Form No. 3383-654 Rev A Desbastador de tocones STX-26 Nº de modelo 23208—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 23208G—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Protection Agency/EPA) y de la norma de control de emisión de California (California Emission Control Regulation) sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Introducción Esta máquina está diseñada para desbastar y eliminar tocones de árboles y raíces superficiales. No está diseñada para cortar rocas u otros materiales que no sean la madera y la tierra que hay alrededor de un tocón. Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Seguridad Cambio de los fusibles.............................................31 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................31 Mantenimiento de las orugas....................................31 Mantenimiento de las correas ......................................34 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba...............................................................34 Mantenimiento del sistema de control ..........................35 Ajuste de la alineación del control de tracción.
• Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y • Asegúrese de que no hay otras personas en la zona antes otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. de poner en marcha la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona. – Utilice solamente un recipiente homologado. • No deje nunca desatendida la máquina si está en marcha. Siempre baje el desbastador, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina.
• Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga el • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. equipo en buenas condiciones de funcionamiento. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la máquina. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Mantenga la máquina libre de acumulaciones de hierba, hojas y otros residuos.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. Para determinar la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad, consulte Operación en pendientes (página 5). Utilice el Indicador de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las especificadas en Operación en pendientes (página 5). Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93–6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 107-9366 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 93-7321 1.
115-4020 3. Marcha atrás 4. Girar a la izquierda 1. Girar a la derecha 2. Hacia adelante 119-4561 1. Lea el Manual del operador antes de utilizar el cortador; accione la palanca lateral y el botón superior del joystick para poner en marcha la cuchilla del cortador; siga accionando la palanca lateral para mantener las cuchillas en movimiento. 2. Baje el cabezal de corte 119-4560 1. 2. 3. 4. 3. Gire el cabezal de corte a la derecha 4. Eleve el cabezal de corte 5.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume y manténgase alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 2 3 Uso Cant. Palanca de control del desbastador Contratuerca 1 1 Instale la palanca de control del desbastador. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. No se necesitan piezas – Cargue la batería. 3. Con el gatillo orientado hacia adelante, apriete la contratuerca contra el alojamiento para sujetar la palanca (Figura 4). 1 4.
El producto Llave de contacto La llave de contacto tiene tres posiciones: Parada, Marcha y Arranque. Para arrancar el motor, gire la llave a la posición de Arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se desplazará automáticamente a la posición de Marcha. Para parar el motor, gire la llave a la posición de Parada. Palanca del acelerador Mueva el control hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.
Nota: Cuanto más mueva el control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en dicha dirección. Palanca de control del desbastador Para controlar el desbastador, utilice la palanca de control del desbastador de la siguiente manera: • Para poner en marcha el desbastador (Figura 12), pulse el botón rojo de la parte superior de la palanca, y luego apriete el gatillo. Cuando el desbastador haya arrancado, puede soltar el botón rojo.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura 84 cm (33 pulgadas) Longitud 198.5 cm (78 pulgadas) Altura 113 cm (44.5 pulgadas) Peso 544 kg (1,200 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de gasolina y de aceite, y retire cualquier residuo de la máquina.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. PELIGRO 3. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón (Figura 16). En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Figura 17 1. Orificio de llenado de aceite 2. Varilla de aceite 3. Marca Lleno Figura 18 1. Burbuja de comprobación del aceite hidráulico 4. Marca Añadir 4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo (Figura 17). 4. Retire la cubierta; consulte Cómo retirar la cubierta (página 22). 5. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla sin enroscarla en el cuello de llenado (Figura 17). 5.
3 1 2 Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una emergencia, se puede parar el motor inmediatamente. 4. Retire la llave. Parada de la máquina Para parar la máquina, suelte el control de tracción, ponga el acelerador en Lento (tortuga), baje el desbastador al suelo, pare el motor y retire la llave. g013178 Figura 20 1.
4. Instale el protector inferior y remolque la máquina según sea necesario. 5. Cuando la máquina haya sido reparada, cierre las válvulas de remolcado antes de usarla. Cómo desbastar un tocón PELIGRO El desbastador puede cortar y amputar manos y pies. • Permanezca en el puesto del operador mientras el desbastador está en marcha, y no se acerque al desbastador. • Mantenga a otras personas a una distancia prudencial del desbastador.
• Utilice siempre la posición máxima del acelerador 2. Baje el desbastador. (velocidad máxima del motor) mientras utiliza el desbastador. 3. Sujete la máquina al remolque con cadenas o correas usando los puntos de amarre/izado situados en la parte delantera y trasera de la máquina (Figura 23 y Figura 24). • Es más eficiente cortar siempre las aristas del tocón.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 50 horas • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Compruebe el nivel de aceite del motor. Engrase la máquina.
Procedimientos previos al mantenimiento Instalación de la cubierta 1. Baje el desbastador, pare el motor y retire la llave. 2. Coloque la cubierta en su sitio y sujétela con los 3 pernos que retiró anteriormente (Figura 26). Antes de abrir cualquier cubierta, pare el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. Cómo retirar el protector inferior Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Limpieza de la carcasa del limpiador de aire y la tapa 1. Baje el desbastador y pare el motor. Retire la llave. 2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 1. Pare el motor y retire la llave. 3.
