Form No. 3402-242 Rev A Perfuratriz Direcional 2024 Modelo nº 23800—Nº de série 313000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto atende a todas as diretivas europeias pertinentes. Para outras informações, consulte a ficha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto, fornecida à parte. telecomunicação e de água, entre outras. Foi concebida para uso com uma grande variedade de implementos, cada qual com sua finalidade específica. Leia estas informações com atenção para saber como operar e realizar a manutenção adequada do produto, além de evitar lesões e danos ao produto.
Limpeza do tubo de respiro do cárter.........................79 Manutenção do sistema purificador de ar....................79 Óleo e filtro de óleo do motor ..................................81 Regular a folga das válvulas ......................................83 Manutenção do Antifagulhas (se houver)....................83 Manutenção do sistema de combustível ........................84 Drenagem de água do filtro de combustível ................84 Drenagem de água do tanque de combustível ....................
Preparação Segurança • Avalie a área para identificar os acessórios e implementos O uso ou manutenção indevida pelo usuário ou proprietário pode resultar em lesões. Para reduzir o risco de lesões, siga estas instruções de segurança e preste atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Atenção, Aviso, ou Perigo (instrução de segurança pessoal). O não cumprimento destas instruções pode resultar em lesões pessoais ou morte. necessários para executar o serviço de forma correta e segura.
Segurança na condução • Tenha cuidado ao carregar e descarregar a máquina de A máquina é conduzida à frente de trabalho com o uso de um controle remoto a cabo. Ao conduzir a máquina, observe as precauções de segurança a seguir: • Esteja atento ao trânsito ao atravessar vias de circulação. reboques. • Verifique a altura livre antes de conduzir a máquina sob objetos como galhos, pórticos ou fios elétricos e evite o contato com os mesmos.
Segurança na Perfuração Zona de Perigo na Perfuração • Abaixe sempre a barra de segurança antes de proceder à A zona de perigo é a área da máquina e em seu entorno na qual uma pessoa estaria exposta ao risco de sofrer lesões. Essa zona inclui qualquer ponto em que uma pessoa estaria ao alcance do movimento operacional da máquina, seus dispositivos de trabalho, equipamentos auxiliares ou ao giro/queda de equipamentos. perfuração (Figura 4).
Cor da Rede Consulte na tabela seguir a respectiva rede de infraestrutura e sua cor correspondente (E.U.A. e Canadá).
a lança nessa posição com a trava do cilindro hidráulico (consulte o tópico Instalação da trava do cilindro (página 75)). CUIDADO Se você danificar um cabo de fibra ótica e olhar para a luz de alta intensidade exposta, poderá causar danos aos olhos. • Desligue a máquina e retire a chave. • Afaste todas as pessoas da área. • Imediatamente, entre em contato com as autoridades competentes de atendimento a emergências e com a concessionária para isolar a área.
Potência sonora Nível de vibração na mão esquerda = 0.8 m/s2 Este equipamento apresenta um nível garantido de potência sonora de 113 dBA, que inclui um Valor de Incerteza (K) de 3,75 dBA. Nível de vibração no corpo inteiro = 0.17 m/s2 A potência sonora foi determinada de acordo com os procedimentos previstos na norma ISO 4871. Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos previstos na norma EN ISO 20643. Valor de Incerteza (K) = 0.
125-6120 1. Subir sistema de translação 4. Descer estabilizador esquerdo 2. Descer sistema de translação 5. Subir estabilizador direito 3. Subir estabilizador esquerdo 6. Descer estabilizador direito 125-6121 125-6137 10 1. Motor – luz de aquecimento 5. Bomba de fluido ligado 2. Motor – desligar 6. Bomba de fluido desligado 3. Motor – ligado 7. Tomada do controle a cabo de perfuração 4. Motor – ligar 8.
125-8473 1. Perigo de explosão — use proteção para os olhos. 2. Perigo de queimadura por substâncias/líquidos cáusticos — lave a área afetada com água e procure atendimento médico. 3. Perigo de incêndio — mantenha-se afastado de chamas. 4. Perigo de intoxicação — não adultere a bateria. 125-6108 1. Perigo de objetos lançados – leia o Manual do Operador. 125-6694 1. Ponto de amarração 125-6114 1. Perigo de energia armazenada — não utilize ferramentas. Leia o Manual do Operador.
5-6119 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de objetos móveis. 125-6131 1. Aviso – mantenha distância mínima de 3 m da máquina. 125-6115 1. Perigo de esmagamento — posicione as travas dos cilindros antes de realizar qualquer intervenção. 125-6126 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de peças móveis. 125-6110 1. Perigo de esmagamento — não se posicione debaixo de qualquer parte da máquina.
125-6128 1. Líquido sob pressão. Perigo de injeção no organismo — leia o Manual do Operador antes de realizar qualquer intervenção. 125-6130 1. Aviso – leia o Manual do Operador. Mantenha-se a uma distância mínima de 3 m da dianteira e traseira da máquina e 1,8 m das laterais da máquina.
125-6123 1. Carregar primeiramente as hastes da fileira traseira. 125-6109 1. Perigo de choque elétrico — se o sistema Zap-Alert for acionado ao ser atingida uma rede elétrica, não saia da posição do operador nem toque no chão e na máquina ao mesmo tempo. A máquina estará energizada. 125-6124 1. Centrar a conexão das hastes entre as chaves superior e inferior. 125-6111 1. Elevação da âncora 6. Elevação da âncora 2. Descida da âncora 7. Giro anti-horário da âncora 3. Giro anti-horário da âncora 8.
125-6140 1. Gire a cadeira. 125-6107 1. Perigo de esmagamento de mãos e pés – mantenha as mãos e os pés afastados. 125-6152 1. Mova o assento para frente e para trás. 125-6116 1. Perigo de queda — não desloque a máquina quando alguém estiver na posição do operador.
