Form No. 3402-240 Rev A Perforadora direccional 2024 Nº de modelo 23800—Nº de serie 313000501 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. electricidad, gas, comunicaciones, agua, etc. Está diseñada para funcionar con una gran variedad de accesorios, cada uno de los cuales realiza una función específica. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto.
Mantenimiento del motor ...........................................81 Limpieza del tubo de ventilación del cárter .................81 Mantenimiento del sistema de limpieza de aire ...................................................................81 Mantenimiento del aceite de motor y el filtro..................................................................83 Ajuste de la holgura de las válvulas ............................86 Mantenimiento del parachispas (si está instalado)...............................
Seguridad Solución de problemas ................................................. 109 Índice ........................................................................ 113 El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad y protección auricular. Importante: El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento.
Seguridad durante la conducción • La conducción de la máquina puede ser errática al usar el Para llevar la máquina a y desde el lugar de trabajo, se utiliza un control remoto con cable. Al conducir la máquina, observe las siguientes precauciones de seguridad: • • • • Maneje el control remoto junto a la máquina, pero fuera de la zona de peligro (Figura 3). • Mantenga alejadas a otras personas mientras traslada la máquina. • • No lleve pasajeros en la máquina.
Zona de peligro durante la perforación Seguridad durante la perforación La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al riesgo de lesiones personales. Esta zona de proximidad incluye lugares en los que una persona puede ser alcanzada durante la operación por la máquina, sus componentes funcionales, los equipos auxiliares u otros equipos que pueden girar o caerse. • Siempre baje la barra de seguridad antes de perforar (Figura 4).
Color de la conducción de servicios Consulte en la tabla el tipo de conducción y el color correspondiente (EE. UU. y Canadá).
• Si alguna operación de mantenimiento o reparación CUIDADO Si usted daña un cable de fibra óptica y mira directamente la luz intensa, puede dañarse la vista. • Pare el motor y retire la llave de contacto. • Haga que todas las personas abandonen la zona de trabajo. • Póngase en contacto inmediatamente con los servicios de emergencia y las compañías de servicios correspondientes para que aseguren la zona.
El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 791. Nivel de vibración Potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.8 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 113 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 3.75 dBA. Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.17 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0.
125-6120 1. Elevar carro de perforación 4. Bajar estabilizador izquierdo 2. Bajar carro de perforación 5. Elevar estabilizador derecho 6. Bajar estabilizador derecho 3. Elevar estabilizador izquierdo 125-6121 125-6137 11 1. Motor—indicador de calentamiento 2. Motor – parar 5. Bomba de fluido encendida 6. Bomba de fluido apagada 3. Motor – marcha 7. Enchufe del control remoto de perforación 4. Motor—arrancar 8.
5-8473 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Peligro de quemadura por líquido cáustico/quemadura química—enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. 3. Peligro de incendio—mantenga alejadas las llamas desnudas. 4. Peligro: productos tóxicos—no manipule la batería. 125-6108 1. Peligro de objetos arrojados – lea el Manual del operador. 125-6694 1. Punto de amarre 125-6114 1. Peligro: combustible almacenado – no usar herramientas; lea el Manual del operador.
125-6119 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de los objetos en movimiento. 125-6131 1. Advertencia – manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la máquina. 125-6115 1. Peligro de aplastamiento – coloque los bloqueos de cilindro antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 125-6126 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de las piezas en movimiento. 125-6110 1. Peligro de aplastamiento – no se coloque debajo de ninguna parte de la máquina.
125-6128 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 125-6130 1. Advertencia – lea el Manual del operador; manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la parte delantera y trasera de la máquina, y de 1.8 m (6 pies) de los laterales de la máquina.
125-6123 1. Cargar tubos primero desde la fila de atrás. 125-6109 1. Peligro de descarga eléctrica – cuando el sistema Zap Alert está activado debido a un contacto eléctrico, no abandone la posición del operador, y no toque el suelo y la máquina al mismo tiempo; la máquina estará energizada con corriente eléctrica. 125-6124 1. Centrar la junta de los tubos entre las mordazas superior e inferior. 125-6111 1. Subir estaca 2. Bajar estaca 3. Girar estaca en sentido antihorario 4.
125-6140 1. Girar el asiento. 125-6107 1. Peligro de aplastamiento de manos y pies – no acerque las manos ni los pies. 125-6152 1. Mueva el asiento hacia adelante y hacia atrás. 125-6116 1. Peligro de caídas – no mueva la máquina cuando hay alguien en el puesto del operador.
125-6112 1. Bloqueo de salida – indicador de reinicio 14. Focos de trabajo – apagados 2. Bloqueo de salida – indicador de perforación habilitada 15. Mantener pulsado para aumentar la velocidad del motor. 3. Indicador del estado de la batería del receptor 16. Velocidad del motor 4. Motor – arrancar 17. Mantener pulsado para reducir la velocidad del motor. 5. Presionar para parar el motor; tirar hacia arriba para arrancar 18. Modo I – gatillo izquierdo libre, extiende el manipulador el motor.
