Form No. 3430-916 Rev A Enfouisseuse vibrante Porte-outil compact N° de modèle 22911—N° de série 404320000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
détachées et autres renseignements sur le produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes ...................................................... 4 Sécurité relative à l'enfouisseuse vibrante ........................................................... 4 Consignes de sécurité pour l'entretien et le remisage .........................................................
• Utilisez la machine avec prudence près de : ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. – Fortes dénivellations – Fossés Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes – Berges – Étendues d'eau La machine peut se retourner brusquement si une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Vue d'ensemble du produit Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g005037 Figure 3 decal100-4649 100-4649 1. Risque d'explosion et de choc électrique – n'utilisez pas la machine si des lignes électriques peuvent être présentes ; n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 1.
Utilisation PRUDENCE Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour manipuler les coupleurs hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. Montage de l'accessoire Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour la procédure d'installation.
ATTENTION La lame est coupante et peut osciller durant la mise en place et le retrait, et vous couper, vous pincer ou écraser mains ou pieds. Portez des gants et des chaussures de sécurité et tenez fermement la lame. 1. 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement) g005027 Figure 6 Levez l'enfouisseuse à 1 m environ au-dessus du sol et montez le(s) verrou(s) de vérin(s). 1. Trou extérieur 3. Tige de ressort 2.
PRUDENCE Si vous travaillez sur une pente, l'enfouisseuse peut pivoter vers le bas quand vous la sortez du sol. En raison de son poids, si l'enfouisseuse pivote trop rapidement, elle risque de faire basculer le groupe de déplacement et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes. g005028 Lorsque vous travaillez sur une pente, levez l'enfouisseuse lentement et laissez-la osciller tant que la charge d'entraînement est encore dans la terre. 10.
Important: Important : Ne transportez jamais l'enfouisseuse avec les bras complètement relevés. Remarque: Pour déposer complètement la lame, retirez les goupilles à anneau et les axes de chape inférieurs et supérieurs ; voir Figure 5. 3. Insérez la lame et fixez-la en place avec la goupille à anneau et l'axe de chape, comme montré à la (Figure 4). 4. Pour le transport, maintenez l'outil aussi près du sol que possible, à moins de 15 cm au-dessus du sol. Inclinez-le en arrière.
pneus droits à gauche et les pneus gauches à droite. Remarque: Les dessins des pneus sont ainsi dirigés vers l'arrière, ce qui procure une motricité maximale quand l'enfouisseuse vibrante est utilisée.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez l'enfouisseuse. Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau d'huile pour engrenages. Toutes les 200 heures • Vidangez l'huile pour engrenages. Avant le remisage • Graissez l'enfouisseuse. • Contrôlez le niveau d'huile pour engrenages. • Peignez les surfaces écaillées.
pour engrenages dans le boîtier jusqu'à ce que le niveau atteigne le point rouge sur le regard. g005033 Figure 13 g005035 Figure 15 1. Viseur transparent 3. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange 5. Vidange de l'huile pour engrenages g005034 Figure 14 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Niveau et vidange de l'huile pour engrenages 1.
Remisage Remplacement du coutre Remplacez le coutre s'il est excessivement usé ou endommagé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Sortez la vis de l'axe de coutre de 1,3 cm environ, puis frappez-la plusieurs fois avec un marteau pour dégager la goupille (Figure 16). g005036 Figure 16 1. Axe de coutre 2.
Dépistage des défauts Problème L'enfouisseuse ne fonctionne pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le raccord hydraulique n'est pas parfaitement branché. 1. Contrôlez et resserrez tous les raccords. 2. Un raccord hydraulique est endommagé. 3. Un flexible hydraulique est bouché. 4. Un flexible hydraulique est plié. 5. Le distributeur auxiliaire du groupe de déplacement ne s'ouvre pas. 2. Vérifiez les raccords et remplacez ceux qui sont défectueux. 3. Cherchez et éliminez l'obstruction. 4.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.