Form No. 3447-218 Rev A STX-26 Destoconadora Nº de modelo 23208—Nº de serie 409550000 y superiores Nº de modelo 23208G—Nº de serie 405300000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables cuando se ha instalado el Kit CE 22368; si desea más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) específica de cada producto. Esta máquina está diseñada para desbastar y eliminar tocones de árboles y raíces superficiales. No está diseñada para cortar rocas u otros materiales que no sean la madera y la tierra que hay alrededor de un tocón.
Seguridad en el mantenimiento ........................ 20 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 20 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 22 Cómo retirar la cubierta .................................... 22 Cómo retirar el protector inferior ....................... 22 Lubricación .......................................................... 23 Engrasado de la máquina ................................. 23 Mantenimiento del motor ...........
Seguridad Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Seguridad en general Pegatinas de seguridad e instrucciones PELIGRO Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones. Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial.
decal107-8495 decal93-7321 107-8495 93-7321 1. Freno de estacionamiento 1. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies, cuchillas rotativas – no se acerque a las piezas en movimiento. decal107-9366 decal93-7814 107-9366 93-7814 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal93-9084 93-9084 1. Punto de izado/Punto de amarre decal119-4560 119-4560 1. 2. 3. 4.
decal119-4561 119-4561 1. Empuje hacia adelante para bajar la destoconadora. 2. Mueva a la derecha para desplazar la destoconadora hacia la derecha. 3. Tire hacia atrás para elevar la destoconadora. decal137-3875 137-3875 4. Mueva a la izquierda para desplazar la destoconadora hacia la izquierda. 1. Lea el Manual del operador. 5.
decal119-4606 119-4606 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de explosión y descarga eléctrica – no excave en zonas donde hay tendidos subterráneos de gas o eléctricos; póngase en contacto con la compañías locales de electricidad y gas antes de excavar. 2. Peligro de corte/desmembramiento; destoconadora – mantenga a otras personas alejadas de la máquina; no ponga en marcha el cabezal de la destoconadora durante el transporte de la máquina. 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 2 3 Uso Cant. Palanca de control del desbastador Tuerca autoblocante 1 1 Instale la palanca de control del desbastador. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. No se necesitan piezas – Carga de la batería. 1 Instalación de la palanca de control del desbastador 2.
El producto 3 Carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 31) para obtener más información. g018769 Figura 4 1. Placa de seguridad en marcha atrás 2. Panel de control 3. Motor 4. Batería 7. Oruga 5. Punto de amarre/elevación 6. Palanca del freno de estacionamiento (máquinas con Kit CE solamente) 8. Protector de astillas 9.
Panel de control Barra de referencia Al conducir la máquina, utilice la barra de referencia como manillar y punto de apoyo para controlar la máquina. Para asegurar una operación suave y controlada, no quite las dos manos de la barra de referencia mientras utiliza la máquina. Palanca del freno de estacionamiento(Máquinas con Kit CE solamente) Para poner el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia arriba. Para quitar el freno de estacionamiento, empuje la palanca hacia abajo. g025098 Figura 5 1.
g008132 Figura 11 g008129 Figura 8 • Para detener la máquina, suelte el control de tracción (Figura 7). • Para desplazarse hacia atrás, mueva el control de tracción hacia atrás (Figura 9). Nota: Cuanto más mueva el control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en dicha dirección. Importante: Mientras conduzca en marcha atrás, mire hacia atrás para asegurarse de que el camino está despejado, y mantenga ambas manos en la barra de referencia.
• Para bajar la destoconadora, empuje la palanca hacia adelante (Figura 14). g013624 Figura 14 • Para girar el desbastador a la derecha o a la izquierda, mueva la palanca en la dirección deseada (Figura 15). g243266 g013174 Figura 12 1. Punto muerto 3. Destoconadora en marcha 2. Arrancar la destoconadora 4. Parar la destoconadora • Para elevar la destoconadora, tire de la palanca hacia atrás (Figura 13).
Accesorios Operación Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Seguridad del combustible gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. • Extreme las precauciones al manejar combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos. • No utilice gasolina que contenga metanol. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra • No guarde combustible en el depósito de fuente de ignición.