125-1645 1. Tirar del carro de perforación hacia atrás 6. Controles de mordaza activados 2. Oruga izquierda hacia atrás 3. Oruga izquierda hacia adelante 4. Carro de perforación hacia adelante 5. Bomba de fluido de perforación encendida 7. Husillo de perforación giro horario 8. Oruga derecha hacia adelante 9. Oruga derecha hacia atrás 10. Husillo de perforación giro antihorario 125-6125 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6.
125-6129 125-1621 1. Superficie caliente – no se acerque a las superficies calientes. 1. Pulse el interruptor de presencia del operador para permitir el desplazamiento de la máquina. 114-9600 1. Lea el Manual de Usuario. 125-1622 1. Tirar hacia arriba para arrancar el motor. 2. Presionar hacia abajo para parar el motor. 125-6127 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
El producto Figura 5 1. Carro de perforación 6. Capó delantero 2. Baliza Zap Alert 7. Estabilizador derecho 3. Asiento del operador 8. Capó trasero 4. Panel de control 9. Bastidor de empuje 5.
Figura 6 1. Jaula 2. Portatubos 5. Panel de control trasero 6. Estabilizador izquierdo 3. Barra de seguridad 7. Placa de sujeción 4.
Figura 7 1. Bastidor de empuje 4. Mordaza superior 2. Carro de perforación 5. Mordaza inferior 3. Husillo de perforación 6.
Controles Fundas de los controles del operador Consulte las secciones siguientes para más información sobre cada control de la máquina: Las fundas protegen los controles del operador contra condiciones meteorológicas adversas como lluvia, viento, luz solar directa, etc. Retírelas antes de usar la máquina y colóquelas de nuevo antes de abandonar la máquina al final de la jornada. Cada funda está sujeta con 2 tornillos, según se muestra en Figura 9.
Para liberar la plataforma y girarla hacia fuera o hacia dentro, presione hacia arriba sobre la palanca de enganche delantera (Figura 11). El operador puede elegir entre 2 configuraciones para los controles: • Modo I – coloca las funciones de perforación en el joystick derecho, mientras que el joystick izquierdo dirige el cargador de tubos y las mordazas (Figura 13). Pulse el botón 4 para seleccionar esta función (Figura 13).
2 1 3 5 1 6 2 18 12 24 7 3 6 30 n/min x 100 8 4 OK ESC Figura 14 Pantalla de información sobre la máquina 1. Modelo y número de serie de la máquina 4. Reiniciar contador de galones de fluido de perforación usados 2. Número de horas de uso del motor 3. Número total de galones de fluido de perforación usados, y el total reiniciable de galones de fluido de perforación usados 5. Pantalla siguiente G021246 5 4 Figura 15 Pantalla principal 1. Indicador de combustible 2.
Figura 16 Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión 1. Presión rotativa (psi) 5. Caudal del fluido de perforación (gpm) 2. Indicador de error de perforación 6. Indicador de perforación automática 3. Indicador de bajo nivel de combustible 7. Indicador de fluido de perforación 4. Presión del fluido de perforación (psi) 8. Indicador de presión del carro (psi) Figura 17 Funciones principales mostradas en la pantalla de Torsión 1. Torsión rotativa (pies-libra) 5.
1 5 1 2 6 18 12 24 7 3 6 30 n/min x 100 4 8 OK ESC Figura 19 Pantalla de control de potencia g025794 4 3 2 1. Volver a la pantalla anterior 2. Velocidad de motor (rpm) del 50% Figura 18 Pantalla de velocidad de rotación de la perforadora 1. Indicador de la velocidad de rotación de la perforadora 3. Botón OK (fija la velocidad de rotación de la perforadora) 2. Flecha derecha (aumentar velocidad) 4. Flecha izquierda (reducir velocidad) 3. Velocidad de motor (rpm) del 75% 4.
Pulse el botón indicado para obtener el programa de mantenimiento correspondiente: • Botón 1 – Programa de mantenimiento de 10 horas y 50 horas (Figura 24) • Botón 2—Programa de mantenimiento de 250 horas (Figura 25) • Botón 3—Programa de mantenimiento de 500 horas (Figura 26) • Botón 4—Programa de mantenimiento de 1000 horas (Figura 27) Figura 21 Pantalla de introducción del PIN 1. Botones de los números correspondientes del PIN 3. Introduzca el PIN 2. El número PIN aparece aquí 4.
Pantalla de códigos de error Esta pantalla muestra el número de errores de perforación que se han producido: Si se muestra más de 1 error de perforación en la pantalla, pulse el botón 6 para ver el error siguiente (Figura 28). Nota: Si no hay errores de perforación, pulse el botón OK para salir de esta pantalla (Figura 28). Figura 25 Pantalla de mantenimiento de 250 horas Figura 28 1. Número total de errores de perforación 2.
