Form No. 3430-326 Rev A Zanjadora TRX-16, TRX-20 y TRX-26 Nº de modelo 22972—Nº de serie 404710000 y superiores Nº de modelo 22972G—Nº de serie 404710000 y superiores Nº de modelo 22973—Nº de serie 404710000 y superiores Nº de modelo 22973G—Nº de serie 404710000 y superiores Nº de modelo 22974—Nº de serie 404710000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina está diseñada para abrir zanjas en la tierra a fin de enterrar cables y tuberías para diversas aplicaciones. No está diseñada para cortar rocas, madera ni ningún otro material que no sea tierra.
Cómo engrasar el alojamiento de la zanjadora ...................................................... 25 Mantenimiento del motor ..................................... 25 Seguridad del motor ......................................... 25 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 25 Mantenimiento del aceite de motor ................... 27 Mantenimiento de la bujía(s)............................. 29 Mantenimiento del sistema de combustible ...............................................................
Seguridad alerta de seguridad, que indica una Precaución, una Advertencia o un Peligro, es decir, una instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. PELIGRO Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones. Marque las áreas de la zona de trabajo que contienen tendidos enterrados, y no excave en las zonas marcadas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal93-9084 93-9084 1. Punto de izado/Punto de amarre 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2.
decal137-3874 137-3874 decal137-3873 1. Lea el Manual del operador. 137-3873 1. Lea el Manual del operador. decal115-4020 115-4020 3. Marcha atrás 4. Giro a izquierda 1. Giro a derecha 2. Hacia adelante decal99-9952 99-9952 1. Peligro de corte, cadena y sinfín – manténgase alejado de las piezas en movimiento y mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – apague el motor y retire la llave antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. 3.
decal115-1230 115-1230 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 2. Motor – apagar 3. Motor – marcha 4. Cadena de la zanjadora – marcha atrás 5. Cadena de zanjadora – hacia adelante 6. Cadena de la zanjadora – desconectada 7. Acelerador del motor 8. Rápido 9. 10. 11. 12. 13.
decal115-1231 115-1231 1. Peligro de corte/desmembramiento, zanjadora – mantenga a otras personas alejadas; no haga funcionar la cadena de la zanjadora durante el transporte de la máquina. 6. Peligro de descarga eléctrica; peligro de explosión – no utilice la máquina si es posible que haya cables eléctricos; póngase en contacto con la empresa local de electricidad. 2. Peligro de explosión, repostaje – apague el motor y apague toda llama antes de repostar. 7. Elevación de la espada 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. Espada (se vende por separado) Cadena (se vende por separado) 1 1 Instale la espada y la cadena. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. No se necesitan piezas – Cargue la batería (solo modelos de arranque eléctrico).
necesario utilizar un martillo para introducir el pasador. 9. 10. Pase la cadena de excavación por encima del eje motor del sinfín y sobre el piñón de arrastre, asegurándose de que los dientes están orientados hacia adelante en el tramo superior. 11. Coloque el tramo superior de la cadena en la espada de la zanjadora, y después pase la cadena alrededor del rodillo situado en el extremo de la espada. 12. 3 Sujete el pasador con la chaveta suministrada con la cadena.
El producto Interruptor de encendido Máquinas de arranque de retroceso El interruptor de encendido tiene 2 posiciones: DESCONECTADO y MARCHA. Consulte Arranque del motor (página 17). Máquinas de arranque eléctrico El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: DESCONECTADO , MARCHA y ARRANQUE. Consulte Arranque del motor (página 17). Palanca del acelerador g015375 Figura 4 1. Panel de control 4. Protector de la cadena 7. Espada 2. Motor 5. Cadena 8. Cabezal de la zanjadora 3. Sinfín 6.
Control de tracción • Para girar a la derecha, gire el control de tracción en el sentido de las agujas del reloj (Figura 9). g008128 g008131 Figura 6 Figura 9 1. Barra de referencia 2. Control de tracción • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 10). • Para desplazarse hacia adelante, mueva el control de tracción hacia adelante (Figura 7).
Palanca de elevación de la espada Para bajar la espada, mueva la palanca lentamente hacia adelante (Figura 11). Para elevar la espada, mueva lentamente la palanca hacia atrás (Figura 11). g007803 Figura 12 1. Palanca de elevación de la espada g281381 Figura 11 1. Elevar la espada 2. Bloqueo de elevación de la espada 2.
Palanca del freno de estacionamiento servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. • Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca del freno hacia atrás y hacia arriba (Figura 14). Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuada certificación de seguridad de la máquina, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Seguridad del combustible Operación • Extreme las precauciones al manejar combustible. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador de combustible. No añada aceite a la gasolina. • 5. Instale el tapón del depósito de combustible firmemente, girándolo hasta que encaje con un clic. 6. Limpie cualquier combustible derramado.
