Form No. 3422-652 Rev D Minicargadora TXL 2000 Nº de modelo 22530—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22531—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Vaciado del separador de agua......................... 39 Sustitución del filtro del separador de agua.............................................................. 40 Cambio del cartucho del filtro de combustible................................................... 40 Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones ........................................... 41 Purga del sistema de combustible .................... 41 Vaciado del/de los depósito(s) de combustible(s) .................................
Seguridad • Mantenga las manos y los pies alejados de componentes y accesorios en movimiento. • No haga funcionar la máquina si no están PELIGRO colocados y funcionando los protectores y dispositivos de seguridad. Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones. • Mantenga a otras personas y a los niños alejados de la zona de trabajo.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume y manténgase alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular..
decal139-1159 139-1159 1. Advertencia – no permita que se acerquen otras personas. g269556 Figura 4 1. 115-4855 4. 139-1158 (en ambos brazos de carga) 2. 139-1173 5. 139-1159 (en ambos brazos de carga) 3. 139-1164 (en ambos brazos de carga) 6. 115-4858 (en ambos brazos de carga) decal115-4855 115-4855 decal139-1164 139-1164 1.
decal137-5420 137-5420 g275810 Figura 5 1. 2. 3. 4. 137-5421 137-5420 136-4863 131-0710 5. 139-1171 6. 139-1162 7. 115-4857 1. Mover hacia adelante 3. Girar a la izquierda 2. Girar a la derecha 4. Mover hacia atrás decal139-1162 139-1162 1. Advertencia – consulte en el Manual del operador el límite máximo de peso del cucharón. decal115-4857 115-4857 1. Baje los brazos de carga. 4. Girar el cucharón. 2. Vaciar el cucharón. 5. Flotar el cucharón sobre el suelo. 3. Elevar los brazos de carga.
decal139-1171 139-1171 1. Advertencia – cierre de la hidráulica del accesorio 5. Retraer los brazos (modelo telescópico solamente). 2. Caudal del accesorio – hacia atrás; pulse el botón y pise el interruptor a caudal máximo para bloquear la hidráulica. 6. Retraer el cilindro hidráulico (opcional). 3. Caudal del accesorio – hacia adelante; pulse el botón y pise el interruptor a caudal máximo para bloquear la hidráulica. 7. Extender el cilindro hidráulico (opcional). 4.
decal131-0710 131-0710 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 7. Peligro de corte/amputación de manos o pies – espere que todas las piezas en movimiento se detengan antes de realizar el mantenimiento; manténgase alejado de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y las defensas. 8. Peligro de explosión; riesgo de electrocución – llame a la línea directa de las compañías de servicios locales antes de comenzar a trabajar en un área. 2.
decal93-7814 93-7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal117-3276 g275811 117-3276 Figura 6 1. 93-7814 2. 137-5419 3. 93-6681 4. 115-4865 5. 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal93-6681 93-6681 decal115-4865 115-4865 1.
decal139-1206 139-1206 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Encendedor g269557 Figura 7 1. 137-7164 2. 115-2047 3. Claxon 4. Eléctrica 3. 139-1206 decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. g269560 Figura 8 1. 133-8062 decal133-8062 133-8062 decal137-7164 137-7164 1.
El producto decal137-5409 137-5409 g269559 Figura 10 1. 125-6694 g299203 Figura 11 1. Capó 8. Indicador de combustible 2. Acoplamientos hidráulicos 9. Plataforma del operador auxiliares 3. Placa de montaje 10. Interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar 4. Punto de amarre 11. Panel de control 5. Brazo de carga inferior 12. Deflector de residuos decal125-6694 125–6694 1. Ubicación de los puntos de amarre 6. Brazo de carga superior 7. Oruga 12 13.
Controles el acelerador en la posición de RALENTÍ BAJO, o pulse el interruptor brevemente en cualquier sentido para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm. Panel de control Familiarícese con todos los controles (Figura 12) antes de arrancar el motor y trabajar con la unidad de tracción. Barra de referencia Al conducir la unidad de tracción, utilice la barra de referencia como manillar y punto de apoyo para controlar el control de tracción y la palanca del joystick.
• Para girar a la derecha, gire el control de tracción en el sentido de las agujas del reloj (Figura 16). g264833 Figura 16 • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 17). g257146 Figura 18 1. Baje los brazos de carga. 2. Elevar los brazos de carga. 3. Inclinar el accesorio hacia atrás. 4. Inclinar el accesorio hacia adelante.
g215374 Figura 20 g257144 1. Interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar Figura 19 1. Detener hidráulica 4. Función secundaria del accesorio (determinados accesorios solamente) 2. Hidráulica hacia atrás 5. Palanca de extensión del brazo de carga Indicador de combustible Este indicador mide la cantidad de combustible que queda en el/los depósito(s). 3.