Pantalla de mantenimiento de rotación y carro Observe que el texto que precede al recuento de incidencias describe el error. Desde la Pantalla principal (página 25), pulse simultáneamente los botones 1 y 5 para acceder a esta pantalla. La pantalla de servicio de rotación y carro (Figura 32) proporciona la información siguiente: Figura 30 1. Número de errores y número de errores reiniciados 2. Error siguiente 3.
• Indicadores de Activado/Desactivado: abrazaderas, mordaza de desapriete, aplicador de lubricante de roscas, configuración, rotación del tubo, brazos del manipulador de tubos, manipulador de tubos y elevador de tubos • Porcentaje y salida multifunción Pantalla de información del fluido de perforación Pulse flecha abajo en la Pantalla de activaciones auxiliares (página 30) para acceder a esta pantalla.
Panel de control Indicador de estado de la batería del transmisor Este indicador (Figura 36) se enciende de color rojo si la batería del transmisor del bloqueo de salida está demasiado agotada para transmitir. Pare las operaciones de perforación y solucione el problema del transmisor antes de continuar. Botón de arranque del motor 6 1 Pulse este botón (Figura 36) para arrancar el motor. La llave de contacto del panel de control trasero debe estar en la posición de Encendido.
1 Botón trasero 2 • Gatillo izquierdo apretado—pulse este botón para establecer la velocidad de perforación automática. Mantenga pulsado este botón para reducir la velocidad de perforación automática. 4 3 5 6 7 • Gatillo izquierdo liberado—pulse este botón para cerrar el manipulador de tubos. 8 Botón inferior 9 En caso de un fallo del sensor, utilice este botón para anular los valores preestablecidos de la leva del tubo y mover la leva manualmente.
1 Botón trasero 2 • Gatillo izquierdo apretado—pulse este botón para establecer la velocidad de perforación automática. Mantenga pulsado este botón para reducir la velocidad de perforación automática. 4 3 5 6 7 • Gatillo izquierdo liberado—pulse este botón para cerrar el manipulador de tubos. 8 Botón inferior 9 En caso de una falla del sensor, utilice este botón para anular los valores preestablecidos de la leva del tubo y mover la leva manualmente.
1 Joystick—hacia adelante 2 Mueva el joystick hacia adelante para empujar el carro de perforación hacia adelante. 4 3 5 6 7 Joystick—hacia atrás Mueva el joystick hacia atrás para tirar del carro de perforación hacia atrás. 8 Joystick—izquierdo 9 Mueva el joystick a la izquierda para girar el husillo de perforación en sentido horario. Joystick—derecho Mueva el joystick a la derecha para girar el husillo de perforación en sentido antihorario. g021833 Figura 39 1.
Nota: Antes de usar esta función, primero debe activar la bomba de fluido de perforación usando el botón inferior del joystick derecho. 3 4 5 Botón delantero ON Pulse el botón para aplicar lubricante de roscas. Botón trasero OFF 2 Mantenga pulsado este botón para aumentar al máximo la presión del fluido de perforación; utilice esta función para llenar el tubo rápidamente de fluido de perforación después de añadir o retirar un tubo.
Panel de control trasero 2 1 3 4 5 g021837 Figura 43 1. Indicador de calentamiento del motor 2. Llave de contacto del 5. Enchufe del control remoto motor de conducción 3. Interruptor de la bomba de fluido Figura 42 1. Transmisión (TX) — indicador verde 2. Recepción (RX) — indicador amarillo 3. Error (ER) — indicador rojo 5. Auxiliar 1 (A1) — indicador amarillo 6. Auxiliar 2 (A2) — indicador amarillo 7. Botón de encendido 4. Batería baja (BA) — indicador amarillo 8. Botón de apagado 4.
• Posición Motor–Apagado – gire la llave a esta posición Palancas de los estabilizadores para parar el motor. No es posible arrancar el motor desde la plataforma del operador cuando la llave está en esta posición. Utilice las palancas de los estabilizadores para elevar y bajar los estabilizadores. Nota: El interruptor de Conducción/Perforación del panel del operador debe estar en la posición de Conducción para activar esta función.
1 2 Interruptor de velocidad del motor • Mantenga pulsada la parte superior de este interruptor para aumentar la velocidad del motor. • Mantenga pulsada la parte inferior de este interruptor para reducir la velocidad del motor. • Suelte el interruptor para mantener la velocidad actual del motor. Joystick de sentido de marcha Utilice el joystick para controlar el sentido de avance de la máquina. La máquina se desplazará en el sentido en que mueve el joystick.
Palancas de las estacas 1 2 3 4 en sentido antihorario a la posición de Apagado (Figura 49). g021835 Figura 48 1. Palanca de elevación/bajada de la estaca izquierda 3. Palanca de elevación/bajada de la estaca derecha 2. Palanca de giro de la estaca izquierda 4. Palanca de giro de la estaca derecha Figura 49 Palancas de elevación/bajada de las estacas 1. Interruptor de desconexión 2.