125-6112 1. Bloqueio de saída – luz de rearme 14. Luzes de trabalho – Apagadas 2. Bloqueio de saída – luz de perfuratriz liberada 15. Pressione e mantenha pressionado para acelerar o motor. 3. Luz de status da pilha do receptor 16. Velocidade do motor 4. Motor – ligar 17. Pressione e mantenha pressionado para desacelerar o motor. 5. Pressione para desligar o motor. Puxe para ligar o motor. 18.
125-1645 1. Recuar o sistema de translação 6. Ligar controles das chaves 2. Esteira esquerda à ré 7. Girar mandril no sentido horário 8. Esteira direita à frente 3. Esteira esquerda à frente 4. Avançar o sistema de translação 5. Ligar bomba de fluido de perfuração 9. Esteira direita à ré 10. Girar mandril no sentido anti-horário 125-6125 1. Aviso – leia o Manual do Operador. 6. Pressione e mantenha pressionado para avançar ou recuar a lança em alta velocidade. 2. Perigo de explosão; perigo 7.
125-1622 1. Puxe para ligar o motor. 2. Pressione para desligar o motor. 125-6127 1. Perigo de corte/amputação; ventilador – mantenha-se afastado de partes móveis. 125-6129 1. Superfície quente—mantenha-se afastado de superfícies quentes. 114-9600 1. Leia o Manual do Operador.
Descrição geral do produto Figura 5 1. Sistema de translação 6. Capô dianteiro 2. Luz estroboscópica do Zap-Alert 7. Estabilizador direito 3. Assento do operador 8. Capô traseiro 4. Painel de controle 9. Lança 5.
Figura 6 1. Gaiola de ancoragem 5. Painel de controle traseiro 2. Porta-hastes 6. Estabilizador esquerdo 3. Barra de segurança 7. Placa de ancoramento 4.
Figura 7 1. Lança 4. Chave superior 2. Sistema de translação 5. Chave inferior 3. Mandril 6.
Comandos Capas dos controles do operador Para informações sobre os respectivos controles da máquina, consulte os tópicos a seguir: As capas protegem os controles do operador de intempéries como chuva, vento, sol, etc. Remova-as antes de utilizar a máquina e coloque-as novamente antes de se ausentar da máquina no fim do dia trabalho. Cada capa é presa por 2 parafusos, como mostra a Figura 9.
• Modo I – Coloca as funções de perfuração no joystick Para liberar a plataforma para afastá-la ou recolhê-la, puxe a trava dianteira da plataforma para cima (Figura 11). direito, enquanto o joystick esquerdo opera as funções do carregador de hastes e das chaves (Figura 13) Pressione o botão nº 4 para selecionar esse modo (Figura 13).
2 1 3 5 1 6 2 18 12 24 7 3 6 30 n/min x 100 8 4 OK ESC Figura 14 Tela de informações da máquina G021246 5 1. Número de série e modelo 4. Zerar o número de galões da máquina de fluido de perfuração consumidos 5. Próxima tela 2. Horas de funcionamento do motor 3. Número total e parcial de galões de fluido de perfuração consumidos 4 Figura 15 Tela principal de operação 1. Indicador de nível de combustível 2. Conta-giros do motor (rpm) 4. Indicador de baixo nível de combustível 5.
Figura 16 Principais funções de perfuração exibidas na tela de pressões 1. Pressão do conjunto rotativo (psi) 5. Vazão de fluido de perfuração (gpm) 2. Indicador de falha na perfuração 6. Indicador de autoperfuração 3. Indicador de baixo nível de combustível 7. Indicador do fluido de perfuração 4. Pressão do fluido de perfuração (psi) 8. Indicador de pressão do sistema de translação (psi) Figura 17 Principais funções de perfuração exibidas na tela de torque 1.
1 5 1 2 6 18 12 24 7 3 6 30 n/min x 100 4 8 OK ESC Figura 19 Tela de controle de potência g025794 4 3 2 Figura 18 Tela de velocidade de giro da perfuratriz 1. Indicador de velocidade de giro da perfuratriz 3. Botão OK (aplica a velocidade de giro da perfuratriz) 2. Seta à direita (aumentar o giro) 4. Seta à esquerda (reduzir o giro) 1. Retornar à tela anterior 3. Giro (rpm) 75% 2. Giro (rpm) 50% 4.
Pressione o botão a seguir para acessar a programação de manutenção seguinte: • Botão 1 – programação de manutenção de 10 horas e 50 horas (Figura 24) • Botão 2 – programação de manutenção de 250 horas (Figura 25) • Botão 3 – programação de manutenção de 500 horas (Figura 26) • Botão 4 – programação de manutenção de 1.000 horas (Figura 27) Figura 21 Tela digitar PIN 1. Botões correspondentes aos números do PIN 2. O PIN digitado aparece aqui 3. Digitar o PIN 4.
Tela de códigos de erro Esta tela exibe o número de erros de perfuração ocorridos. Se for exibido mais de 1 erro da perfuratriz na tela, pressione o botão 6 para exibir o próximo erro de perfuração (Figura 28). Nota: Se não houver erros de perfuração, pressione o botão OK para sair desta tela (Figura 28). Figura 25 Tela de manutenção de 250 horas Figura 28 1. Número total de erros de perfuração 2.
Tela de manutenção do conjunto rotativo e sistema de translação Na Tela principal de operação (página 24), pressione simultaneamente os botões 1 e 5 para acessar esta tela. A tela de manutenção do conjunto rotativo e sistema de translação (Figura 32) apresenta as informações a seguir: Figura 30 1. Número de erros e número 3. Apagar erro de erros apagados 2.
A tela de informações de comando das esteiras (Figura 35) exibe as informações a seguir: Figura 33 Figura 35 • Indicadores de On/Off para morsas, desenroscamento das hastes aplicador de lubrificante, configuração, gira do hasteamento, braços, garra e elevador de hastes • Saída para comando dos movimentos das esteiras: • Percentual e saída multifuncional esquerda à frente, esquerda à ré, direita à frente e direita à ré Tela de informações do fluido de perfuração • Saída do joystick de Avanço-Neutro-Ré
Painel de Controle Botão de partida do motor Pressione este botão (Figura 36) para ligar o motor. A chave de ignição no painel de controle traseiro deve estar na posição On. Botão de parada do motor 6 1 Pressione este botão (Figura 36) para desligar imediatamente o motor e parar todas as operações de perfuração. É necessário puxar este botão antes de ligar novamente o motor.