Importante: No intente limpiar el filtro primario. 2. Compruebe la condición del filtro de seguridad sin retirarlo. Si está sucio o dañado, cámbielo. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad. 3. Inspeccione los filtros nuevos mirando dentro de los mismos mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso.
Cómo cambiar el aceite 2. Retire el filtro de aceite usado (Figura 34). 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Baje el desbastador. 4.
3. Compruebe la separación entre los electrodos central y lateral (Figura 36). Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Figura 36). Instalación de la bujía 1. Instale la bujía y la arandela metálica. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete la bujía a 22 N-m (16 pies-libra). 3. Conecte el cable de la bujía (Figura 36). 1 Figura 35 1. Cable de la bujía/bujía 4. Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el depósito de combustible está vacío. Consulte Cómo cambiar el filtro de combustible (página 27). 8. Conecte el tubo de combustible a la válvula de cierre del combustible. Acerque la abrazadera a la válvula para fijar el tubo de combustible. Drenaje del depósito de combustible 9. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas de ser necesario. 9. Limpie cualquier combustible derramado. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el electrolito de la batería. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería.
Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Comprobación del nivel de electrolito de la batería Importante: No llene en exceso la batería ya que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis. PELIGRO 5. Espere de 5 a 10 minutos después de llenar las células de la batería. Añada agua destilada, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura 40) de la caja de la batería. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Limpieza de las orugas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 41 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería Compruebe si las orugas tienen un desgaste excesivo, y límpielas periódicamente. Si las orugas están desgastadas, cámbieles. 1. Baje el desbastador. 2.
Cómo cambiar las orugas entre la rueda de rodaje delantera y el piñón de arrastre. La oruga no debe flexionarse más de 0.6 a 1 cm (1/4 a 3/8 pulgada). Si lo hace, ajuste la tensión de las orugas usando el procedimiento siguiente: Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas. 1. Baje el desbastador. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
8. Una vez retirada la oruga de la rueda de rodaje, retírela de la máquina (Figura 46). 9. Empezando en la rueda motriz, pase la oruga nueva alrededor de dicha rueda, asegurándose de que los dientes de la oruga encajen entre los espaciadores de la rueda (Figura 46). 10. Introduzca la oruga por debajo y entre las ruedas de rodaje trasera y central (Figura 46). 11.
Mantenimiento de las correas 11. Asegúrese de que el acoplamiento de araña está colocado en la bomba e introduzca ésta en la polea, girándola en el sentido de las agujas del reloj para asentarla sobre los pernos de la bomba. 12. Apriete los pernos de la bomba a 68 N-m (50 pies-libra). Sustitución de la correa de transmisión de la bomba 13. Instale el protector inferior. Si la correa de transmisión de la bomba empieza a chirriar, o si está agrietada, desgastada o deshilachada, cámbiela.
Mantenimiento del sistema de control Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de punto muerto del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima. Figura 51 Importante: Para ajustar correctamente los controles, complete cada procedimiento en el orden señalado. 2. Tubo, perno y tuerca. 1.
Ajuste de la posición de punto muerto del control de tracción 1 Si la máquina se desplaza lentamente hacia adelante o hacia atrás cuando el control de tracción está en punto muerto y la unidad está caliente, puede ser necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto de las bombas; póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que haga las reparaciones necesarias. 2 1 2 Ajuste del desplazamiento del control de tracción, marcha hacia adelante a velocidad máxima G011476 Figura 53 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico posición de velocidad máxima hacia adelante para evitar forzar los émbolos de las bombas hidráulicas. Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Baje el desbastador. 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Retire la cubierta superior. 5. Retire y deseche el filtro usado (Figura 55).
• Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información) • Si ninguno de los aceites anteriores está disponible, puede utilizar otro aceite hidráulico universal para tractores (UTHF ), pero en este caso utilice únicamente productos convencionales a base de petróleo. Las especificaciones de todas las propiedades materiales deben estar dentro de los intervalos citados a continuación, y el aceite debe cumplir las normas industriales citadas.
Mantenimiento del desbastador Comprobación de los manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos; haga las reparaciones que sean necesarias.
Almacenamiento Limpieza 1. Baje el desbastador. Cómo limpiar la máquina 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. 3. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la máquina, especialmente del motor.
10. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía para recoger cualquier salpicadura de aceite, y utilice el motor de arranque o el arrancador para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. 11. Instale la bujía, pero no conecte el cable a la bujía. 12. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 30). 13. Compruebe y ajuste la tensión de las orugas; consulte Comprobación y ajuste de la tensión de las orugas (página 31). 14.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería o cámbiela. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. El depósito de combustible está vacío. 1.
Problema El desbastador no corta con suficiente velocidad. Posible causa Acción correctora 1. Los dientes están desgastados. 1. Gire o sustituya los dientes. 2. El sistema hidráulico se ha sobrecalentado. 3. El sistema hidráulico está obstruido, contaminado o dañado. 2. Apague el sistema y espere a que se enfríe el sistema. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
g013418 Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
G025169 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 46
Notas: 47
Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro Equipos utilitarios compactos Productos CUE Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.