Unidad portátil del sistema de bloqueo de salida (Alcance estándar) (cont'd.) Unidad base del sistema de bloqueo de salida (Gran alcance) (cont'd.) Modulación DSSS Modulación DSSS Antena Interna Antena Externa Unidad base del sistema de bloqueo de salida (Alcance estándar) Radiofrecuencia 2405 a 2480 MHz Potencia radio RF 2 mW (2.
Operación Nota: Para perforar, se conecta la máquina a un mezclador de fluido de perforación que mezcla agua con arcilla bentonítica y otros ingredientes. La máquina bombea esta mezcla, conocida también como “fluido de perforación” o “lodo bentonítico” a través del tubo de perforación hasta que salga por la broca. El fluido de perforación lubrica la cabeza de perforación, mantiene abierta la perforación, y se mezcla con los residuos, que salen de la perforación por el punto de entrada.
Puede ser necesario hacer sondeos a intervalos en la trayectoria de la perforación para confirmar esto. Consulte en Escariado y tiro (página 69) las instrucciones sobre el escariado y el tiro de cables o tubos. • Camine por el trazado de la perforación, buscando 6. Terminar la perforación y abandonar la zona de trabajo. posibles obstrucciones no señalizadas. Busque arquetas, pedestales, cimentaciones antiguas, etc.
PELIGRO PELIGRO Si la perforadora penetra en una conducción de gas, puede causar una explosión o un incendio, y provocar quemaduras, lesiones o la muerte a usted o a otras personas que estén en la proximidad de la rotura. Si la perforadora penetra en una línea eléctrica, la máquina estará electrificada y puede electrocutarlo a usted o a cualquier otra persona. ◊ No deje que se acerquen espectadores u otras personas al lugar de trabajo, incluyendo el trazado completo de la perforación.
ADVERTENCIA El mecanizado y el manejo de piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales pueden generar polvo, niebla y vapores que contienen sustancias químicas como la sílice, que causan lesiones y enfermedades graves o mortales, tales como enfermedades respiratorias, silicosis, cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. ◊ Controle el polvo, la neblina y los vapores en su origen siempre que sea posible.
Planificación del trazado de la perforación Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente: 1 4 3 2 5 g021764 Figura 50 1. Entrada de la perforación 4. Obstáculo 2. Punto inicial de la perforación horizontal 5. Punto final de la perforación horizontal y punto de salida de la perforación 3. Profundidad de perforación • Entrada de la perforación de servicios en la perforación.
20 cm (8") en un recorrido de solo 25 a 50 cm (1 a 2 pies), dañará los tubos de forma permanente. 1 g021765 Figura 51 1. 20 cm (8") 1 Esta flexibilidad a menudo se expresa como radio mínimo de curvatura, es decir el radio del círculo que se formaría si el material o los tubos, conectados entre sí, se doblaran para formar un círculo gigante. El radio mínimo de un círculo formado con los tubos fijados con esta máquina es de 36.6 m (102 pies). 3 2 g021766 Figura 52 • Inclinación de entrada 1.
Nota: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m (10 pies) de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida variará y puede controlarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será necesario insertar y dirigir hasta el punto inicial, y para elegir un punto de entrada.
Con la información anterior, puede calcular el número de tubos necesarios para llegar a su punto inicial a la profundidad deseada. Toro recomienda que la distancia entre el punto de entrada y el punto de inicio de la perforación horizontal sea igual a la longitud de los tubos que necesitará para llegar a dicho punto. De esta manera tendrá suficiente espacio y no tendrá que forzar la desviación y dañar los tubos.
• Se insertan los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano: el suelo sin desviación. El extremo de la broca estará a una profundidad de 53 cm (21") (Figura 55). 6 1 2 3 4 5 g021769 Figura 55 1. Inclinación del 18% 3. 96 cm (38") 5. 119 cm (47") 2. 53 cm (21") 4. 114 cm (45") 6. 10.
Cambio de las baterías del transmisor portátil (Alcance estándar) • Cuando alguien necesite acercarse al tubo de perforación o situarse delante de la máquina • Para colocar un limpiador sobre el tubo de la perforación 1. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la tapa de las baterías (Figura 57).
Cuando el proceso termine, el indicador amarillo se apaga, el indicador rojo empieza a parpadear, y se enciende el indicador verde. Todos los indicadores permanecen en el estado mencionado hasta que usted suelte el botón. 8. Suelte el botón de Encendido. El indicador rojo se apaga y el indicador verde parpadea durante unos segundos. Desasociación de todos los transmisores portátiles de la unidad base (Alcance estándar) Figura 59 1.