• • g013176 • Figura 16 1. Tapón del depósito de combustible • 2. Indicador de combustible 4. Añada combustible al depósito hasta que el nivel alcance de 6 a 13 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. • Importante: Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible. 5. 6. • • Instale el tapón del depósito de combustible firmemente, girándolo hasta que encaje con un clic.
• • • – Terraplenes – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto (por ejemplo, cables eléctricos, ramas o portales), y no entre en contacto con ellos. No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos. Utilice solamente accesorios y aperos autorizados por Toro.
5. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición deseada (Figura 17). Importante: Si se hace funcionar el motor a alta velocidad cuando el sistema hidráulico está frío (por ejemplo, cuando la temperatura del aire ambiente es de 0 °C o menos), pueden producirse daños en el sistema hidráulico. Al arrancar el motor en condiciones de mucho frío, déjelo en marcha con el acelerador en una posición intermedia durante 2 a 5 minutos antes de mover el acelerador a la posición de RÁPIDO.
5. • Al desbastar de izquierda a derecha, la mayor Mueva la máquina hacia adelante unos centímetros y repita el paso 4(Figura 18). 6. Repita los pasos 4 a 5 hasta que haya desbastado toda la cara del tocón (Figura 18). 7. Retire la máquina, coloque el desbastador a un lado de la parte delantera del tocón y bájelo hasta una distancia de 2 cm aproximadamente por debajo de la superficie. 8. Repita los pasos 4 a 7 hasta que haya desbastado por completo el tocón. 9.
g013180 Figura 21 g013179 1. Punto de amarre delantero Figura 20 1. Válvulas de remolcado 5. Instale el protector inferior y remolque la máquina según sea necesario. 6. Después de reparar la máquina, cierre las válvulas de remolcado antes de usarla. Preparación de la máquina para el transporte Importante: No ponga en marcha ni conduzca la máquina en la vía pública. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Sustituya el filtro de aceite del motor. • Cambio del filtro de combustible. • Cambio del filtro hidráulico. Cada 250 horas • Cambie el filtro de aire primario y compruebe el estado del filtro de seguridad (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe y engrase las ruedas de rodaje. Cada 400 horas • Cambio del fluido hidráulico.
Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar la cubierta Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores. 1.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje el desbastador. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 25 y Figura 26). 5.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. g001883 Mantenimiento del limpiador de aire Figura 27 1. Carcasa del limpiador de aire 2.
Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Nota: No utilice un filtro dañado. 2. Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 27). 3.
2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y baje la destoconadora. 3. Apague el motor y retire la llave. 4. Cambie el aceite como se muestra en Figura 30. g242254 g242255 g027734 Figura 30 g194611 Figura 29 5. Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo.
g242255 g194610 Figura 31 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 7. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Cambio del filtro de aceite del motor 1. 2. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 26). g027477 Figura 32 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 32). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor y, a continuación, gire el filtro de aceite 3/4 de vuelta más. 3.
Instalación de la bujía(s) Tipo de bujía: NGK® BPR4ES o equivalente Hueco entre electrodos: 0,75 mm Retirada de la(s) bujía(s) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y baje la destoconadora. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Localice y retire la(s) bujía(s), tal y como se muestra en la Figura 33. g027661 Figura 35 g249482 g027478 Figura 33 Comprobación de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible 7. Conecte el tubo de combustible a la válvula de cierre de combustible. Acerque la abrazadera a la válvula para fijar el tubo de combustible. 8. Limpie cualquier combustible derramado. PELIGRO Cambio del filtro de combustible En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Retirada de la batería Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y baje la destoconadora. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Levante la cubierta de goma negra del cable negativo. Desconecte el cable negativo del borne negativo (-) de la batería (Figura 38). • Desconecte la batería antes de realizar • • • reparaciones en la máquina.
Limpieza de la batería Cómo cargar la batería Nota: Mantenga limpios los bornes y toda la caja de la batería, porque una batería sucia se descarga lentamente. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y baje la destoconadora. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Retire la batería de la máquina; Retirada de la batería (página 30). 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambio de los fusibles Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico. Están situados debajo del panel de control, en el lado izquierdo (Figura 40). 30 25 20 15 Circuito de arranque Circuito de carga Circuito del ventilador Faro (opcional) Mantenimiento de las orugas A A A A Limpieza de las orugas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe si las orugas tienen un desgaste excesivo, y límpielas periódicamente.