• Establezca sus propios procedimientos y reglas • El propietario/usuario puede prevenir, y es para trabajar en pendientes. Estos procedimientos deben incluir un estudio del lugar de trabajo para determinar en qué cuestas o pendientes es seguro trabajar con la máquina. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.
Nota: Si la temperatura exterior está por debajo de 0 °C, almacene la máquina en un garaje para mantenerla caliente y facilitar el arranque. Conducción de la máquina Utilice los controles de tracción para desplazar la máquina. Cuanto más mueva los controles de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en dicha dirección. Suelte los controles de tracción para detener la máquina. g007809 Figura 16 1. Palanca del acelerador 2. Palanca del estárter 2. CUIDADO 3.
Cómo excavar zanjas 1. 2. 3. 4. 5. se monta en el cabezal de la zanjadora y va rascando y limpiando la zanja mientras se excava. Arranque el motor, eleve la espada, ponga la palanca del acelerador en la posición de RÁPIDO y desplace la máquina a la zona en la que va a excavar. Tire de la palanca de control hacia la barra de referencia para poner en marcha la zanjadora. Lentamente, baje la espada y la cadena hasta que penetren en el suelo.
deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, mantenerla, limpiarla o almacenarla. Limpie cualquier residuo de los accesorios, las transmisiones, los silenciadores y el motor para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) – Modelos 22972 y 22973 solamente. • Cambie el aceite del motor. • Sustituya o limpie y ajuste la(s) bujía(s). • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
g011472 Figura 22 1. Protector inferior g281382 Figura 21 1. Perno (3) 5. 6. 2. Chapa de cierre Deslice la tapa hacia la derecha de la máquina y, a continuación, tire de ella sobre los pernos para retirarla de la máquina. Cómo retirar el protector inferior Nota: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y baje la espada. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 23 a Figura 26). 5.
Cómo engrasar el Mantenimiento del motor alojamiento de la zanjadora Seguridad del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. añadir aceite al cárter. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y baje la espada. 2. Apague el motor y retire la llave. 3.
6. Retire cuidadosamente el filtro de gomaespuma del filtro de papel (Figura 28). 1. Deslice con cuidado el elemento de gomaespuma sobre el elemento de papel (Figura 28). 2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre la base del limpiador o la manguera y fíjelo (Figura 28). 3. Coloque en su posición la cubierta del limpiador de aire y apriete los pomos de la cubierta (Figura 28).
5. Mantenimiento del aceite de motor Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 29). Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. 6. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 200 horas—Sustituya el filtro de aceite del motor.
2. Nota: Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 32). Apague el motor y retire la llave. g015380 Figura 32 1. Válvula de vaciado de aceite 2. Manguera de vaciado de aceite 6. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 7. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 8.
Cambio del filtro de aceite del motor 1. 2. Tipo de bujía: NGK® BPR4ES o equivalente Hueco entre electrodos: 0,75 mm Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 28). Desmontaje de la(s) bujía(s) Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 34). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento (si se aplica) y baje la espada. 2. Apague el motor y retire la llave. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía(s) PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad del combustible (página 15) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible. g027661 Drenaje del depósito de combustible Figura 37 1.
7. Conecte el tubo de combustible a la válvula de cierre de combustible. Acerque la abrazadera a la válvula para fijar el tubo de combustible. 8. Limpie cualquier combustible derramado. 9. Cambio del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. Nota: Observe cómo está instalado el filtro de combustible para poder instalar el filtro nuevo correctamente. Nota: Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina.
2. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 8 horas (Figura 41). No sobrecargue la batería. g003792 Figura 41 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (–) del cargador g008335 Figura 40 1. Cable negativo 7. Cable positivo 2. Tuerca (¼") 8. Pletina de sujeción de la batería 9. Arandela 3. Tuerca (5/16") 4. Perno 5. Cubierta de goma (roja) 3. Comprobación del nivel de electrolito de la batería 10. Perno en J 11.
Limpieza de la batería Nota: Mantenga limpios los bornes y toda la caja de la batería, porque una batería sucia se descarga lentamente. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y baje la espada. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Retire la batería de la máquina; Retirada de la batería (página 32). 4. Lave toda la caja con una solución de bicarbonato y agua. 5. Enjuague la batería con agua clara. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas g015381 Figura 43 Limpieza de las orugas 1. Bloque de fusibles Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe si las orugas tienen un desgaste excesivo, y límpielas periódicamente. Si las orugas están desgastadas, cámbielas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y baje la espada. 2. Apague el motor y retire la llave. 3.
g007825 Figura 46 g007832 Figura 44 1. Ruedas de rodaje 1. Perno tensor 3. Pernos de fijación 2. Contratuerca 3. Oruga 2. Rueda motriz Comprobación y ajuste de la tensión de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas Para comprobar la tensión de cada oruga, coloque un peso de 20,4 kg en la oruga en un punto intermedio entre la rueda de rodaje delantera y la rueda motriz. La oruga no debe flexionarse más de 0,6–1 cm.
mientras empuja los dientes para que encajen en la rueda. 12. Si retiró la rueda de rodaje delantera exterior, instálela ahora usando el perno y la junta que retiró anteriormente. Apriete el perno a 102 N·m y luego limpie, engrase e instale el tapón y la anilla a presión, siguiendo las instrucciones en Comprobación y engrase de las ruedas de rodaje. (página 37). 13. Instale el perno tensor y la contratuerca. 14. Apriete el perno tensor a entre 32,5 y 40 N·m para tensar la oruga. 15.