1 Botão traseiro 2 • Gatilho esquerdo pressionado – pressione este botão para ajustar a velocidade de autoperfuração. Pressione e mantenha pressionado este botão para reduzir a velocidade de autoperfuração. 4 3 5 6 7 • Gatilho esquerdo liberado – pressione este botão para fechar a garra. 8 Botão inferior 9 Em caso de falha em um sensor, pressione este botão para suprimir os pré-ajustes do came e movê-lo manualmente.
1 Botão traseiro 2 • Gatilho esquerdo pressionado – pressione este botão para ajustar a velocidade de autoperfuração. Pressione e mantenha pressionado este botão para reduzir a velocidade de autoperfuração. 4 3 5 6 7 • Gatilho esquerdo liberado – pressione este botão para fechar a garra. 8 Botão inferior 9 Em caso de falha em um sensor, pressione este botão para suprimir os pré-ajustes do came e movê-lo manualmente.
1 Joystick – Para Frente 2 Mova o joystick para frente para avançar o sistema de translação da perfuratriz. 4 3 5 6 7 Joystick – para trás Puxe o joystick para trás para recuar o sistema de translação da perfuratriz. 8 Joystick—Esquerdo 9 Mova o joystick à esquerda para girar o mandril no sentido horário. Joystick – Direito g021833 Mova o joystick à direita para girar o mandril no sentido anti-horário. Figura 39 1. Joystick – mover à esquerda 6. Botão frontal 2.
Nota: Antes de utilizar este recurso, é necessário ligar a bomba de fluido de perfuração utilizando o botão inferior do joystick direito. 3 4 5 Botão frontal OFF ON Pressione este botão para aplicar lubrificante de roscas. Botão traseiro 2 Pressione e mantenha pressionado este botão para aumentar a pressão do fluido de perfuração ao máximo. Use este recurso para encher o hasteamento rapidamente com o fluido de perfuração após adicionar ou remover uma haste.
Painel de controle traseiro 2 1 3 4 5 g021837 Figura 43 4. Tomada do controle a cabo de perfuração 2. Chave do motor 5. Tomada do controle a cabo de deslocamento 3. Interruptor da bomba de fluido Figura 42 1. Transmissão (TX)—luz indicadora verde 2. Recepção (RX)—luz indicadora amarela 3. Erro (ER)—luz indicadora vermelha 4. Baixa carga da pilha (BA)—luz indicadora amarela 1. Luz de aquecimento do motor 5. Auxiliar 1 (A1)—luz indicadora amarela 6. Auxiliar 2 (A2)—luz indicadora amarela 7.
• Posição desligar motor – gire a chave para esta posição Alavancas dos estabilizadores para desligar o motor. Não será possível dar partida no motor na plataforma do operador quando a chave estiver nesta posição. Use as alavancas dos estabilizadores para subir e descer os estabilizadores. Nota: Para essa função funcionar, o interruptor Locomover/Perfurar no painel do operador deve estar na posição Locomover. • Posição motor ligado – gire a chave para esta posição após ligar o motor.
1 2 Interruptor de giro do motor • Pressione e mantenha pressionada a parte superior deste interruptor para aumentar o giro do motor. • Pressione e mantenha pressionada a parte superior deste interruptor para diminuir o giro do motor. • Libere novamente para manter o giro atual do motor. Joystick de direção em locomoção Use o joystick para controlar a direção da máquina. A máquina se locomoverá na direção em que você mover o joystick.
Alavancas de ancoragem 1 2 3 4 g021835 Figura 48 1. Alavanca subir/descer estaca esquerda 3. Alavanca subir/descer estaca direita 2. Alavanca girar estaca esquerda 4. Alavanca girar estaca direita Figura 49 1. Interruptor de desconexão da bateria (posição On) 2. Interruptor de desconexão da bateria (posição Off) Alavancas subir/descer estacas Mova essas alavancas para baixo para cravar as estacas no solo. Mova essas alavancas para cima para retirar as estacas do solo.
capacitação. Entre em contato com a assistência técnica autorizada ou distribuidora ou acesse www.Toro.com para obter uma lista de todos os implementos e acessórios aprovados. Unidade de base do sistema de bloqueio do lado de saída (Alcance Standard) (cont'd.
Funcionamento e é ejetada pela cabeça de perfuração. O fluido de perfuração lubrifica a cabeça de perfuração, ajuda a manter aberto o furo durante a perfuração e se mistura com o material escavado, careando-o ao ponto de entrada. Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Para instruções sobre a preparação do local da obra e da máquina, consulte o tópico Preparação do local da obra e da máquina. (página 53).
6. Finalização do furo e abandono do local da obra. PERIGO Após concluir a operação, é necessário desconectar e limpar a máquina e carregá-la no reboque (consulte o tópico Limpeza com a mangueira fornecida (página 104)). O contato da máquina com redes enterradas durante a perfuração ou alargamento pode provocar explosões, eletrocussão, problemas respiratórios, trauma grave e morte ao operador ou à população.
PERIGO AVISO Se for atingida uma rede elétrica durante a perfuração, a máquina será energizada, podendo causar eletrocussão a você ou a curiosos. O corte ou manuseio de pedra, alvenaria, concreto, metais e outros materiais pode gerar poeira e névoas contendo substâncias químicas, como a sílica, substância conhecida por causar lesões ou doenças graves e até fatais, como doenças respiratórias, silicose, câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.
Planejamento do trajeto do furo Antes de preparar o local da obra, é necessário planejar a trajetória do furo, incluindo os elementos a seguir: 1 4 3 2 5 g021764 Figura 50 1. Entrada do furo 2. Início do trecho na profundidade final 4. Obstáculo 5. Fim do trecho na profundidade final 3.
