – ne laissez approcher personne. decal131-8026 131-8026 1. Alimentation de la batterie – déconnexion 2. Arrêt 3. Contact 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal139-1164 139-1164 1. Risque d'écrasement par chute de charge au-dessus – vérifiez que les leviers d'attache rapide sont verrouillés. decal133-8062 133-8062 decal136-4863 136-4863 decal139-1173 1.
decal145-3242 145-3242 1. Déplacement en marche avant 2. Virage à gauche decal140-5792 140-5792 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Contrôler toutes les 8 heures 3. Gazole 9. Filtre à air moteur 10. Tension de la courroie 4. Points de graissage 12. Spécifications des liquides 5. Huile moteur 13. Capacité 11. Liquide hydraulique 6. Séparateur eau/carburant 14. Intervalle de vidange (heures) 7. Filtre à huile hydraulique 15. Intervalle de remplacement du filtre (heures) 8.
decal140-5791 140-5791 1. Haut régime 5. USB 2. Bas régime 6. Démarrage du moteur 3. Déplacement désactivé 7. Moteur en marche 4. Projecteur de travail 8. Arrêt du moteur decal145-0637 145-0637 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes le protections en place. 2.
Vue d'ensemble du produit g318735 Figure 3 6. Raccords hydrauliques auxiliaires 11. Plateforme de l'utilisateur 2. Bras de chargeuse 7. Capot 12. Frein de stationnement 3. Vérin de levage 8. Point de levage 13. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire 1. Chenille 4. Point d'attache/de levage 5. Plaque de montage 9. Jauge de carburant 10. Point d'attache 14. Panneau de commande 15.
Commandes Interrupteur d'activation de déplacement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. La commande de déplacement est automatiquement désactivée lorsque la machine démarre. Actionnez l'interrupteur à bascule d'activation de déplacement après lé démarrage de la machine pour utiliser la commande de déplacement. Panneau de commande Commande de déplacement g259646 Figure 5 1. Barre de référence 2.
Levier de commande des bras de chargeuse/basculement de l'accessoire • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire. Déplacez lentement le levier pour actionner les bras de chargeuse et basculer l'accessoire. Remarque: La position verrouillée (flottement) permet aux accessoires comme la niveleuse et la lame hydraulique de suivre le relief du terrain (c.-à-d. flotter) pendant le nivelage.
Verrou des leviers de chargeuse Commandes du système hydraulique auxiliaire Il bloque le levier de commande des bras de chargeuse/basculement de l'accessoire et l'empêche d'être poussé en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel des bras de chargeuse durant un entretien. Bloquez le levier de chargeuse avec le verrou, en plus des dispositifs de blocage de vérin, chaque fois que vous devez arrêter la machine en laissant les bras de chargeuse levés.
Affichage des messages Levier de frein de stationnement • Pour serrer le frein de stationnement, tournez le levier Témoin de température du liquide de refroidissement moteur vers la gauche. Remarque: La machine peut rouler légèrement Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, le témoin de gauche clignote sur l'affichage et l'avertisseur sonore retentit.
Témoin de charge de la batterie Caractéristiques techniques Si la charge de la batterie devient insuffisante, le témoin de droite s'allume en continu. Dans ce cas, coupez le moteur et chargez ou remplacez la batterie. Voir Entretien de la batterie (page 37). Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Consignes de sécurité pour le carburant • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. manipulez du carburant. en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Avant l'utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 20,8 litres Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. 1.
Pendant l'utilisation • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de Consignes de sécurité pendant l'utilisation • • Consignes de sécurité générales • Ne dépassez pas la capacité nominale de la machine • • au risque de la déstabiliser et d'en perdre le contrôle. • Ne transportez jamais de charge quand les bras sont levés. Transportez toujours les charges près du sol. • • Utilisez uniquement des accessoires et outils agréés par Toro.
• Ne quittez pas la plateforme de l'utilisateur si la machine inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. est chargée d'électricité. Vous ne risquez rien tant que vous restez sur la plateforme. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine.
Conduire la machine Utilisation des accessoires Remarque: Activez la commande de déplacement en actionnant l'interrupteur à bascule d'activation de déplacement avant de conduire la machine. Installation d'un accessoire Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie de la machine.
ATTENTION PRUDENCE L'accessoire peut se détacher de la machine et écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles ne sont pas correctement engagées dans la plaque de montage. Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour manipuler les coupleurs hydrauliques. Vérifiez que les goupilles sont correctement engagées dans la plaque de montage.
Après l'utilisation Déplacement d'une machine en panne Consignes de sécurité après l'utilisation Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser la machine, afin de ne pas endommager le système hydraulique.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement ou le déchargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Placez toujours l'extrémité la plus lourde de la machine en haut de la rampe pour la charger ou la décharger.
Levage de la machine Déposez les accessoires éventuellement présents et soulevez la machine à l'aide des 4 points de levage. Quand vous levez la machine, ne dépassez pas un angle de 20 degrés ; utilisez les longueurs minimales de chaîne indiquées ci-dessous. g377831 Figure 32 1. Longueur de chaîne pour point de levage arrière (2) – 119 cm 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 50 heures • Contrôlez l'état la batterie. • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. Toutes les 100 heures • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. • Vérifiez l'encrassement du châssis.