Nota: El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. El icono de cada botón indica su función en cada momento. Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter Smart Load está activado; consulte Funcionamiento del sistema Smart Load (página 26).
Mantenimiento Elemento del menú Descripción Horas Muestra el número total de horas durante las que la máquina, el motor, el sistema hidráulico auxiliar, el sistema SmartPower y la detección de carga han estado encendidos/activados, así como el número de horas pendientes para el mantenimiento del motor y el mantenimiento hidráulico. Totales Tracción Indica las entradas y salidas para conducir la máquina. Auxiliar Indica las entradas y salidas para activar el sistema hidráulico auxiliar.
g267018 Figura 23 Acceso a los Menús protegidos Hay 2 opciones de configuración operativa que pueden modificarse en el menú CONFIGURACIÓN del InfoCenter: VELOCIDAD DE TRANSPORTE y DETECCIÓN DE CARGA. Estos ajustes están en el Menú Protegido. Nota: El código PIN predeterminado para su g264249 máquina es 0000 o 1234. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener ayuda. 1. Figura 25 3.
5. Cuando termine con el MENÚ PROTEGIDO, pulse el botón izquierdo para salir al MENÚ PRINCIPAL , luego pulse el botón izquierdo para salir al MENÚ MARCHA. Modelo 22531 (cont'd.) Alcance – elevación máxima (con cucharón estándar) Altura hasta el pasador de la bisagra (con cucharón estándar en posición de elevación máxima) Especificaciones 66 cm (26") 251 cm (99") Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. 1.
Operación • Inspeccione el área donde se va a utilizar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • Asegúrese de que no haya nadie en la zona antes equipo y retire todos los residuos. de poner en marcha la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona. se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Seguridad – Combustible • Extreme las precauciones al manejar combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos.
la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor. Preparado para biodiésel Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B5 (5% biodiésel, 95% petrodiésel). La porción de petrodiésel debe ser bajo o ultrabajo en azufre. Tome las siguientes precauciones: g267130 Figura 26 1.
Durante el funcionamiento • No lleve nunca pasajeros, y no deje que se Seguridad durante el uso • • Seguridad en general • No transporte un accesorio/carga con los brazos • elevados o extendidos; transporte siempre el accesorio/carga cerca del suelo con los brazos de carga retraídos. • • No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que la máquina puede desestabilizarse y causar una pérdida de control.
• • • • • • • • • • • • si se socava un talud. Mantenga una distancia segura entre la máquina y cualquier peligro. parte trasera, y un accesorio de carga lleno hace que el extremo más pesado sea la parte delantera de la máquina. Con la mayoría de los demás accesorios, la parte delantera de la máquina será el extremo más pesado. La elevación o la extensión de los brazos de carga en una pendiente afecta a la estabilidad de la máquina.
Uso de los accesorios está frío (por ejemplo, cuando la temperatura del aire ambiente es de 0 °C (32 °F) o menos), pueden producirse daños en el sistema hidráulico. Al arrancar el motor en condiciones de mucho frío, deje que funcione a velocidad media durante 2 a 5 minutos antes de aumentar el acelerador a alta velocidad. Esta es una máquina multiuso diseñada para ser usada en diversas actividades.
Conexión de los manguitos hidráulicos ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico que esté familiarizado con este tipo de lesión; si no, podría causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberen fluido hidráulico a alta presión.
4. Eleve los pasadores de enganche rápido girando las palancas hacia fuera. 5. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, deslice hacia atrás los collares de los acoplamientos hidráulicos y desconéctelos. Nota: Si la velocidad máxima de tracción ya está en el 50% o menos en el InfoCenter, la velocidad de tracción no cambiará automáticamente. Para máquinas telescópicas: El sistema Smart Load también mide la presión hidráulica de los cilindros de los brazos de carga para determinar el alcance máximo.
Cómo mover una máquina averiada En una emergencia, la máquina puede ser movida hacia adelante accionando la válvula auxiliar de la bomba hidráulica y empujando o remolcando la máquina. Importante: No remolque ni tire de la máquina sin antes desviar el fluido del freno de estacionamiento, o se dañará el sistema hidráulico. 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Retire la placa inferior; consulte Retirada de la placa inferior (página 33) 3.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA Conducir por la calle o la carretera sin las señales de giro, las luces, los reflectores o la señalización de vehículo lento es peligroso y puede derivar en accidentes que pueden provocar lesiones personales. ADVERTENCIA La carga de una máquina a un remolque o camión aumenta la posibilidad de vuelcos y podría causar lesiones graves o muertes. • Extreme las precauciones cuando utilice una máquina en una rampa.
normativa local respecto a los requisitos de amarre. Importante: No utilice los puntos de amarre para elevar la máquina. g215338 Figura 34 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina 1. Baje la(s) rampa(s). 2. Descargue la máquina del remolque por la rampa con el extremo más pesado hacia arriba, y la carga en la posición más baja posible (Figura 35).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 25 horas • Compruebe el nivel de fluido hidráulico. • Apriete los tornillos de ajuste de los brazos de carga (máquinas telescópicas solamente). Cada 50 horas • Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua. • Compruebe el estado de la batería. • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada 100 horas • Limpie y lubrique la parte inferior de los controles de tracción.