1 g021765 Figura 51 1. 20 cm A flexibilidade dos materiais é frequentemente expressa como raio mínimo de curvatura, que é o raio do círculo que seria formado se o o produto ou as hastes, unidos um com o outro, formassem um grande círculo. O raio mínimo de um círculo formado com o hasteamento utilizado com esta máquina é de 36,6 m. 1 2 g021767 • Ângulo de entrada Figura 53 O ângulo de entrada é o ângulo em que a máquina penetra no solo.
Nota: As profundidades dadas da tabela a seguir referem-se a 3 m de hasteamento combinado com cabeça de perfuração. À medida que se direciona o hasteamento para cima, a inclinação do trecho em questão se altera, podendo ser monitorada com auxílio do receptor. Use a tabela a seguir para identificar a metragem de hasteamento que deve ser introduzida e dirigida ao início do trecho horizontal, auxiliando na seleção do ponto de entrada.
Tendo à disposição as informações acima, é possível calcular o número de hastes necessário para atingir o início do trecho horizontal na profundidade adequada. A Toro recomenda que a distância entre o ponto de entrada e o início do trecho horizontal seja equivalente à metragem de hasteamento necessária para atingir esse ponto. Dessa forma, haverá espaço suficiente e não será necessário curvar excessivamente e danificar as hastes.
O exemplo a seguir ilustra o processo considerando o uso de uma máquina com inclinação de 18% em solo nivelado. • Os primeiros 3 m (10 pés) da cabeça de perfuração/hasteamento são introduzidos no solo sem aplicar direcionamento. A extremidade da cabeça de perfuração estará a uma profundidade de 53 cm (21 pol.) (Figura 55). 6 1 2 3 4 5 g021769 Figura 55 1. Inclinação de 18% 3. 96 cm (38 pol.) 5. 119 cm 2. 53 cm 4. 114 cm (45 pol.) 6. 10,6 m (35 pol.
Quando for seguro retomar a perfuração, a pessoa com o transmissor poderá pressionar o botão (ligar) para desbloquear a broca. Esse botão envia um sinal para o receptor, permitindo que o operador da máquina reinicie o sistema e restaure as funções de avanço e giro. A tabela a seguir apresenta os diversos estados das luzes indicadoras no transmissor portátil (Figura 56) e seus significados: 3 4 5 Figura 57 1. Transmissor portátil OFF ON 3. Parafusos 2. Tampa do compartimento de pilhas 2 2.
luz amarela apagará, a luz vermelha começará a piscar e a luz verde acenderá. Todas as luzes permanecerão nessa condição até que o botão seja solto. 8. Solte o botão de ligar. A luz vermelha apaga e a luz verde pisca por alguns segundos. Como dissociar o transmissor portátil da unidade base (Alcance Standard) Importante: A conclusão desse procedimento dissociará todos os transmissores da unidade base (deverão ser associados novamente antes que possam ser usados). Figura 59 1. Transmissor portátil 1.
Características e uso do sistema de bloqueio de saída (longo alcance) Características das luzes indicadoras do transmissor da unidade de base (longo alcance) A tabela a seguir relaciona os diversos estados das luzes indicadoras no transmissor da unidade de base (Figura 60), bem como seus significados: +V1 a +V3 OK e ativa quando em estado sólido RTX Pisca quando em transmissão RRX Ativa quando em recepção Over temp/voltage (Sobretemperatura/tensão) Acende ao ser ultrapassada a temperatura ou a tensã
Trocar as pilhas do transmissor portátil (Longo Alcance) 1. Solte os 4 parafusos de fixação da tampa do compartimento de pilhas (Figura 57). Figura 62 1. Transmissor portátil 3. Parafusos 2. Tampa do compartimento de pilhas 2. Remova a tampa (Figura 63). Figura 61 1. Transmissão (TX)—luz indicadora verde 2. Recepção (RX)—luz indicadora amarela 3. Erro (ER)—luz indicadora vermelha 4. Baixa carga da pilha (BA)—luz indicadora amarela Estado da luz indicadora 5. Auxiliar 1 (A1)—luz indicadora amarela 6.
• Marque e prepare a trajetória do furo (consulte o tópico • • • • • • Figura 64 1. Transmissor portátil 2. Pilhas AAA • 5. Recoloque a tampa e prenda com o parafuso removido anteriormente. • Aperte os parafusos o suficiente para garantir que a vedação seja comprimida, mas não aperte demais.
sonoro caso a pá de corte, o alargador ou as ancoragens rompam e entrem em contato com um cabo energizado. Se for atingido um cabo elétrico, a máquina será energizada, acionando o alarme. PERIGO Se for acionado o sistema Zap-Alert durante a perfuração, toda a máquina, com exceção da plataforma do operador, estará energizada.
1 g021838 Figura 66 1. Haste de aterramento Se o alarme sonoro ou a luz estroboscópica não for acionada ao pressionar o botão de teste, providencie o seu reparo antes de proceder à perfuração com a máquina. Instalação do extintor de incêndio Instale o extintor de incêndio abaixo do assento do operador (Figura 67). Nota: O extintor não acompanha a máquina. O extintor recomendado é de pó químico aprovado para incêndio classe B e C. Figura 67 1.
Carregar hastes no porta-hastes Antes de utilizar a máquina, complete o porta-hastes com 40 hastes de perfuração. Figura 68 1. Haste 2. Extremidade macho 3. Pinos 1. Retire os pinos do porta-hastes (Figura 68). Abastecimento 2. Introduza as hastes pela parte superior, com as extremidades com rosca macho voltadas para a dianteira da máquina (Figura 68). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificação do nível de combustível. 3.
isolar o recipiente e retardar a dissipação de energia eletrostática. O uso de combustível grau 2-D em temperaturas acima de -7° C (20° F) contribui para prolongar a vida útil da bomba de combustível e aumentar a potência em relação ao combustível grau 1-D. • Sempre que possível, remova o equipamento do caminhão ou reboque e realize o abastecimento com as esteiras no solo. Importante: Não use querosene ou gasolina no lugar de óleo diesel. A não observação deste aviso provocará danos no motor.
