Form No. 3450-225 Rev A Floor Scraper 22670 Bodenschaber 22670 Racloir à plancher 22670 Vloerschraper 22670 www.Toro.com.
Form No. 3450-214 Rev A Floor Scraper e-Dingo 500 Compact Tool Carrier Model No. 22670—Serial No. 321000001 and Up Register at www.Toro.com.
Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information. WARNING CALIFORNIA Proposition 65 Warning Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Introduction The floor scraper is intended to be used on a Toro compact tool carrier.
Contents Safety Safety ....................................................................... 3 General Safety ................................................... 3 Slope Safety ....................................................... 4 Floor Scraper Safety........................................... 4 Maintenance and Storage Safety........................ 4 Safety and Instructional Decals .......................... 5 Product Overview ..................................................... 6 Specifications .
Slope Safety Floor Scraper Safety • Operate the machine up and down slopes with • Wear cut-resistant gloves and use caution when the heavy end of the machine uphill. Weight distribution changes with attachments. This attachment makes the front of machine the heavy end. installing, removing, or servicing the scraper blade. • Keep fingers and body parts away from the sharp edges of the scraper blade.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal133-8061 133-8061 decal145-4939 145-4939 1. Thrown object hazard—wear eye protection 4. Cutting hazard of the hand—keep hands away from the attachment. 5. Crushing hazard of hands or feet—keep feet away from the attachment. 2. Warning—keep bystanders away 3.
Product Overview Operation Specifications Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Note: Specifications and design are subject to change without notice. Width 86 cm (34 inches) Length 81 cm (32 inches) Height 58 cm (23 inches) Weight 254 kg (560 lb) Installing and Removing the Attachment Refer to the Operator’s Manual for the traction unit for the installation and removal procedure.
Installing and Removing the Blade Assembly 5. Service Interval: Before each use or daily—Lubricate the blade-holder assembly shaft. Loosen the 4 bolts on the blade-holder clamp 2 turns counterclockwise. Do not remove the bolts. WARNING Removing the bolts can cause the clamp to not securely hold the blade, which can slip and injure you. CAUTION The blade assembly is heavy. Hands or other body parts could be crushed. Only loosen the bolts; do not remove them. Use caution when installing the assembly.
Removing the Blade Assembly 6. 1. Park the machine on a level surface and engage the parking brake. 2. Raise the attachment a few inches off the ground for easier access. 3. Shut off the machine, and remove the key. 4. Loosen the 4 bolts on the blade-holder clamp 2 turns counterclockwise. Remove the locking pin and the blade-holder assembly. WARNING Removing the bolts can cause the clamp to not securely hold the blade, which can slip and injure you. Only loosen the bolts; do not remove them.
Selecting a Blade Refer to the table below to select the appropriate blade for the application. Blade with 45° cutting wings Straight/Flat Blade Blade with 90° cutting wings Ceramic Removal Tool Heavy Duty 20 cm (8 inch) 30.5 cm (12 inch) 30.
Removing Flooring 1. Transport Position Fully tilt the attachment rearward and lower the loader arms. Use this as the starting angle for scraping the floor. When transporting the attachment, keep it as close to the ground as possible, no more than 15 cm (6 inches) above the ground. Tilt it rearward. Note: Using a scraper angle greater than 30 degrees can cause premature wear on the blade and reduce visibility of the area being scraped. g371206 g371242 Figure 9 Figure 7 1.
Storage 1. Before long term storage, wash the attachment with mild detergent and water to remove dirt and grime. 2. Check the condition of the cutting edge. Remove and rotate the blade 180 degrees so the worn edge is on top, if it is badly worn. 3. Check and tighten all bolts, nuts, and screws. Repair or replace any part that is damaged or worn. 4. Paint all scratched or bare metal surfaces. Note: Paint is available from your Authorized Service Dealer. 5.
Notes:
Notes:
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
Form No. 3450-216 Rev A Bodenschaber Kompakter Werkzeugträger e-Dingo 500 Modellnr. 22670—Seriennr. 321000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen. WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Bei Verwendung dieses Produkts sind Sie ggf. Chemikalien ausgesetzt, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen.
Inhalt Sicherheit Sicherheit .................................................................. 3 Allgemeine Sicherheit......................................... 3 Sicherheit an Hanglagen .................................... 4 Sicherheit von Bodenschabern........................... 4 Wartungs- und Lagerungssicherheit ................... 4 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 5 Produktübersicht ....................................................... 6 Technische Daten ......................