Procédures avant l'entretien Dépose et rangement des dispositifs de blocage de vérin Utilisation des dispositifs de blocage des vérins Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser la machine. ATTENTION Lorsqu'ils sont levés, les bras de la chargeuse peuvent s'abaisser accidentellement et d'écraser quelqu'un dans leur chute. 1. Démarrez le moteur. 2. Levez les bras de la chargeuse au maximum. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4.
Fermeture du capot 1. 2. Déposez le couvercle arrière. Tirez la patte de fixation de la béquille. g367612 Figure 37 1. Boulon à embase à tête hexagonale (⅜" x 1") (5) g031216 Figure 35 2. Boulon à embase à tête hexagonale (5/16" x ¾") (2) 1. Patte de béquille 3. 2. Baissez le capot et appuyez sur l'avant pour le verrouiller en position. 3. Bloquez le levier à l'aide de la clé de verrouillage. Desserrez le collier du flexible et débranchez le flexible du couvercle.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile • • ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
E. desserrés. Remplacez ou réparez les composants endommagés. 5. Ouvrez les attaches du couvercle du filtre à air et déposez le couvercle. Fermez le capot. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Important: Ne retirez pas le filtre à air. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Toutes les 250 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 1. Arrêtez le moteur, enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. 3. Ouvrez le capot. 2. 4.
6. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 46 à 56 N·m. 7. Ouvrez le capot. 8. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile. 9. Remplacez le filtre à huile. Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remplacement du filtre du séparateur d'eau Remplacement du filtre à carburant en ligne Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Consignes de sécurité relatives au système électrique Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Serrez les raccords desserrés et demandez à un réparateur agréé de réparer les conduites de carburant endommagées.
Entretien de la batterie Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Retrait de la batterie La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. ATTENTION Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Nettoyage de la batterie 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées précédemment. 3. Placez le capuchon rouge sur la borne positive de la batterie. 4. Branchez le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-) à l'aide des fixations retirées précédemment. 5. Fermez le capot. Remarque: Maintenez propres les bornes et le bac de la batterie pour prolonger la vie de la batterie. 1.
Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la chute de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. 9. 10. ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries.
Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
Entretien du système d'entraînement Contrôle et réglage de la tension des chenilles Levez/soutenez un côté de la machine, puis en vous aidant du poids de la chenille, vérifiez qu'un espace de 13 cm existe entre le bas du rebord du galet de roulement et la chenille. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
4. Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles 1. Retirez les accessoires éventuellement présents. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié de pignon est engagée sur la chenille. g366295 Figure 57 1. Couvercle arrière 5. 2. Boulon (2) Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de tension dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que la chenille présente une flèche de 13 mm.
7. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de tension pour relâcher la tension. 11. Coupez le moteur et enlevez la clé. 12. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles 1. Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 61 1. Vis de tension 8. 2. Écrou de blocage Déposez la moitié du pignon d'entraînement qui n'est pas engagée sur la chenille.
6. Entretien du système de refroidissement Appliquez du frein-filet sur les boulons du demi-pignon d'entraînement que vous avez retiré et posez l'autre demi-pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Entretien des freins Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Essai du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. 1.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position POINT MORT et le centrage de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale.
Liquides hydrauliques spécifiés Entretien du système hydraulique Capacité du système hydraulique : 37,8 litres Utilisez un seul des liquides suivants dans le système hydraulique : Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Liquide hydraulique/de transmission « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur Toro agréé) • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Important: Utilisez toujours le liquide hydraulique correct. L'utilisation de liquides non spécifiés endommagera le système hydraulique. Voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 47). 1. Retirez les accessoires éventuellement présents. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Relevez le support. 7.
(page 47)) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère sur la jauge. Nettoyage Important: Ne remplissez pas excessivement Nettoyage des débris le réservoir. 9. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Fermez le capot. Important: Le moteur peut surchauffer et être Vidange du liquide hydraulique endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués et/ou les carénages de refroidissement sont déposés.
Remisage • Remplacez les autocollants endommagés ou qui se décollent. • Graissez tous les points de graissage après le lavage ; Consignes de sécurité pour le remisage voir Graissage de la machine (page 30). • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. Nettoyage du châssis Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'encrassement du châssis.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 3. La batterie est déchargée. 4. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3. Rechargez ou remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de carburant. 7. La pompe à carburant est endommagée. 2. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 1 Le régime moteur est trop bas. 0. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Ajoutez ou enlevez de l'huile pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge ; rétrogradez. 5. Vidangez et rincez le circuit de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 6.
Problème L'échappement produit une fumée blanche abondante. Cause possible 1. La clé a été tournée en position de DÉMARRAGE avant l'extinction du témoin de préchauffage. 1. Tournez la clé en position CONTACT et attendez l'extinction du témoin de préchauffage avant de démarrer le moteur. 2. Basse température du moteur. 3. Les bougies de préchauffage sont défaillantes. 4. La pompe d'injection n'est pas calée correctement. 5. Les injecteurs sont défectueux. 2. Vérifiez le thermostat. 3.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.