2. Aumente ou reduza a pressão do sistema de translação da seguinte forma:(Figura 71). • Pressione o botão 5 na tela para reduzir a pressão do sistema de translação (Figura 71). • Pressione o botão 6 na tela para aumentar a pressão do sistema de translação (Figura 71). Nota: O indicador de pressão do sistema de translação (Figura 71) oscila para cima ou para baixo dependendo de quanto se aumenta ou reduz a pressão do sistema de translação. 2 1 Figura 69 3 1. Tampa do tanque de combustível. 5.
Carregamento e descarregamento da máquina 1. Abra o capô dianteiro (consulte o tópico Abertura do capô dianteiro (página 73)). 2. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição On (consulte o tópico Interruptor de desconexão da bateria (página 39)). AVISO Transportar uma máquina deste porte sobre reboque em vias públicas pode trazer riscos para quem estiver perto da máquina, caso ela venha a se soltar, se envolver em algum acidente, colidir com uma estrutura baixa, etc.
3. Coloque calços em frente e atrás das rodas do reboque e/ou do caminhão. 4. Usando o controle a cabo de locomoção, ajuste o giro do motor em reduzido e a velocidade de locomoção em lenta. Figura 74 5. Usando o controle de locomoção, faça a máquina subir a rampa em marcha à frente ou à ré, posicionando-a sobre o reboque. 1. Alojamento da sonda 6. Abaixe a placa de ancoragem sobre o leito do reboque. 2.
3. Introduza o transmissor no alojamento com a extremidade dianteira voltada para a pá de perfuração (Figura 76). 4. Abaixe a barra de segurança de pedestres e fixe-a em sua posição (Figura 78). Figura 76 1. Alojamento da sonda Figura 78 3. Pá de perfuração 2. Transmissor 1. Barra de segurança de pedestre (mostrada na posição abaixada) 4. Instale a tampa do alojamento e fixe-a com os parafusos (Figura 75). 5.
1 3 4 g021835 Figura 82 Figura 80 1. Lança 2 2. Placa de ancoramento 10. Desça os estabilizadores traseiros até se assentarem no solo, ou até obter o ângulo de entrada desejado (Figura 81). 1. Alavanca subir/descer estaca esquerda 3. Alavanca subir/descer estaca direita 2. Alavanca girar estaca esquerda 4. Alavanca girar estaca direita 12. Repita o procedimento 11 para a estaca esquerda. Nota: A parte traseira das esteiras deve começar a se levantar ligeiramente do solo.
Siga os procedimentos a seguir para conectar a mangueira de saída do sistema de mistura à bomba de fluido de perfuração da máquina. 1. Levante os engates cam-lock da tampa da sucção da bomba e retire a tampa (Figura 83). Figura 84 1. Rosca na sucção da bomba 2. Tampa da sucção da bomba Figura 83 1. Engates cam-lock 2. Tampa da sucção da bomba 3. Filtro "Y" 2. Alinhe o filtro "Y" com a rosca na sucção da bomba (Figura 84). 3. Gire e aperte o filtro "Y" na bomba. 2.
2. Leve a estaca em direção afastada e diretamente perpendicular à máquina, cravando-a no solo até a alça encostar no solo. PERIGO Se for acionado o sistema Zap-Alert durante a perfuração, toda a máquina, com exceção da plataforma do operador, estará energizada. Se você descer da plataforma do operador, ou se alguém tocar na máquina ou em solo molhado perto da máquina ou do furo, você ou quem tocou na máquina poderá ser eletrocutado, sofrendo lesões graves ou morte. 3.
AVISO Se a perfuratriz girar ou for estendida enquanto alguém estiver realizando alguma intervenção manual na cabeça de perfuração ou na haste na dianteira da máquina, o trabalhador poderá se enroscar nelas, sofrendo lesões graves, amputação, ou morte. • Habilite o bloqueio de saída no transmissor do bloqueio de saída antes de se aproximar da cabeça de perfuração ou da haste quando estiver conectada à máquina. Com isso, será desabilitado o sistema de translação. Figura 87 1. Mandril 2.
Nota: Com isso, o sistema de translação terá liberdade de movimento, evitando danos à rosca das hastes. 5. Usando a chave superior, prenda a haste inicial e aperte-a com o torque pleno da máquina. 6. Com o transmissor do bloqueio de saída, habilite o bloqueio de saída. 4. Gire a cabeça de perfuração no sentido anti-horário até que o mandril seja totalmente removido da haste. 7. Verifique na cabeça de perfuração e pá se os orifícios de fluido estão limpos e livres de obstrução. 5.
Importante: Não desvie a cabeça de perfuração mais de 20 cm (8 pol.) da linha de centro a cada 3 m (10 pés) de avanço. Um desvio maior danificará as hastes de perfuração. Durante a perfuração, o operador do receptor segue a cabeça de perfuração em sua trajetória. O receptor recebe sinais da sonda na cabeça de perfuração, identificando sua posição, profundidade, inclinação, direção, temperatura do transmissor, e orientação no solo.
Conexão do alargador e do produto AVISO 1 Se a perfuratriz girar ou for estendida enquanto alguém estiver realizando alguma intervenção manual na cabeça de perfuração ou na haste na dianteira da máquina, o trabalhador poderá se enroscar nelas, sofrendo lesões graves, amputação, ou morte. • Habilite o bloqueio de saída no transmissor do bloqueio de saída antes de se aproximar da cabeça de perfuração ou da haste quando estiver conectada à máquina. Com isso, será desabilitado o sistema de translação.
Conclusão dos trabalhos 17. Gire o mandril no sentido anti-horário, recuando lentamente até separar completamente o mandril da haste. Siga os procedimentos a seguir após cada dia de uso: 18. Retraia as garras. • Conecte a pistola manual à bomba e limpe a máquina com água limpa (Consulte o tópico Limpeza com a mangueira fornecida (página 104)). 19. Gire o came até a fileira desejada. Nota: Preencha primeiramente as fileiras externas.