Descripción y uso del sistema de bloqueo de salida (gran alcance) +V1 a +V3 Encendido sin parpadear: OK y activo RTX Parpadeo durante la transmisión RRX Activo durante la recepción Descripción de los indicadores del transmisor de la unidad base (gran alcance) Over temp/voltage (Tensión/temperatura excesiva) Se enciende cuando se supera la temperatura o la tensión HTH Parpadeo: OK La tabla siguiente indica los diferentes estados de los indicadores del transmisor de la unidad base (Figura 60) y su
Figura 62 1. Transmisor portátil 3. Tornillos 2. Tapa de las baterías 2. Retire la tapa (Figura 63). Figura 61 1. Transmisión (TX) — indicador verde 2. Recepción (RX) — indicador amarillo 3. Error (ER) — indicador rojo 5. Auxiliar 1 (A1) — indicador amarillo 6. Auxiliar 2 (A2) — indicador amarillo 7. Botón de encendido 4. Batería baja (BA) — indicador amarillo 8. Botón de apagado Figura 63 1. Transmisor portátil 2. Tapa de las baterías 3. Retire las baterías existentes. Estado del indicador 4.
• Compruebe el nivel de aceite hidráulico; consulte 5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos que retiró anteriormente. Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 60). Apriete los tornillos lo suficiente para comprimir la junta, pero no los apriete demasiado. • Compruebe el nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación; consulte Comprobación del nivel del aceite de la bomba de fluido de perforación (página 104).
PELIGRO Si el sistema Zap Alert se activa durante la perforación, la máquina, salvo la plataforma del operador, se energizará. Si usted se baja de la plataforma del operador o si alguien toca la máquina o el suelo húmedo cerca de la máquina o en la perforación, usted o la otra persona podría resultar electrocutado, lo que causaría graves lesiones o la muerte. • Compruebe el sistema Zap Alert antes de perforar. • Coloque la pica de tierra antes de perforar.
1 g021838 Figura 66 1. Pica de tierra Si la alarma sonora o la baliza no se activaron al pulsar el botón de prueba, haga que se reparen antes de perforar con la máquina. Instalación de un extintor contra incendio Coloque el extintor contra incendio debajo del asiento del operador (Figura 67). Nota: El extintor contra incendio no se suministra con la máquina. Se recomienda un extintor contra incendio de polvo químico seco para incendios de clase B y C. Figura 67 1.
Carga de tubos de perforación en el portatubos Antes de usar la máquina, llene el portatubos con un máximo de 40 tubos de perforación. Figura 68 1. Tubo 2. Extremo macho 3. Pasadores 1. Retire los pasadores del portatubos (Figura 68). Cómo añadir combustible 2. Introduzca los tubos desde arriba con los extremos de rosca macho hacia la parte delantera de la máquina (Figura 68). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de combustible. 3.
• No llene los recipientes de combustible dentro de un proporciona un punto de inflamación menor y unas características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
• Pulse el botón 5 de la pantalla para reducir la presión del carro (Figura 71). • Pulse el botón 6 de la pantalla para aumentar la presión del carro (Figura 71). Nota: El indicador de presión del carro (Figura 71) subirá o bajará a medida que aumente o reduzca la presión del carro. 2 1 3 Figura 69 + 1 Machine Information 2 Lubrication and Maintenance Chart 6 3 Read Error Codes 7 4 Diagnose and Update System 1. Tapón del depósito de combustible 5.
Carga y descarga de la máquina 1. Abra el capó delantero; consulte Apertura del capó delantero (página 75). ADVERTENCIA 2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Conectado; consulte Interruptor de desconexión de la batería (página 40). Transportar una máquina de este tamaño en un remolque por la vía pública entraña riesgos para las personas que estén cerca de la máquina si se suelta, si está involucrada en un accidente, si golpea una estructura suspendida, etc.
3. Coloque bloques delante y detrás de los neumáticos del camión y/o remolque. 4. Usando el control remoto de conducción, ajuste la velocidad del motor y la velocidad de conducción a lento. Figura 74 5. Usando el control remoto de conducción, conduzca la máquina con cuidado por la rampa de frente o en marcha atrás, hasta su posición en el remolque. 1. Portasonda 6. Baje la placa de sujeción a la plataforma del remolque. 2.
3. Introduzca la sonda transmisora en el portasonda con el extremo delantero hacia la broca (Figura 76). 4. Baje la barra de seguridad peatonal y sujétela (Figura 78). Figura 76 1. Portasonda 2. Sonda transmisora 3. Broca Figura 78 1. Barra de seguridad peatonal (ilustrada en posición bajada) 4. Instale la tapa del portasonda y sujétela con los tornillos (Figura 75). 5.
1 3 4 g021835 Figura 82 Figura 80 1. Bastidor de empuje 2 2. Placa de sujeción 10. Baje los estabilizadores traseros hasta que descansen firmemente en el suelo, o hasta que obtenga el ángulo de entrada deseada (Figura 81). 1. Palanca de elevación/bajada de la estaca izquierda 3. Palanca de elevación/bajada de la estaca derecha 2. Palanca de giro de la estaca izquierda 4. Palanca de giro de la estaca derecha 12. Repita el paso 11 con la estaca de la izquierda.
Siga estos pasos para conectar la manguera de salida del sistema de mezclado a la bomba de fluido de perforación de la máquina: 1. Levante las palancas de leva del tapón de entrada de la bomba, y retire el tapón (Figura 83). 2. Alinee el filtro en Y con la rosca de la bomba (Figura 84). 3. Enrosque el filtro en Y en la bomba y apriételo. 4. Conecte la manguera al filtro en Y, y empiece a bombear desde la fuente de agua natural.