• Beurteilen Sie den Bereich, um sicherzustellen, Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieser Maschine kann zu Verletzungen führen. Befolgen Sie zur Verringerung des Verletzungsrisikos diese Sicherheitshinweise und beachten Sie das Warnsymbol mit der Bedeutung Achtung, Warnung oder Gefahr – Sicherheitsrisiko. Wenn diese Hinweise nicht beachtet werden, kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen. dass der Boden stabil genug ist, die Maschine zu tragen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal133-8061 133-8061 decal145-4939 145-4939 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Tragen Sie einen Augenschutz! 4. Schnittgefahr für die Hände: Halten Sie die Hände vom Anbaugerät fern. 2. Warnung: Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern! 5.
Produktübersicht Betrieb Technische Daten Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Breite 86 cm Länge 81 cm Höhe 58 cm Gewicht 254 kg Montieren und Entfernen des Anbaugeräts Weitere Informationen zum Montieren und Entfernen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Zugmaschine.
Ein- und Ausbau der Klingeneinheit Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Schmieren Sie die Welle der Klingenhalterung. ACHTUNG Die Klingeneinheit ist schwer. Hände und andere Körperteile können zerquetscht werden. Gehen Sie beim Einbau der Baugruppe vorsichtig vor. g371150 Bild 3 WARNUNG: 1. Arretierbolzen Die Schaberklinge ist scharf und kann Schnittwunden an den Händen verursachen. 5.
Ausbau der Klingeneinheit 6. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Heben Sie das Anbaugerät ein paar Zentimeter vom Boden ab, um den Zugang zu erleichtern. 3. Stellen Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 4. Lösen Sie die vier Schrauben an der Klingenhalteklemme um zwei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Arretierbolzen und die Klingenhalterung.
Auswählen einer Klinge Wählen Sie anhand der nachstehenden Tabelle die für Ihre Anwendung geeignete Klinge aus.
Korkboden X Unterboden aus Sperrholz X 10 X
Transportstellung Entfernen von Bodenbelägen 1. Halten Sie das Anbaugerät beim Transport so niedrig wie möglich und nicht mehr als 15 cm über dem Boden. Kippen Sie es nach hinten. Kippen Sie das Anbaugerät vollständig nach hinten und senken Sie die Laderarme ab. Verwenden Sie diesen Winkel als Startwinkel zum Abschaben des Bodens.
Einlagerung 1. Waschen Sie die Anbauteile vor einer längeren Einlagerung mit milder Seifenlauge, um Schmutz- und Fettrückstände zu entfernen. 2. Prüfen Sie den Zustand der Schnittkante. Entfernen Sie das Schild und drehen es um 180 Grad, sodass die abgenutzte Kante oben ist, wenn sie stark abgenutzt ist. 3. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben und ziehen diese bei Bedarf an. Reparieren Sie alle beschädigten und defekten Teile oder tauschen diese aus. 4.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: WARNUNG: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Form No. 3450-218 Rev A Racloir à plancher Porte-outil compact e-Dingo 500 N° de modèle 22670—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Important: Avec votre appareil mobile, vous ATTENTION pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes ...................................................... 4 Consignes de sécurité concernant le racloir à plancher ....................................................... 4 Consignes de sécurité pour l'entretien et le remisage .........................................................
• Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. humides.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8061 133-8061 decal145-4939 145-4939 1. Risque de projection d'objets – portez une protection oculaire 4. Risque de coupure des mains – n'approchez pas les mains de l'accessoire. 5.
Utilisation Vue d'ensemble du produit Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Pose et dépose de l'accessoire Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur 86 cm Longueur 81 cm Hauteur 58 cm Poids 254 kg Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour connaître la procédure de pose et de dépose.
Pose et dépose de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lubrifiez l'arbre du porte-lame. PRUDENCE La lame est lourde. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. Faites très attention en installant la lame. ATTENTION La lame de racloir est tranchante et peut vous couper aux mains. g371150 Figure 3 5. Montage de la lame Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Dépose de la lame 6. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement. 2. Élevez l'accessoire de quelques centimètres au-dessus du sol pour faciliter l'accès. 3. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. 4. Desserrez les 4 boulons sur la mâchoire du porte-lame de 2 tours dans le sens antihoraire. Retirez la goupille de blocage et le porte-lame.
Choix d'une lame Voir le tableau ci-dessous pour sélectionner la lame correcte pour l'application.
Sol en liège X Sous-plancher en contreplaqué X 10 X
Position de transport Retrait du revêtement de sol 1. Pour le transport, maintenez l'outil aussi près du sol que possible, à moins de 15 cm au-dessus du sol. Inclinez-le en arrière. Basculez l'accessoire complètement en arrière et abaissez les bras de chargeuse. Utilisez cette position comme angle de départ pour racler le sol. Remarque: Utiliser un angle de plus de 30 degrés peut user prématurément la lame et réduire la visibilité de la zone traitée. g371206 Figure 9 1.
Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux. 2. Vérifiez l'état du bord tranchant. Déposez et tournez la lame à 180 degrés pour placer le bord tranchant en haut s'il est très usé. 3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Form No. 3450-220 Rev A Vloerschraper e-Dingo 500 compacte werktuigdrager Modelnr.: 22670—Serienr.: 321000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de WAARSCHUWING QR-code op het plaatje met het serienummer (indien aanwezig) scannen om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie. CALIFORNIË Proposition 65 Waarschuwing Gebruik van dit product kan leiden tot blootstelling aan chemische stoffen waarvan de Staat Californië weet dat ze kanker, geboorteafwijkingen en andere schade aan het voortplantingssysteem veroorzaken.
Inhoud Veiligheid Veiligheid .................................................................. 3 Algemene veiligheid ........................................... 3 Veiligheid op hellingen ........................................ 4 Veiligheid bij het gebruik van de vloerschraper .................................................. 4 Veiligheid tijdens onderhoud en opslag ............... 4 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 5 Algemeen overzicht van de machine .........................
• Inspecteer het terrein om er zeker van te zijn dat Onjuist gebruik of onderhoud van deze machine kan letsel tot gevolg hebben. Om het risico op letsel te verkleinen, dient u zich aan de volgende veiligheidsinstructies te houden en altijd op het veiligheidssymbool te letten, dat betekent Voorzichtig, Waarschuwing of Gevaar – instructie voor persoonlijke veiligheid. Niet-naleving van deze instructies kan leiden tot lichamelijk of dodelijk letsel. de grond stabiel genoeg is om de machine te ondersteunen.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decal133-8061 133-8061 decal145-4939 145-4939 1. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Draag oogbescherming 4. Handen kunnen worden gesneden – Houd uw handen uit de buurt van het werktuig. 2. Waarschuwing – Houd omstanders op een afstand 5.
Algemeen overzicht van de machine Gebruiksaanwijzing Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linkeren rechterzijde van de machine. Specificaties Monteren en verwijderen van het werktuig Opmerking: Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Breedte 86 cm Lengte 81 cm Hoogte 58 cm Gewicht 254 kg Raadpleeg de Gebruikershandleiding van de tractie-eenheid voor montage- en demontageprocedure.
Het mes monteren en verwijderen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Smeer de as van de meshouder. VOORZICHTIG Het mes is zwaar. Handen of andere lichaamsdelen kunnen bekneld raken. Wees voorzichtig als u het mes monteert. WAARSCHUWING g371150 Figuur 3 Het mes van de schraper is scherp en kan uw handen verwonden. 1. Borgpen Draag zware lederen of snijbestendige handschonen en leg gereedschap uit de buurt van de mesrand wanneer u het mes monteert of verwijdert. 5.
Het mes verwijderen 6. 1. Parkeer de machine op een horizontaal vlak en stel de parkeerrem in werking. 2. Breng het werktuig een paar centimeter van de grond om overal gemakkelijk bij te kunnen komen. 3. Zet de machine uit en verwijder het sleuteltje. 4. Draai de 4 bouten op de klem van de meshouder 2 slagen linksom. Verwijder de borgpen en de meshouder.
Een mes selecteren Raadpleeg de onderstaande tabel om het geschikte mes voor de toepassing te selecteren.
Vloerbedekking verwijderen 1. Transportstand Bij het transporteren van het werktuig moet u dit zo laag mogelijk boven de grond houden, niet meer dan 15 cm boven de grond. Kantel het werktuig naar achteren. Kantel het werktuig volledig naar achteren en breng de armen van de lader omlaag. Gebruik dit als de starthoek voor het schrapen van de vloer. Opmerking: Als de hoek van de schraper groter is dan 30 graden, kan het mes voortijdig slijten en wordt de zichtbaarheid van het geschraapte gebied minder.
Stalling 1. Voordat u het werktuig voor een lange periode opbergt, moet u het wassen met een mild reinigingsmiddel en water om vuil en roet te verwijderen. 2. Controleer de toestand van de snijrand. Verwijder en draai de schuif 180 graden zodat de versleten rand zich aan de bovenkant bevindt als de snijrand ernstig versleten is. 3. Controleer alle bouten, schroeven en moeren en draai deze vast. Versleten of beschadigde delen repareren of vervangen. 4.
Privacyverklaring EEA/VK Toro's gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
California Proposition 65 waarschuwing – alleen voor Californië Wat is een waarschuwing? Sommige producten die op de markt zijn bevatten een etiket met een waarschuwing als: WAARSCHUWING: Kanker en schade aan de voortplantingsorganen – www.p65Warnings.ca.gov. Wat is Prop 65? Prop 65 geldt voor elk bedrijf dat actief is in Californië, producten verkoopt in Californië, of producten maakt die kunnen worden verkocht of geïmporteerd in Californië.