Procedimientos previos al mantenimiento 7. Retirada y almacenamiento de los bloqueos de los cilindros Uso de los bloqueos de los cilindros Importante: Retire los bloqueos de los cilindros de las varillas y sujételos en la posición de almacenamiento antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmente cuando están en posición elevada, aplastando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos.
g267537 Figura 39 1. Varilla g260060 Figura 37 1. Tornillo de bloqueo del capó 3. Capó Retirada de la rejilla trasera 2. Palanca del cierre del capó 4. Sujete el capó y suelte los dos enganches (Figura 37). 5. Levante el capó (Figura 37). 1. Abra la cubierta de acceso trasera; consulte Cómo abrir la cubierta de acceso trasera (página 33). 2. Afloje los 2 pernos que sujetan la parte inferior de la rejilla (Figura 40). 3. Afloje los 2 pomos de la rejilla (Figura 40). Cómo cerrar el capó 1.
g263690 Figura 41 1. Placa inferior 2. Perno g260064 2. Figura 43 Retire la placa inferior. 1. Cubierta de acceso derecha 2. Enganche Retirada de la cubierta delantera 1. 2. Eleve los brazos de carga y asegúrelos con los bloqueos de los cilindros. 3. Afloje los 2 pernos (Figura 42). g260062 Figura 42 1. Cubierta delantera 2. Perno (2) 3. Retire la cubierta de la máquina. 4. Al instalar la cubierta, apriete los pernos a 41 N·m (30 pies-libra). Retirada de la cubierta de acceso derecha 1.
Lubricación Lubricación de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Pare el motor y retire la llave. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 44, Figura 45 y Figura 46).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Verifique el indicador de mantenimiento del filtro de aire. Cada 100 horas—Retire la tapa del limpiador de aire y elimine los residuos.
Comprobación del nivel de aceite del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Detenga el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Retire la cubierta de acceso derecha; consulte Retirada de la cubierta de acceso derecha (página 34). 4. Abra el capó. 5. Limpie la zona alrededor de la varilla de aceite y el tapón de llenado de aceite (Figura 52). g011505 Figura 50 1.
g261345 g264959 Figura 53 7. Cierre el capó. 8. Instale la cubierta de acceso derecha. g261346 Figura 54 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro 6. Apriete el tapón de vaciado a 46–56 N·m (34–42 pies-libra). Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. 7. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción (en su caso). Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 8. Retire la cubierta delantera; consulte Retirada de la cubierta delantera (página 34). 2.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad – Combustible (página 20) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible. Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas g031261 1.
g264250 Desenrosque el interruptor y vacíe el separador de agua (Figura 56). 7. Limpie la zona de montaje del filtro. 8. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. 9. Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. 10. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 11. Instale el interruptor en el filtro. 12. Conecte el arnés de cables al interruptor. 13.
8. Llene el cartucho con combustible. 9. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 10. 11. Vaciado del/de los depósito(s) de combustible(s) Instale la rejilla trasera y apriete los pomos y los pernos para sujetarla. Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Cierre la cubierta de acceso trasera e instale la fijación para sujetarla.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g261512 ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Figura 59 1. Interruptor de desconexión 2.
6. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería (Figura 60). Guarde las fijaciones. 7. Afloje los 3 pernos que sujetan la bandeja de la batería y retire la bandeja con la batería (Figura 60). 8. Retire la tuerca de orejeta y la varilla. 9. Retire la batería. Limpieza de la batería Nota: Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente.
Arranque de la máquina con cables puente ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. ADVERTENCIA • Proteja los ojos y la cara de las baterías en todo momento. El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos. • No se incline sobre las baterías. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. 1. Abra la cubierta de acceso trasera; consulte Cómo abrir la cubierta de acceso trasera (página 33). 2.
9. Mantenimiento del sistema de transmisión Arranque el motor en la otra máquina. Déjelo funcionar durante unos minutos, luego arranque su motor. 10. Retire los cables en el orden inverso de conexión. 11. Coloque la tapa del borne auxiliar. Cambio del aceite de la transmisión planetaria del motor Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Tipo de aceite: Aceite de motor SAE 85W-140 El sistema eléctrico está protegido con fusibles.
Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. g267669 Cada 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Figura 65 1. Tapón de verificación 2. Aceite para engranajes 8. Instale el tapón de verificación. 9. Repita con el otro motor de tracción. 10. 11. 12. 13.
g261934 Figura 66 1. Oruga 4. Piñón de arrastre segmentado 2. Rueda delantera 3. Rueda de rodaje (4) 5. Tensor 6. Rueda trasera Comprobación de la tensión de las orugas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. 2. Con el cucharón firmemente instalado y orientado hacia abajo, bájelo al suelo hasta que la parte delantera de la unidad de tracción se levante unos centímetros (pulgadas) del suelo. g263492 Figura 67 1. Rueda de rodaje 3. Oruga 2.
4. 5. Pare el motor y retire la llave. Afloje los 2 pernos y gire la cubierta de acceso para abrirla (Figura 68). 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, asegurándose de que haya un segmento del piñón que no esté engranado con la oruga. g262055 Figura 68 1. Perno g262081 Figura 70 2. Cubierta de acceso 1. Segmento del piñón 6. Retire el perno de bloqueo, el espaciador y la tuerca (Figura 69). 3. Baje los brazos de carga. 4. Pare el motor y retire la llave. 5.
14. Mueva el control de tracción hacia adelante hasta que el último segmento del piñón quede libre de la oruga. 15. Retire la oruga del bastidor de la oruga. Instalación de las orugas 1. Pase la oruga nueva alrededor de la rueda delantera (Figura 71). 2. Empuje la oruga por debajo de y entre las ruedas de rodaje y colóquela alrededor del bastidor (Figura 71). 3. Arranque el motor y quite el freno de estacionamiento. 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración rueda de rodaje y la oruga sea de 20 mm (0.79"), como se muestra en la Figura 67. 11. Alinee la muesca del tornillo tensor con el taladro más próximo del perno de bloqueo, y sujete el tornillo con el perno de bloqueo, el espaciador y la tuerca. Apriete el perno de bloqueo a 11.30 N·m (100 pulgadas-libra). 12. Baje la máquina al suelo. 13. Repita el procedimiento para sustituir la otra oruga. 14. Cierre la cubierta de acceso y apriete los pernos (Figura 68).
2. Retire la llave del interruptor de encendido y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó. 4. Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión (Figura 74). Mantenimiento de las correas Comprobación y ajuste de la tensión de la correa del alternador Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre o encima de las marcas en el lateral del depósito. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la condición de la correa del alternador.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de los controles Seguridad del sistema hidráulico Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición hacia adelante a velocidad máxima.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Especificación del fluido hidráulico Cada 400 horas—Cambie el fluido hidráulico y los filtros (si no utiliza fluido Toro). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 1000 horas—Cambie el fluido hidráulico y los filtros (si utiliza fluido Toro). fluido hidráulico. Los fluidos que no cumplan las especificaciones dañarán el sistema hidráulico. Consulte Especificación del fluido hidráulico (página 53).
g263506 Figura 78 1. Cuello de llenado 2. Varilla 8. Si el nivel es bajo, añada fluido suficiente para que llegue al nivel correcto. 9. Instale el tapón del cuello de llenado. 10. Instale la cubierta delantera. g263539 Figura 79 Cambio de los filtros hidráulicos Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños en el sistema hidráulico. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2.
3. Detenga el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 4. Retire la cubierta delantera; consulte Retirada de la cubierta delantera (página 34). 5. Retire el tapón y la varilla del depósito hidráulico (Figura 81). g263506 Figura 81 2. Varilla 1. Cuello de llenado g263575 Figura 80 10. Limpie cualquier fluido derramado. 11. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. 12. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 13.
9. Mantenimiento del cargador Llene el depósito hidráulico con fluido hidráulico; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 53). 10. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos. 11. Pare el motor y retire la llave. 12. Compruebe el nivel de fluido hidráulico y añada fluido para llenar el depósito, si es necesario; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 53). 13. Instale la cubierta delantera.
Limpieza Limpieza del chasis Eliminación de residuos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Con el tiempo, el chasis debajo del motor acumula suciedad y residuos que deben ser eliminados. Abra el capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del motor con una linterna. Cuando la acumulación de residuos llegue a 2.5–5 cm (1"–2") de grosor, limpie el chasis.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama. Almacenamiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Pare el motor y retire la llave. 3. Limpie la suciedad de toda la máquina.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa 1. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 1. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 2. El filtro de combustible está atascado. 3. El tipo de combustible que hay en la máquina no es apto para el uso a baja temperatura. 2. Cambie el filtro de combustible. 3. Drene el sistema de combustible y cambie el filtro de combustible.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 1. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 2. La correa del alternador está rota o alargada. 3. Se necesita más refrigerante. 4. La concentración del anticongelante es demasiado alta. 2. Cambie la correa o ajuste la tensión de la correa. 3. Compruebe y añada refrigerante. 4. Añada agua solamente o cambie a un refrigerante con la relación de mezcla especificada. 5.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.