Form No. 3382-857 Rev A Trancheuse TRX-16, TRX-20 et TRX-26 N° de modèle 22972—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 22972G—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 22973—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 22973G—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 22974—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est conçue pour creuser des tranchées dans la terre pour la pose de canalisations et de câbles destinés à diverses applications. Elle n'est pas prévue pour creuser dans la roche, le bois ou toute matière autre que la terre.
Entretien du filtre à air (modèle 22974) ......................28 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................29 Entretien de la bougie .............................................30 Entretien du système d'alimentation .............................32 Vidange du réservoir de carburant.............................32 Remplacement du filtre à carburant ...........................32 Entretien du système électrique ...................................
Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Travaillez toujours dans le sens de la pente (en • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • • • • • • • • • • remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Débranchez la batterie (modèles à démarreur électrique • • • • • • • • • seulement) ou les bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 3744. Modèle 22974 Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 107 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3,75 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 3744.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Utilisation sur pente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications de la section Utilisation sur pente.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-1230 1. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
115-1231 1. Risque de coupure/mutilation de personnes par la trancheuse 6. Risque d'explosion et d'électrocution – n'utilisez pas la machine près de réseaux souterrains ; contactez les services – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine ; ne requis avant de commencer l'excavation. faites pas fonctionner la trancheuse pendant le déplacement de la machine. 2. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le 7.
5-4020 1. Virage à droite 3. Marche arrière 2. Marche avant 4. Virage à gauche 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-4650 1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-8495 1. Frein de stationnement 93-9084 1. Point de levage 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Flèche (vendue séparément) Chaîne (vendue séparément) 1 1 Montage de la flèche et la chaîne. Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquides. Aucune pièce requise – Chargez la batterie.
Vue d'ensemble du produit 9. Passez la chaîne de creusement au-dessus de l'arbre d'entraînement de la vis sans fin pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les dents d'excavation du brin supérieur soient pointées vers l'avant. 10. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de la flèche. 11.
Commande de déplacement Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position Contact, puis tirez sur le lanceur situé sur le moteur. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Modèles à démarreur électrique et commutateur à clé Le commutateur à clé a trois positions : Arrêt, Contact et Démarrage. Figure 7 Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position Contact. 1.
Verrou d'élévation de la flèche Ce verrou bloque le levier de levée de la flèche pour qu'il soit impossible de le pousser en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel de la flèche durant un entretien. Bloquez la flèche avec le verrou chaque fois que vous arrêtez la machine et que la flèche est levée.
Poids (modèle 22972)* 499 kg Poids (modèle 22973)* 538 kg Poids (modèle 22974)* 578 kg * Une flèche de 91,4 cm avec la chaîne ajoute environ 27 kg au poids mentionné. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Figure 14 1.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
1 1 2 3 G007809 G007808 Figure 19 Figure 17 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 1. Viseur de niveau de liquide hydraulique 4. Déposez le couvercle ; voir Retrait de la plaque de protection (page 25). 3. Clé 2. Placez la commande de starter en position en service (Figure 19). 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 18).
Arrêt du moteur 2. Déposez le panneau de protection inférieur. 3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les pompes hydrauliques (Figure 21). 1. Placez la commande d'accélérateur à la position bas régime (Figure 19). 2. Abaissez la flèche (Figure 20). 1 G007816 Figure 21 1. Vannes de remorquage 4. Montez le panneau de protection inférieur et remorquez la machine jusqu'à l'endroit voulu. Figure 20 5.
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la machine sur la voie publique. la vitesse de déplacement de la machine pour que la chaîne continue de fonctionner à sa vitesse maximale. Ne faites pas tourner les chenilles pendant les travaux d'excavation. 1. Arrêtez le moteur. • Travaillez toujours au régime maximum lors de 2. Abaissez la flèche. l'excavation. 3.
Type de sol Type de chaîne recommandé Sableux Chaîne pour terre (reconfigurez avec des dents supplémentaires pour augmenter la vitesse d'excavation ; consultez votre concessionnaire agréé) Loam sableux/Loam/Loam argileux Argile collante, humide Chaîne pour terre Chaîne pour terre Sols durs : argile sèche et sols Chaîne combinée compactés Sol rocheux/gravier Chaîne pour roche 23
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Procédures avant l'entretien 4. Tirez sur l'arrière de la plaque de protection jusqu'à ce qu'elle passe le moteur puis déposez-la de la machine. Mise en place de la plaque de protection Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez la flèche et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Figure 29 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 27 à Figure 30). 4.