Ajuste do volume de aspersão de lubrificante de rosca 1 Para ajustar o volume de lubrificante de roscas liberado pelo aplicador, siga o procedimento a seguir: 2 1. Solte a porca no parafuso de ajuste localizado na parte superior do pistão do aplicador de lubrificante (Figura 92). 1 2 3 3 4 5 g021846 Figura 93 1. Pistão do aplicador de lubrificante 2. Tampa 4. Pirca-borboleta 5. Reservatório de lubrificante 3. Abraçadeira 4.
Figura 94 Repita os pontos de içamento no outro lado 1. Barra de içamento 2.
Manutenção Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 100 horas • Verificar o óleo na caixa de transmissão. • Trocar o óleo da caixa de transmissão. Após as pimeiras 250 horas • Regular a folga das válvulas. • Troque o óleo do comando final planetário.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Anualmente ou antes do armazenamento • Retoques a pintura em áreas lascadas. Cada 2 anos • Substitua as mangueiras sujeitas a movimento. Importante: Para outros procedimentos de manutenção, consulte o Manual de Operação do Motor. CUIDADO Se chave for deixada na ignição, alguém poderá dar partida no motor acidentalmente e causar lesões graves a você ou terceiros. Retire a chace da ignição antes de proceder a qualquer intervenção de manutenção.
Figura 96 1. Alça do capô Abertura do capô traseiro 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. Figura 97 2. Puxe para fora o fecho (Figura 97). 1. Fecho do capô 3. Levante a maçaneta como mostrado na Figura 98.
Figura 99 1. Pino 4. Contrapino 2. Trava do cilindro 5. Cilindro de elevação 3. Haste do cilindro de elevação Remoção e guarda da trava do cilindro 1. Ligue o motor. Figura 98 2. Desça a lança para a posição totalmente abaixada. 1. Alça do capô 3. Desligue o motor. 4. Retire a contrapino e o pino de fixação da trava do cilindro (Figura 99). Uso da trava do cilindro 5. Retire a trava do cilindro. AVISO 6. Ligue o motor e eleve a lança. 7.
Lubrificação Engraxamento da máquina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Engraxe imediatamente após cada lavagem). Tipo de graxa: Graxa de uso geral. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe as graxeiras com um pano. 3. Conecte uma pistola de graxa em cada graxeira. 4. Bombeie graxa nas graxeiras até começar a escorrer dos rolamentos (aproximadamente 3 bombeadas).
Figura 104 Cilindro e pé do estabilizador (lado do sistema de translação; repetir no outro lado) Figura 107 Elevador de hastes dianteiro (lado do operador) Figura 108 Motores do sistema de ancoragem Figura 105 Pino pivô da lança (sob a máquina) Figura 106 Elevador de hastes traseiro (lado do operador) Figura 109 Rolamentos do sistema de translação (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) 77
Figura 110 Caixa de engrenagens (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) Figura 111 Rolete da esteira (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) Figura 113 Rolamento do came dianteiro (lado do sistema de translação) Figura 112 Mancal do came traseiro (lado do operador) 78
Manutenção do motor aumenta o risco de contaminação do motor por sujeira durante a remoção do filtro. • Certifique-se de que a tampa esteja encaixada no corpo Limpeza do tubo de respiro do cárter do purificador de ar de forma correta e estanque. Verificar o indicador do purificador de ar Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o tubo do respiro do cárter e limpe se necessário. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição.
6. Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário até que o protetor de poeira esteja na posição de 4 horas (Figura 117). acúmulo de água, poeira ou sujeira da válvula. (Figura 116). Nota: Cerifique-se de não haver obstruções no interior da válvula de descarga de poeira. Figura 117 1. Tampa do purificador de ar 7. Puxe e retire a tampa do corpo do filtro de ar (Figura 118). Figura 116 1. Válvula de descarga de poeira 3. Tampa do filtro de ar 2.
5. Empurre o fecho na tampa do filtro do purificador de ar até assentá-lo completamente (Figura 117). Manutenção do filtro do purificador de ar Intervalo de assistência: A cada 250 horas Troque os filtros somente quando aparecer o aviso "Verificar Filtro de Ar" no display (consulte o tópico Verificar o indicador do purificador de ar (página 79)). Nota: Para encomendar filtros de reposição, entre em contato com o representante autorizado da Toro. 1.
abaixo de -5°C (23°F). Contudo, o uso contínuo de óleo de baixa viscosidade pode reduzir a vida útil do motor em função do desgaste (Figura 121). Na assistência técnica autorizada da TORO é possível adquirir óleo de motor premium da Toro na viscosidade 15W-40 ou10W-30 e com classificação API CH-4 ou superior. Consulte os códigos no catálogo de peças. Verificação do nível de óleo do motor G021582 Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificar o nível de óleo do motor 1 1.
6. Preencha o filtro de óleo com o óleo de motor especificado. 7. Instale o bujão de drenagem em seu orifício (Figura 125). 7. Aplique uma fina camada do óleo de motor especificado na vedação do filtro de óleo. 8. Retire a tampa do tubo de enchimento puxando-a para cima. 8. Alinhe o filtro de óleo com seu adaptador e gire-o no sento horário até a vedação do filtro de óleo entrar em contato com o adaptador (Figura 124). Nota: Não utilize uma chave de cinta saca-filtro para instalar o novo filtro de óleo.
Manutenção do sistema de combustível 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Retire o bujão do orifício de limpeza na parte inferior do silencioso. PERIGO AVISO Em determinadas condições, o óleo diesel e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode causar queimaduras a você e terceiros e danos materiais. O silencioso pode estar quente e causar lesões.