4. Baje los elevadores de tubos para cargar un tubo en el manipulador. 1 5. Gire el manipulador de tubos con el tubo hacia el bastidor de perforación y extienda el tubo hasta que esté centrado sobre el bastidor, por delante del husillo del carro de perforación. 6. Gire el husillo de perforación en sentido horario y mueva el carro lentamente hacia adelante para introducir el husillo en el extremo hembra del tubo (Figura 87). g021838 Figura 85 1. Pica de tierra 2.
5. Usando la mordaza superior, sujete la barra de acoplamiento y apriétela usando toda la potencia de la máquina. ADVERTENCIA Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte. 6. Usando el transmisor de bloqueo de salida, habilite el bloqueo de salida. 7.
2. Cierre la mordaza inferior (mordaza fija) sobre el primer tubo. Nota: El fluido de perforación se cortará automáticamente al activarse la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque). Figura 89 3. Retraiga el carro unos 12.7 mm (½"). 1. Broca Nota: Esto permite que el carro flote, sin dañar la rosca del tubo. Durante la perforación, el operador del receptor controla el progreso de la cabeza de perforación.
Conexión de escariador y producto • Si la obstrucción se encuentra en una zona en la que puede cavar, detenga la cabeza de perforación con el bloqueo de salida, y cave hasta la obstrucción para identificarla y retirarla, si es posible. ADVERTENCIA Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte.
16. Mueva el carro de perforación hacia atrás hasta que el tubo esté alineado con el portatubos. 1 17. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario y mueva el carro lentamente hacia atrás hasta que se separen por completo el husillo y el tubo. 18. Retraiga los brazos del manipulador de tubos. 19. Gire la leva del tubo hasta la fila deseada. Nota: Llene primero las filas exteriores. 20. Abra el manipulador de tubos y eleve el tubo hasta la fila del portatubos. 21.
7. Retire el escariador del extremo de la barra de acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del escariador. 8. Abra la mordaza inferior y retire la barra de acoplamiento de la guía del tubo. Trabajos finales Haga lo siguiente después de cada jornada de trabajo: • Conecte la pistola pulverizadora manual a la bomba y limpie la máquina con agua limpia; consulte Limpieza con la manguera de pulverización (página 106).
1 2 3 1 2 3 4 5 g021846 Figura 93 g021845 Figura 92 1. Perno de ajuste 1. Pistón del aplicador de lubricante de roscas 2. Tapa 3. Pistón del aplicador de lubricante de roscas 2. Contratuerca 4. Tuerca de orejeta 5. Cubo de lubricante de roscas 3. Pletina de sujeción 2. Ajuste el perno de la manera siguiente: 4. Gire la tapa y separe las pletinas de sujeción de los pernos de retención (Figura 93). • Para aumentar la cantidad de lubricante aplicada, desenrosque (hacia arriba) el perno. 5.
Figura 94 Los mismos puntos de izado se encuentran en el otro lado 1. Balancín 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. • Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. Después de las primeras 250 horas • Ajuste la holgura de las válvulas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año o antes del almacenamiento • Retoque la pintura dañada. Cada 2 años • Cambie las mangueras móviles. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
3. Levante el asa, según se muestra en la (Figura 96). Figura 96 1. Asa del capó Apertura del capó trasero 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Figura 97 1. Cierre del capó 2. Tire hacia fuera del cierre del capó (Figura 97). 3. Levante el asa, según se muestra en la (Figura 98).
Figura 99 1. Chaveta 4. Pasador de horquilla 2. Bloqueo del cilindro 5. Cilindro de elevación 3. Barra del cilindro de elevación Retirada y almacenamiento del bloqueo del cilindro Figura 98 1. Arranque el motor. 1. Asa del capó 2. Baje el bastidor de empuje a su posición más baja. 3. Pare el motor. 4. Retire el pasador y la chaveta que sujetan el bloqueo del cilindro (Figura 99). Uso del bloqueo del cilindro 5. Retire el bloqueo del cilindro. ADVERTENCIA 6.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engrásela inmediatamente después de cada lavado). Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Limpie con un trapo los engrasadores. 3. Conecte una pistola de engrasar a cada engrasador. 4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente).
Figura 104 Cilindro estabilizador y pata (lado de la perforadora/carro; repetir en el otro lado) Figura 107 Elevador de tubos delanteros (lado del operador) Figura 108 Motores de la estaca inferior Figura 105 Pasador de pivote del bastidor de empuje (debajo de la máquina) Figura 106 Elevador de tubos traseros (lado del operador) Figura 109 Cojinetes de rodillos del carro (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) 79
Figura 110 Engrasador de la caja de engranajes (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) Figura 111 Rodillos de la oruga (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) Figura 113 Cojinete de la leva delantera (lado de la perforadora/carro) Figura 112 Cojinete de la leva trasera (lado del operador) 80
Mantenimiento del motor • Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la pantalla muestra el indicador de comprobación de los filtros de aire. El cambio del filtro de aire antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro.