Entretien du moteur 3. Injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle ressorte par la valve située près du graisseur. 4. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air (modèles 22972 et 22973) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
2. Posez le filtre à air complet sur sa base ou sur le flexible et fixez-le en position (Figure 32). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez les boutons (Figure 32). Entretien du filtre à air (modèle 22974) Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Entretien du couvercle et du corps du filtre à air 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Figure 32 1. Couvercle 3. Élément en papier 2. Collier 4. Élément en mousse 2.
2. Vérifiez l'état de l'élément de sécurité sans le retirer. Remplacez-le s'il est encrassé ou endommagé. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. 3. Vérifiez l'état des nouveaux filtres en les plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. 4.
Vidange et remplacement de l'huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 37 1.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 39). Remarque: Courbez l'électrode latérale (Figure 39) si l'écartement est incorrect. Montage de la bougie 1. Montez la bougie assorties de la rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 22 Nm. 1 3. Branchez la bougie (Figure 39). Figure 38 1. Fil de bougie/bougie 4.
Entretien du système d'alimentation 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant (page 32). Vidange du réservoir de carburant 8. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée de carburant. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. DANGER 9.
Entretien du système électrique 7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte (Figure 40). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Entretien de la batterie (Modèles 22973 et 22974) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Contrôle du niveau d'électrolyte Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. 5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 43).
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 44 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2.
Remplacement des chenilles et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une flèche de 0,6 à 1 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Contrôle et graissage des galets de roulement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles (page 37). 2. Déposez le circlip et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 51). Figure 50 1. Circlip 4. Joint 2. Chapeau 5. Galet avec roulements 3. Boulon Figure 51 8. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la machine (Figure 49). 1. Galet de roulement 9.
Entretien des courroies Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale.
1 2 Figure 54 1 2 2. Tige, boulon et écrou 1. Commande de déplacement G011476 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 54 et Figure 55). Figure 56 1. Tige de déplacement 2. Écrou de blocage E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert.
jusqu'à ce que la machine se déplace en marche arrière en ligne droite. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite lorsque la commande de déplacement est en position avant maximale. Réglage de la position point mort de la commande de déplacement Important: Vérifiez que les vis de réglage de la correction directionnelle touchent les butées en position avant maximale pour éviter une course excessive des pompes hydrauliques.
Entretien du système hydraulique • Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Remplacement du filtre hydraulique • Si l'un ou l'autre des liquides Toro ci-dessus n'est Premium All Season Hydraulic Fluid » (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé) pas disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit ordinaire à base de pétrole.
Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires. Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Entretien de la trancheuse Remplacement des dents d'excavation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l’état des dents d'excavation et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. Figure 60 Les dents d'excavation subissent une usure considérable et doivent être remplacées périodiquement. 1. Boulons Pour remplacer une dent isolée, enlevez les boulons qui la fixent, déposez-la et montez une dent neuve dans la même position.
6. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à 223 Nm. doit en outre être dirigée vers le droite. Si ce n'est pas le cas, retournez le pignon. 12. Vissez à la main les 6 boulons dans le pignon (Figure 61). Remplacement du pignon d'entraînement 13. Commencez à serrer lentement les boulons, en progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils soient tous serrés à un couple de 129 à 155 Nm.
Remisage Nettoyage 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. Nettoyage des débris sur la machine 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 3.
Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur ou le lanceur pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. 11. Remettez la bougie en place mais sans la rebrancher. 12.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur de fonctionne pas (modèles 22973 et 22974). Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence.
Problème La chaîne ne tourne pas. La trancheuse ne creuse pas assez vite. Cause possible Mesure corrective 1. Du sable ou des débris se sont accumulés à la base d'une dent du pignon d'entraînement. 1. Faites fonctionner la chaîne en marche arrière puis réduisez sa tension. 2. La chaîne d'excavation est trop tendue. 3. Le roulement du bout de la flèche de la trancheuse est défectueux. 4. Le système d'entraînement de la trancheuse est endommagé. 5.
Schémas Schéma électrique — Modèle 22972 (Rev.
Schéma électrique — Modèle 22973 (Rev.
Schéma électrique — Modèle 22974 (Rev.
G021020 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Matériel utilitaire compact (CUE) Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.