Comprobación y ajuste de la tensión de las orugas 5. Asegúrese de que la oruga no se flexiona más de 0,6 cm – 1 cm al aplicarse una fuerza de 20,6 kg al tramo superior de la oruga. Ajuste el par de apriete del perno tensor según sea necesario. 6. Apriete la contratuerca. 7. Apriete los pernos de fijación a 102 N·m.
Comprobación y engrase de las ruedas de rodaje. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y baje la destoconadora. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Retire las orugas; consulte Cómo cambiar las orugas (página 33). 4. Retire la anilla a presión y el tapón de una de las ruedas de rodaje (Figura 46). g242269 Figura 45 1. Anilla a presión 4. Junta 2. Tapón 5. Rueda con cojinetes 3. Perno 8.
Mantenimiento de las correas 9. Sustitución de la correa de la transmisión de la bomba Si la correa de transmisión de la bomba empieza a chirriar, o si está agrietada, desgastada o deshilachada, cámbiela. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado para obtener una correa de repuesto. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (en su caso) y baje la destoconadora. 2. Apague el motor y retire la llave. 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la alineación del control de la tracción Los controles de tracción se ajustan de fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de punto muerto del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima. g004191 Figura 49 2. Tubo, perno y tuerca 1. Control de tracción 5.
observe en qué sentido se desvía. Repita el ajuste anterior hasta que la máquina se desplace en línea recta en marcha atrás. Ajuste de la posición de punto muerto del control de la tracción Si la máquina se desplaza lentamente hacia adelante o hacia atrás cuando el control de tracción está en punto muerto y la máquina está caliente, puede ser necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto de las bombas; póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: Asegúrese de que los tornillos de fijación entran en contacto con los topes en la posición de velocidad máxima hacia adelante para evitar forzar en exceso los émbolos de las bombas hidráulicas. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Propiedades de materiales Viscosidad, ASTM D445 4. Retire la cubierta; consulte Cómo retirar la cubierta (página 22). 5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico, y retire el tapón y el filtro del cuello de llenado usando una llave de tubo (Figura 54).
g007839 Figura 55 1. Tapón de llenado 2. Filtro hidráulico 5. Instale el filtro hidráulico de sustitución y el tapón de llenado (Figura 55) y apriete el perno del tapón a entre 13 y 15,5 N·m. 6. Limpie cualquier fluido derramado. 7. Instale la cubierta superior. g007840 Figura 56 1. Manguera Cambio del fluido hidráulico 2. Acoplamiento del depósito hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 8. 1.
Mantenimiento de la destoconadora Cambio de los dientes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la condición de los dientes; gire o cambie cualquiera que esté desgastado o dañado, y apriete las tuercas de todos los dientes. Debido al gran desgaste a que están sometidos los dientes, tendrá que girarlos y sustituirlos periódicamente (Figura 57). g019862 Figura 58 1. Tuerca 2. Soporte del diente g034325 Figura 57 1. Diente afilado 2.
Limpieza Almacenamiento Cómo limpiar la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Seguridad durante el almacenamiento Importante: La operación del motor con la rejilla • Deje que se enfríe la máquina antes de bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. • No almacene la máquina o el combustible cerca 1. almacenarla. de una llama.
C. Apague el motor, deje que se enfríe y vacíe el depósito de combustible usando un sifón tipo bomba. D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se apague. E. Active el estárter. F. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. G. Elimine el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No almacene combustible que contenga estabilizador/acondicionador durante más tiempo del recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería o cámbiela. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. El depósito de combustible está vacío. 1.
Problema La destoconadora no gira. La destoconadora no corta con suficiente velocidad. Posible causa Acción correctora 1. Hay un trozo de madera o piedra atrapada en la destoconadora. 1. Apague el motor y retire la obstrucción con un palo. 2. El sistema de transmisión de la destoconadora está dañado. 3. El sistema hidráulico está obstruido, contaminado o dañado. 2. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1.
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.