6. Gire la tapa del filtro en sentido antihorario hasta que el tapón guardapolvo esté en la posición de las 4 (Figura 117). 3. Apriete los lados de la válvula de polvo situada en la tapa del limpiador de aire para vaciar el agua, el polvo y la suciedad de la válvula (Figura 116). Nota: Asegúrese de que no hay obstrucciones dentro de la válvula de polvo. Figura 117 1. Tapa del limpiador de aire 7. Separe la tapa del limpiador de aire de la carcasa del filtro y retire la tapa (Figura 118). Figura 116 1.
5. Empuje el enganche de la tapa del filtro del limpiador de aire hacia dentro hasta que quede bien asentada (Figura 117). por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario, o cuando aparezca el indicador de comprobación de los filtros de aire en la pantalla. Si no lo va a cambiar, no retire el filtro de seguridad.
°C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °F -40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 All Seasons 15W-40 Winter Conditions Arctic Conditions 10W-30 5W-30 °C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °F -40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 G022415 Figura 121 Nota: Es posible un uso limitado de aceites de baja viscosidad, por ejemplo SAE 10W-30 con clasificación API CH-4 o superior, para facilitar el arranque y proporcionar un caudal de aceite suficiente en temperaturas ambiente inferiores a -5 °C (23 °F).
B. Instale el tapón de llenado de aceite y la varilla. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Cambio del filtro de aceite del motor 2. Retire el tapón de vaciado (Figura 125). Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. 3.
Nota: Utilice un embudo con una manguera flexible acoplada al mismo para dirigir el aceite hacia el interior del motor. la salida hasta que ya no salgan depósitos de hollín por el orificio. ADVERTENCIA 9. Llene el cárter con aproximadamente 7.5 litros (8 cuartos de galón US) de aceite del tipo especificado; consulte Mantenimiento del aceite de motor y el filtro (página 83). No se ponga delante del orificio de limpieza; los materiales calientes podrían causar lesiones graves. 10.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. Figura 127 1.
1 G021798 2 3 Figura 128 1. Depósito de combustible 3. Recipiente de vaciado 2. Tapón de vaciado 4. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. Figura 129 1. Botón de cebado 5. Cuando aparezca combustible limpio, instale el tapón de vaciado y apriételo firmemente. 2. Adaptador del filtro 7. Pulse y suelte repetidas veces el botón de cebado hasta que note resistencia al presionar el botón de cebado (Figura 129). 6.
3. Coloque trapos limpios debajo del filtro de combustible primario. 4. Afloje las abrazaderas y separe el filtro de combustible primario de los tubos de combustible (Figura 130). Nota: No retire las abrazaderas de los tubos. Nota: Deseche el filtro de combustible. 5. Instale el filtro de combustible primario nuevo en los tubos con la flecha del filtro apuntando hacia adelante (Figura 130). 6.
Mantenimiento del sistema eléctrico 3. Cebe el sistema de combustible; consulte Cebado del sistema de combustible (página 88). 4. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas en los filtros de combustible. Mantenimiento de la batería Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el estado de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones.
Carga de la batería ADVERTENCIA La batería contiene ácido sulfúrico, que puede causar graves quemaduras, y puede producir gases explosivos. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa; enjuague las zonas afectadas con agua. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. • En caso de ingesta, beba grandes cantidades de agua o leche. No provocar el vómito.
Tabla de carga de la batería (cont'd.) Ajuste del cargador Tiempo de carga 4 a 6 amperios 30 minutos 25 a 30 amperios 10 a 15 minutos 8. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente eléctrica, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 131). Figura 132 Arranque de la máquina con cables puente 1. Abrazadera del cable puente (positivo) 4. Conexión de tierra (perno sin pintar) 2. Borne de la batería 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambio del aceite de la transmisión planetaria de las orugas Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas—Cambie el aceite de la transmisión planetaria. Cada 800 horas—Cambie el aceite de la transmisión planetaria (o cada año, lo que ocurra primero).
Figura 134 1. Mirilla 3. Retire el tapón del respiradero y coloque aceite en la transmisión de la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté al menos lleno hasta la mitad (Figura 134). Figura 135 Cambio del aceite de la transmisión de la caja de engranajes 2. Pare el motor y retire la llave de encendido. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. 5.
9. Vuelva a colocar el protector en su lugar e instale los 2 pernos (Figura 135 , A). 10. Instale los otros 2 pernos que sujetan la tapa a la caja de engranajes (Figura 135, A). 11. Apriete los pernos a 23–29 N∙m (17–21 pies-libra). Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la tensión de las orugas.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 2 1 Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol o equivalente Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US) ADVERTENCIA Si se retira el tapón del radiador con el motor caliente, el refrigerante caliente podría salir bajo presión, causando quemaduras. G022007 Figura 138 1. Depósito • Lleve protección para la cara cuando abra el tapón del radiador.