Mantenimiento de los frenos tiene arenilla o queda poca grasa, elimine toda la grasa, cambie la junta, y añada grasa nueva. 6. 7. 8. Asegúrese de que la rueda de rodaje gira libremente sobre el cojinete. Si queda bloqueada, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que sustituya la rueda de rodaje. Comprobación del freno de estacionamiento Coloque el tapón engrasado sobre la cabeza del perno (Figura 49).
Mantenimiento de las correas Sustitución de la correa de la transmisión de la bomba Si la correa de transmisión de la bomba empieza a chirriar, o si está agrietada, desgastada o deshilachada, cámbiela. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado para obtener una correa de repuesto. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y baje la espada. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la alineación del control de la tracción Los controles de tracción se ajustan de fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de punto muerto del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima. g004191 Figura 52 2. Tubo, perno y tuerca 1. Control de tracción 5.
observe en qué sentido se desvía. Repita el ajuste anterior hasta que la máquina se desplace en línea recta en marcha atrás. Ajuste de la posición de punto muerto del control de la tracción Si la máquina se desplaza lentamente hacia adelante o hacia atrás cuando el control de tracción está en punto muerto y la máquina está caliente, puede ser necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto de las bombas; póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: Asegúrese de que los tornillos de fijación entran en contacto con los topes en la posición de velocidad máxima hacia adelante para evitar forzar en exceso los émbolos de las bombas hidráulicas. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. 4. Retire la cubierta; consulte Cómo retirar la cubierta (página 22). 5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico, y retire el tapón y el filtro del cuello de llenado usando una llave de tubo (Figura 57).
g007839 Figura 58 1. Tapón de llenado 2. Filtro hidráulico 5. Instale el filtro hidráulico de sustitución y el tapón de llenado (Figura 58) y apriete el perno del tapón a entre 13 y 15,5 N·m. 6. Limpie cualquier aceite derramado. 7. Instale la cubierta superior. g007840 Figura 59 1. Manguera Cómo cambiar el fluido hidráulico 2. Acoplamiento del depósito hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 8. 1. 3.
Mantenimiento de la zanjadora Cambio de los dientes excavadores Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la condición de los dientes y cambie cualquiera que esté desgastado o dañado. g007841 Figura 60 1. Pernos 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste Debido al mucho desgaste a que están sometidos los dientes excavadores, tendrá que sustituirlos periódicamente.
6. Gire el perno de ajuste hacia adentro o hacia afuera, según haga falta, hasta obtener la tensión deseada. 7. Apriete la contratuerca. 8. Apriete los 2 pernos y las tuercas que fijan la espada a entre 183 y 223 N·m. 2. Levante la zanjadora unos centímetros del suelo. 3. Apague el motor y retire la llave. 4. Retire el sinfín (Figura 61). 12. Deslice el nuevo piñón sobre el eje (Figura 61).
Limpieza Almacenamiento Cómo limpiar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso • Apague el motor, retire la llave, espere a que Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento (si se aplica) y baje la espada. 2.
D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se apague. E. Active el estárter. F. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. G. Elimine el combustible adecuadamente. Recíclelo de acuerdo con la normativa local. Importante: No almacene combustible que contenga estabilizador/acondicionador durante más tiempo del recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. 9.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira (solo máquinas de arranque eléctrico). El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería o cámbiela. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1.
Problema La cadena no gira. La zanjadora excava muy lentamente. Posible causa Acción correctora 1. Hay una acumulación de arena o residuos en la base de algún diente del piñón de arrastre. 1. Ponga la cadena en marcha hacia atrás y luego reduzca la tensión de la misma. 2. La cadena excavadora está demasiado apretada. 3. Fallo del cojinete del extremo de la espada de la zanjadora. 4. El sistema de transmisión de la zanjadora está dañado. 5. El sistema hidráulico está obstruido, contaminado o dañado.
Esquemas g015383 Esquema eléctrico – Modelo 22972 (Rev.
g015384 Esquema eléctrico – Modelo 22973 (Rev.
g015439 Esquema eléctrico – Modelo 22974 (Rev.
g028603 Esquema hidráulico (Rev.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.