1 G021798 2 3 Figura 128 1. Tanque de combustível 2. Bujão de drenagem Figura 127 1. Filtro de combustível secundário 3. Bandeja de drenagem 2. Válvula de drenagem 4. Limpe a rosca do bujão de drenagem e aplique 3 camadas de fita veda-roscas em PTFE. 5. Quando o combustível sair limpo, instale o bujão de drenagem, apertando-o com firmeza. 4.
4. Solte as abraçadeiras das mangueiras e desconecte o filtro de combustível primário das mangueiras de combustível (Figura 130). Nota: Não remova as abraçadeiras das mangueiras. Nota: Descarte o filtro de combustível primário. 5. Alinhe no novo filtro de combustível primário com as mangueiras, com a seta impressa no filtro apontada para frente (Figura 130). 6. Encaixe as mangueiras sobre a respectiva espiga no filtro de combustível primário e aperte as abraçadeiras (Figura 130). 7.
3. Escorve o sistema de combustível (consulte o tópico Escorva do sistema de combustível (página 85)). 4. Ligue o motor e verifique se há vazamentos nos filtros de combustível. Verificação das linhas de combustível e suas conexões Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Inspecione as linhas de combustível e suas conexões. Inspecione as linhas de combustível e suas conexões quanto à degradação, avarias ou conexões frouxas.
Manutenção do sistema eléctrico As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar queimaduras graves e produzir gases explosivos. Manutenção da bateria • Evite o contato com a pele, olhos ou roupas; lave as áreas atingidas com água. AVISO Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique a condição da bateria • Se for ingerido, beba grandes quantidades de água ou leite. Não induza o vômito. Procure atendimento médico imediato.
Recarga da bateria Tabela de Recarga AVISO A recarga da bateria produz gases explosivos. Não fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. Corrente do carregador Tempo de recarga 4 a 6 amperes 30 minutos 25 a 30 amperes 10 a 15 minutos 8. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue o carregador da rede elétrica e desconecte os cabos do carregador dos terminais da bateria (Figura 131). Importante: Mantenha a bateria carregada.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação do nível de óleo do comando final planetário das esteiras Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de óleo do comando final planetário dos motores do conjunto rotativo das esteiras (Verifique também quanto a vazamentos). Figura 132 1. Garra jacaré do cabo de "chupeta" (positivo) 4. Ponto de aterramento (parafuso não pintado) 2. Terminal auxiliar 5.
Troca do óleo do comando final planetário das esteiras Intervalo de assistência: Após as pimeiras 250 horas—Troque o óleo do comando final planetário. A cada 800 horas—Troque o óleo do comando final planetário (ou anualmente, prevalecendo o que ocorrer primeiro). Nota: Se possível, troque o óleo quando estiver quente. 1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 2. Limpe a área ao redor do bujão de nível de óleo (Figura 133). 3.
9. Instale novamente a proteção com os 2 parafusos (Caixa A de Figura 135). 10. Instale os outros 2 parafusos, fixando a tampa na caixa de transmissão (Caixa A de Figura 135). 11. Aperte os parafusos com torque de 23 a 29 N∙m (17 a 21 pés-lb). Manutenção das esteiras Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique a tensão das esteiras. AVISO A graxa na esteira hidráulica está sob alta pressão. Certifique-se de não afrouxar a válvula de alívio mais de uma volta por vez.
Manutenção do sistema de arrefecimento Especificação do líquido de arrefecimento: Solução 50/50 de anticongelante etileno glicol e água ou equivalente. Capacidade de líquido de arrefecimento do motor e do radiador: 16,77 L (17,7 qt americanos) AVISO Se a tampa do radiador for removida com o motor quente, o líquido de arrefecimento quente poderá respingar, causando queimaduras.
Verificação do nível de líquido de arrefecimento no reservatório AVISO Se o motor estiver em funcionamento, o radiador estará pressurizado e o líquido de arrefecimento em seu interior estará quente. Se remover a tampa, o líquido de arrefecimento pode respingar, causando queimaduras graves. • Não remova a tampa do radiador para verificar o nível do líquido de arrefecimento. • Não remova a tampa do radiador com o motor quente.
ar na mangueira entre o radiador e o reservatório de líquido de arrefecimento. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 6. Instale a tampa do bocal de enchimento do radiador, apertando-a até estar estanque (Figura 139). 2. Permita que o motor se resfrie. 3. Abra o capô dianteiro. 7.
cada 17 L (18 qt americanos) de água, ou então utilize uma solução comercial similar. Siga as instruções que acompanham a solução de limpeza. Figura 142 1. Tubo de enchimento 3. Águas limpa 2. Funil Figura 141 1. Bocal de enchimento (radiador) 3. Solução de limpeza do sistema de arrefecimento C. Feche a tampa do bocal de enchimento. D. Opere o motor durante 5 minutos ou até a temperatura do líquido de arrefecimento atingir 82°C (180°F) e, em seguida, desligue o motor. 2. Funil C.
Manutenção das correias 3. Adicione líquido de arrefecimento no radiador até o nível beirar o fundo do bocal de enchimento (Figura 143). Manutenção da correia do motor Nota: A capacidade de líquido de arrefecimento do motor e do radiador é de 16,8 L. 3 AVISO O contato com a correia em movimento pode causar lesões graves ou morte. 2 1 Desligue o motor e remova a chave da ignição antes de trabalhar perto de correias. Verificar a condição da correia Intervalo de assistência: A cada 250 horas 1.
Ajustar a tensão da correia Verificar a tensão da correia 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. Intervalo de assistência: A cada 1000 horas 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 2. Abra o capô dianteiro. 3. Solte o parafuso e a porca no ponto de articulação do alternador (Figura 145). 3. Posicione uma régua sobre a correia, entre as polias, como mostra a Figura 144.
Manutenção do sistema hidráulico Verificação do fluido hidráulico Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Verifique o nível de fluido hidráulico a seguir: Fluido hidráulico 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. O reservatório hidráulico é abastecido de fábrica com 102 L (27 galões americanos) de fluido hidráulico de alta qualidade.
Substituição do filtro de retorno de fluido hidráulico Substituição do filtro de pressão hidráulica Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Cada 6 meses (O que ocorrer primeiro) Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Cada 6 meses (O que ocorrer primeiro) 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 2. Abra o capô dianteiro. 3.
Verificação das linhas e mangueiras hidráulicas AVISO Depender somente de macacos mecânicos ou hidráulicos para elevar a parte traseira da máquina pode ser perigoso. Os mesmos podem não garantir um apoio adequado ou podem sofrer falhas, permitindo a queda do equipamento, o que pode resultar em lesões ou morte. Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Substitua as mangueiras sujeitas a movimento.
Manutenção da bomba de fluido de perfuração 4. O óleo deve estar na linha do bujão de nível como mostra a Figura 149. Nota: Se o óleo estiver abaixo dessa linha, consulte os procedimentos 8 do tópico Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração (página 102) e adicione a quantidade necessária de óleo. Óleo da bomba de fluido de perfuração Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração A bomba de fluido de perfuração é fornecida com óleo no cárter.
Condicionamento do sistema de fluido de perfuração para baixas temperaturas 1 Em temperaturas abaixo de 0° C (32° F), proceda da seguinte forma para condicionar a máquina após as atividades de perfuração. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Prepare a máquina a circulação do anticongelante da seguinte forma: G022141 A. Abra o capô traseiro. B. 2 Posicione uma bandeja de drenagem sob o mandril para coletar o excesso de anticongelante (Figura 151).
Limpeza 6. Feche a válvula de anticongelante (Figura 154). Limpeza com a mangueira fornecida Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A máquina é fornecida com mangueira destinada à lavagem da máquina e das hastes. Importante: Não lave com água os componentes eletrônicos da máquina e cretifique-se de que o capô esteja abaixado antes de lavar a máquina com a mangueira fornecida.
7. Ligue a bomba de fluido de perfuração através do display; consulte o tópico Principais funções de perfuração exibidas na tela de pressões (página 24). 8. Segurando a mangueira, pressione a alavanca o dirija o jato à máquina e às hastes. Limpeza de peças em plástico e resina Evite usar gasolina, querosene, diluente, etc. na limpeza de janelas de plástico, o console, o grupo de instrumentos, o monitor, os indicadores, etc. Utilize apenas água, detergente suave e um pano macio na limpeza dessas peças.
Armazenamento 1. Desligue o motor e remova a chave. 2. Remova as sujeiras e impurezas em toda a máquina. Importante: A máquina pode ser lavada com água e detergente suave. Evite o uso excessivo de água, principalmente perto do painel de controle, motor, bombas hidráulicas e motores elétricos. 3. Efetue a manutenção do purificador de ar (consulte o tópico Manutenção do sistema purificador de ar (página 79)). 4. Lubrifique a máquina (consulte o tópico Engraxamento da máquina (página 76)). 5.
Resolução de problemas Problema O motor de partida na funciona. O motor gira, mas não liga. Causa possível Acção correctiva 1. O interruptor de desconexão da bateria está na posição Off. 1. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição On. 2. As conexões elétricas estão corroídas ou soltas. 3. Fusível queimado ou solto. 4. A bateria está descarregada. 5. O interruptor ou relé está danificado. 6. O motor departida ou seu solenoide está danificado. 7.
Problema O motor parte mas não continua em funcionamento. Causa possível 1. O respiro do tanque de combustível está obstruído. 1. Solte a tampa. Se o motor funcionar com a tampa solta, troque a tampa. 2. Há sujeira ou água no sistema de combustível. 2. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 3. Substitua o filtro de combustível. 4.
Problema O motor se sobreaquece. Causa possível 1. Necessário adicionar líquido de arrefecimento. 1. Verifique e adicione líquido de arrefecimento. 2. O fluxo de ar ao radiador está obstruído. 3. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Inspecione e limpe as telas dos painéis laterais a cada utilização. 3. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 4. Reduza a carga e a velocidade de locomoção. 5. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 6.
Problema O motor perde potência. Causa possível Acção correctiva 1. Excesso de carga no motor. 1. Reduza a velocidade de deslocamento. 2. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 3. Faça a manutenção dos filtros de ar. 3. Os filtros do purificador de ar estão sujos. 4. Há impurezas, água, combustível velho ou combustível incorreto no sistema de combustível. 5. O motor se sobreaquece. 6. A tela antifagulhas está obstruída. 7.
Índice 811 ............................. 4, 41–42 A Abastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Abertura do capô dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . 89 Abertura do capô traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Adesivos de segurança do produto . . . . . . . .9 Adicionar hastes. . . . . . . . . . . . . . . . .
Joystick direito – Modo I . . . . . . . . . . . . . . . 33 Joystick direito – Modo II. . . . . . . . . . . . . . . 34 Joystick esquerdo – Modo I. . . . . . . . . . . . 31 Joystick esquerdo – Modo II . . . . . . . . . . . 32 Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Seleção de modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Velocidade de autoperfuração . . . . .
J Joystick Direção em locomoção. . . . . . . . . . . . . 37–38 Direita Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Esquerda Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pás Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pás de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Adicionar hastes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Direcional Conceito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Direcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Furo de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tela de seleção de controles . . . . . . . . . . . . . 34 Tela de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tela de utilização da máquina. . . . . . . . . . . . 24 Tela de vazão de fluido de perfuração. . 105 Tela de velocidade do sistema de translação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Tela principal de operação. . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tela remover lembrete de manutenção. . 26 Telas de Lubrificação e Manutenção . . . . 27 Temperatura Sonda. . . .
Notas: 116
Notas: 117
Notas: 118
Lista de Distribuidoras Internacionais Distribuidora: País: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Hungria Hong Kong Coreia Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Equipamentos de Perfuração Garantia da Toro Underground Garantia Limitada Condições e Produtos Cobertos A Toro Company e a sua coligada, Toro Warranty Company, nos termos de um convênio celebrado entre as mesmas, garantem conjuntamente o seu equipamento Toro Underground (''Produto'') contra defeitos de materiais e de fabricação.