Compruebe la concentración del anticongelante de etilenglicol del refrigerante. Asegúrese de que el refrigerante tiene una mezcla de 50% de etilenglicol y 50% de agua o equivalente. Nota: Una mezcla de un 50% de etilenglicol y un 50% de agua protegerá el motor hasta los -37 °C (-34 °F) durante todo el año.
6. Abra el tapón de vaciado del radiador, y deje que el sistema de refrigeración se vacíe completamente. CUIDADO La solución de limpieza está caliente y puede causar quemaduras. Nota: Deseche adecuadamente el refrigerante usado según la normativa local. Manténgase alejado del extremo de descarga del tapón de vaciado de la solución de limpieza. 7. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. 8. Cierre el tapón de vaciado (Figura 140). E.
Mantenimiento de las correas Llenado del sistema con refrigerante Importante: Debe llenar el sistema de refrigeración correctamente para evitar burbujas de aire en los conductos de refrigerante. Si no se purga correctamente el sistema de refrigeración, pueden producirse graves daños en el sistema de refrigeración y en el motor. Mantenimiento de la correa de transmisión del motor Importante: Utilice una mezcla del 50% de etilenglicol y 50% de agua o equivalente en la máquina.
Ajuste de la tensión de la correa Comprobación de la tensión de la correa 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 2. Abra el capó delantero. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Afloje la tuerca y el perno del punto de pivote del alternador (Figura 145). 2. Abra el capó delantero. 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el fluido hidráulico de la manera siguiente: Mantenimiento del fluido hidráulico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 102 litros (27 galones US) de fluido hidráulico de alta calidad.
Cambio del filtro de presión hidráulico Cambio del filtro de retorno de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. 2. Abra el capó delantero. 3.
Comprobación de tubos y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Puede ser peligroso elevar la máquina confiando únicamente en gatos mecánicos o hidráulicos. Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no proporcionar suficiente apoyo, o pueden fallar y dejar caer la máquina, lo que podría provocar lesiones o la muerte. Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras móviles.
Mantenimiento de la bomba de fluido de perforación 1 Mantenimiento del aceite de la bomba de fluido de perforación La bomba de fluido de perforación se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. La capacidad del cárter es de 1.9 litros (2 cuartos de galón US).
1 1 G022139 G0221 18 2 2 3 Figura 151 Figura 150 1. Husillo de perforación 1. Tapón de llenado de aceite 3. Recipiente de vaciado 2. Recipiente de vaciado 2. Tapón de vaciado C. 5. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. Asegúrese de que está instalado el tapón de la entrada de la bomba de fluido de perforación (Figura 152). 6. Deje que se drene el aceite del tapón de vaciado en el recipiente (Figura 150). 7. Instale el tapón de vaciado. 8.
Limpieza 1 Limpieza con la manguera de pulverización Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos. G022141 Importante: No pulverice los componentes eléctricos de la máquina, y asegúrese de que el capó está bajado antes de limpiar la máquina con la manguera de pulverización. 2 Figura 153 1.
7. Active la bomba de fluido de perforación en la pantalla; consulte Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 25). 8. Usando la manguera de pulverización, presione la palanca y lave la máquina y los tubos. Limpieza de piezas de plástico y resina Evite el uso de gasolina, queroseno, disolvente, etc. para limpiar las ventanillas de plástico, la consola, el grupo de instrumentos, el monitor, los indicadores, etc.
Almacenamiento 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos. 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del sistema de limpieza de aire (página 81). 4. Engrase la máquina; consulte Engrasado de la máquina (página 78). 5.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. El interruptor de desconexión de la batería está en la posición de Apagado. 1. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición de Encendido. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. Un fusible está fundido o suelto. 4. La batería está descargada. 5. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Corrija o cambie el fusible. 4.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca Lleno. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Hay una carga excesiva. 5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado. 6. El termostato está defectuoso. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se sobrecalienta. 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. Hay aire en el combustible. 8. Hay baja compresión 9.
Índice 811 ............................. 4, 42–43 A Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Aceite Bomba de fluido de perforación . . . . . . 104 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Hidráulico Cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . .
Contador HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Control de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Control remoto Perforadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Control remoto de conducción . . . . . . . . . . . 61 Control remoto de perforación . . . . . . . . . . .
Izquierda Modo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Modo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39 Joystick de sentido de marcha . . . . . . . 38–39 Joystick derecho Modo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Torsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Uso de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Velocidad del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Pantalla Borrar recordatorio de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pantalla de activaciones auxiliares . . . . . . 31 Pantalla de caudal de fluido de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Pantalla de códigos de error . . . . . . . . . . . . .
Tiempo frío Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69–70 Transmisión de la caja de engranajes Cómo cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Comprobación del aceite. . . . . . . . . . . . . . . 93 Transmisión Planetaria Cómo cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Transmisión planetaria de las orugas Aceite – Especificación y capacidad . .
Notas: 118
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía de Equipos de subsuelo de Toro Equipo de subsuelo Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo de subsuelo Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sin gasto alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas.