Form No. 3402-237 Rev A Perfuratriz Direcional 2024 Modelo nº 23800—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 23800A—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 23800C—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 23800W—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Introdução Este produto atende a todas as diretivas europeias pertinentes. Para outras informações, consulte a ficha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto, fornecida à parte. Esta máquina é uma perfuratriz direcional destinada a operações de perfuração subterrânea e instalação de redes de infraestrutura, incluindo redes elétricas, de gás, de telecomunicação e de água, entre outras. Foi concebida para uso com uma grande variedade de implementos, cada qual com sua finalidade específica.
Plano de manutenção recomendado .............................72 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ........................................................................73 Abertura do capô dianteiro ......................................73 Abertura do capô traseiro ........................................74 Uso da trava do cilindro...........................................75 Lubrificação .............................................................76 Engraxamento da máquina ....................
Segurança Armazenamento ......................................................... 107 Resolução de problemas ............................................... 108 Índice ....................................................................... 112 O uso ou manutenção indevida pelo usuário ou proprietário pode resultar em lesões.
Preparação • Avalie a área para identificar os acessórios e implementos necessários para executar o serviço de forma correta e segura. Use somente acessórios e implementos aprovados pelo fabricante. • Use vestuário adequado, incluindo capacete, óculos de segurança, calças compridas, calçados de segurança e proteção auricular. Importante: Cabelo comprido, roupas largas e joias podem se enroscar em peças móveis.
Segurança na condução • Tenha cuidado ao carregar e descarregar a máquina de A máquina é conduzida à frente de trabalho com o uso de um controle remoto a cabo. Ao conduzir a máquina, observe as precauções de segurança a seguir: • Esteja atento ao trânsito ao atravessar vias de circulação. reboques. • Verifique a altura livre antes de conduzir a máquina sob objetos como galhos, pórticos ou fios elétricos e evite o contato com os mesmos.
Segurança na Perfuração Zona de Perigo na Perfuração • Abaixe sempre a barra de segurança antes de proceder à A zona de perigo é a área da máquina e em seu entorno na qual uma pessoa estaria exposta ao risco de sofrer lesões. Essa zona inclui qualquer ponto em que uma pessoa estaria ao alcance do movimento operacional da máquina, seus dispositivos de trabalho, equipamentos auxiliares ou ao giro/queda de equipamentos. perfuração (Figura 4).
Cor da Rede Consulte na tabela seguir a respectiva rede de infraestrutura e sua cor correspondente (E.U.A. e Canadá).
• • • • CUIDADO Se você danificar um cabo de fibra ótica e olhar para a luz de alta intensidade exposta, poderá causar danos aos olhos. • Desligue a máquina e retire a chave. • Afaste todas as pessoas da área. • Imediatamente, entre em contato com as autoridades competentes de atendimento a emergências e com a concessionária para isolar a área. • Manutenção e Armazenamento • Não toque em peças ainda aquecidas após a operação.
A potência sonora foi determinada de acordo com os procedimentos previstos na norma ISO 4871. Nível de vibração no corpo inteiro = 0.17 m/s2 Nível de vibração Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos previstos na norma EN ISO 20643. Valor de Incerteza (K) = 0.08 m/s2 Nível de vibração na mão direita = 0.3 m/s2 Nível de vibração na mão esquerda = 0.
125-6120 1. Subir sistema de translação 4. Descer estabilizador esquerdo 2. Descer sistema de translação 5. Subir estabilizador direito 3. Subir estabilizador esquerdo 6. Descer estabilizador direito 125-6121 125-6137 11 1. Motor – luz de aquecimento 5. Bomba de fluido ligado 2. Motor – desligar 6. Bomba de fluido desligado 3. Motor – ligado 7. Tomada do controle a cabo de perfuração 4. Motor – ligar 8.
5-8473 1. Perigo de explosão — use proteção para os olhos. 2. Perigo de queimadura por substâncias/líquidos cáusticos — lave a área afetada com água e procure atendimento médico. 3. Perigo de incêndio — mantenha-se afastado de chamas. 4. Perigo de intoxicação — não adultere a bateria. 125-6108 1. Perigo de objetos lançados – leia o Manual do Operador. 125-6694 1. Ponto de amarração 125-6114 1. Perigo de energia armazenada — não utilize ferramentas. Leia o Manual do Operador.
125-6119 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de objetos móveis. 125-6131 1. Aviso – mantenha distância mínima de 3 m da máquina. 125-6115 1. Perigo de esmagamento — posicione as travas dos cilindros antes de realizar qualquer intervenção. 125-6126 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de peças móveis. 125-6110 1. Perigo de esmagamento — não se posicione debaixo de qualquer parte da máquina.
125-6128 1. Líquido sob pressão. Perigo de injeção no organismo — leia o Manual do Operador antes de realizar qualquer intervenção. 125-6130 1. Aviso – leia o Manual do Operador. Mantenha-se a uma distância mínima de 3 m da dianteira e traseira da máquina e 1,8 m das laterais da máquina.
125-6123 1. Carregar primeiramente as hastes da fileira traseira. 125-6109 1. Perigo de choque elétrico — se o sistema Zap-Alert for acionado ao ser atingida uma rede elétrica, não saia da posição do operador nem toque no chão e na máquina ao mesmo tempo. A máquina estará energizada. 125-6124 1. Centrar a conexão das hastes entre as chaves superior e inferior. 125-6111 1. Elevação da âncora 6. Elevação da âncora 2. Descida da âncora 7. Giro anti-horário da âncora 3. Giro anti-horário da âncora 8.
125-6140 1. Gire a cadeira. 125-6107 1. Perigo de esmagamento de mãos e pés – mantenha as mãos e os pés afastados. 125-6152 1. Mova o assento para frente e para trás. 125-6116 1. Perigo de queda — não desloque a máquina quando alguém estiver na posição do operador.
125-6112 1. Bloqueio de saída – luz de rearme 14. Luzes de trabalho – Apagadas 2. Bloqueio de saída – luz de perfuratriz liberada 15. Pressione e mantenha pressionado para acelerar o motor. 3. Luz de status da pilha do receptor 16. Velocidade do motor 4. Motor – ligar 17. Pressione e mantenha pressionado para desacelerar o motor. 5. Pressione para desligar o motor. Puxe para ligar o motor. 18.
125-1645 1. Recuar o sistema de translação 6. Ligar controles das chaves 2. Esteira esquerda à ré 7. Girar mandril no sentido horário 8. Esteira direita à frente 3. Esteira esquerda à frente 4. Avançar o sistema de translação 5. Ligar bomba de fluido de perfuração 9. Esteira direita à ré 10. Girar mandril no sentido anti-horário 125-6125 1. Aviso – leia o Manual do Operador. 6. Pressione e mantenha pressionado para avançar ou recuar a lança em alta velocidade. 2. Perigo de explosão; perigo 7.
125-1622 1. Puxe para ligar o motor. 2. Pressione para desligar o motor. 125-6127 1. Perigo de corte/amputação; ventilador – mantenha-se afastado de partes móveis. 125-6129 1. Superfície quente—mantenha-se afastado de superfícies quentes. 114-9600 1. Leia o Manual do Operador.
Descrição geral do produto Figura 5 1. Sistema de translação 6. Capô dianteiro 2. Luz estroboscópica do Zap-Alert 7. Estabilizador direito 3. Assento do operador 8. Capô traseiro 4. Painel de controle 9. Lança 5.
Figura 6 1. Gaiola de ancoragem 5. Painel de controle traseiro 2. Porta-hastes 6. Estabilizador esquerdo 3. Barra de segurança 7. Placa de ancoramento 4.
Figura 7 1. Lança 4. Chave superior 2. Sistema de translação 5. Chave inferior 3. Mandril 6.
Comandos Capas dos controles do operador Para informações sobre os respectivos controles da máquina, consulte os tópicos a seguir: As capas protegem os controles do operador de intempéries como chuva, vento, sol, etc. Remova-as antes de utilizar a máquina e coloque-as novamente antes de se ausentar da máquina no fim do dia trabalho. Cada capa é presa por 2 parafusos, como mostra a Figura 9.
Tela de seleção de controles Para liberar a plataforma para afastá-la ou recolhê-la, puxe a trava dianteira da plataforma para cima (Figura 11). Ao ligar a máquina, esta aparece após a tela de inicialização. Os 2 arranjos de controles à escolha do operador são: • Modo I – Coloca as funções de perfuração no joystick direito, enquanto o joystick esquerdo opera as funções do carregador de hastes e das chaves (Figura 13) Pressione o botão nº 4 para selecionar esse modo (Figura 13).
Tela de informações da máquina Tela principal de operação Esta tela contém as seguintes informações: Para acessar essa tela, pressione o botão 4 ou a seta para baixo na Tela de informações da máquina (página 25). • Números de modelo e de série da máquina (Figura 14). A tela principal de operação apresenta o conta-giros do motor, o indicador de nível de combustível, e o indicador de temperatura do motor (Figura 15). • Horas de funcionamento do motor (Figura 14).
Principais funções de perfuração exibidas na tela de pressões Principais funções de perfuração exibidas na tela de torque Para acessar essa tela, pressione a seta para baixo na Tela principal de operação (página 25). Para acessar essa tela, pressione a seta para baixo na Principais funções de perfuração exibidas na tela de pressões (página 26).
Tela de velocidade de giro da perfuratriz Tela de controle de potência Para acessar a tela, pressione simultaneamente o botão OK e as setas para esquerda e direita na Tela principal de operação (página 25). O controle de potência permite alterar o giro (rpm) mínimo que o motor poderá atingir antes de ser acionado o sistema de controle de potência. Essa tela permite aumentar ou reduzir a velocidade de giro da perfuratriz.
Tela remover lembrete de manutenção Para acessar essa tela, pressione o botão n° 4, como mostrado na Figura 20. 1 1 2 2 3 3 4 Enter PIN BACK A 5 B 6 C 7 ENTER 8 OK ESC g025094 Figura 22 Tela lembrete de manutenção removido Figura 20 Tela do PIN de acesso Telas de Lubrificação e Manutenção Estas telas apresentam programações de manutenção em intervalos de 10 horas, 50 horas, 250 horas, 500 horas e 1.000 horas. 1.
Figura 24 Tela de manutenção de 10 horas e 50 horas Figura 27 Tela de manutenção de 1000 horas Tela de códigos de erro Esta tela exibe o número de erros de perfuração ocorridos. Se for exibido mais de 1 erro da perfuratriz na tela, pressione o botão 6 para exibir o próximo erro de perfuração (Figura 28). Nota: Se não houver erros de perfuração, pressione o botão OK para sair desta tela (Figura 28). Figura 25 Tela de manutenção de 250 horas Figura 28 1.
Tela de códigos de erro registrados/apagados Figura 31 Figura 29 1. Número de erros e número 3. Próximo erro de erros apagados 2. Apagar erro 1. Indicador de pressão do sistema de translação 4. Reduzir a pressão do sistema de translação 2. Pressão do sistema de translação na posição Desabilitada (vermelho) 5. Controle do martelo pneumático 3. Aumentar a pressão do sistema de translação 6. Alterar as funções do joystick A figura abaixo ilustra a aparência de um código de erro.
• Percentual e saída de tração • Indicadores de Habilitado e Desabilitado para duas velocidades, interruptor do assento, giro do came, recuo do sistema de translação e extensão dos braços Tela de habilitação de auxiliares Para acessar esta tela, pressione a seta para baixo na Tela de manutenção do conjunto rotativo e sistema de translação (página 30).
Painel de Controle Botão de partida do motor Pressione este botão (Figura 36) para ligar o motor. A chave de ignição no painel de controle traseiro deve estar na posição ON. Botão de parada do motor 6 1 Pressione este botão (Figura 36) para desligar imediatamente o motor e parar todas as operações de perfuração. É necessário puxar este botão antes de ligar novamente o motor.
1 Botão traseiro 2 • Gatilho esquerdo pressionado – pressione este botão para ajustar a velocidade de autoperfuração. Pressione e mantenha pressionado este botão para reduzir a velocidade de autoperfuração. 4 3 5 6 7 • Gatilho esquerdo liberado – pressione este botão para abrir a garra de hastes. 8 Botão inferior 9 Em caso de falha em um sensor, pressione este botão para suprimir os pré-ajustes do came e movê-lo manualmente.
1 Botão traseiro 2 • Gatilho esquerdo pressionado – pressione este botão para ajustar a velocidade de autoperfuração. Pressione e mantenha pressionado este botão para reduzir a velocidade de autoperfuração. 4 3 5 6 7 • Gatilho esquerdo liberado – pressione este botão para abrir a garra de hastes. 8 Botão inferior 9 Em caso de falha em um sensor, pressione este botão para suprimir os pré-ajustes do came e movê-lo manualmente.
1 Joystick – Para Frente 2 Mova o joystick para frente para avançar o sistema de translação da perfuratriz. 4 3 5 6 7 Joystick – para trás Puxe o joystick para trás para recuar o sistema de translação da perfuratriz. 8 Joystick—Esquerdo 9 Mova o joystick à esquerda para girar o mandril no sentido horário. Joystick – Direito g021833 Mova o joystick à direita para girar o mandril no sentido anti-horário. Figura 39 1. Joystick – mover à esquerda 6. Botão frontal 2.
Nota: Antes de utilizar este recurso, é necessário ligar a bomba de fluido de perfuração utilizando o botão inferior do joystick direito. Para outras informações e instruções, consulte o Manual de Operação do Sistema de bloqueio de saída. Painel de controle traseiro Botão frontal Pressione este botão para aplicar lubrificante de roscas. 2 1 Botão traseiro 3 Pressione e mantenha pressionado este botão para aumentar a pressão do fluido de perfuração ao máximo.
1 Controles da lança e dos estabilizadores 2 1 2 3 3 G0221 15 Figura 42 1. Posição desligar motor 3. Posição ligar motor 2. Posição motor ligado • Posição desligar motor – gire a chave para esta posição g021843 para desligar o motor. Não será possível dar partida no motor na plataforma do operador quando a chave estiver nesta posição. Figura 43 1. Alavanca de inclinação da lança • Posição motor ligado – gire a chave para esta posição após 3. Alavanca do estabilizador direito 2.
Interruptor de presença do operador 1 3 2 Pressione e mantenha pressionado este botão para habilitar os outros comandos no controle a cabo de locomoção. A máquina irá parar de se locomover se você soltar este botão. Controle a cabo de perfuração O controle a cabo de perfuração (também designado por controle a cabo de segurança) destina-se a permitir um controle básico somente das funções de perfuração quando conectado na tomada dianteira, caso os comandos da plataforma do operador deixem de responder.
Interruptor central O interruptor de DESCONEXÃO DA BATERIA encontra-se à direita do motor. É utilizado para desconectar eletricamente a bateria da máquina. Mova este interruptor à esquerda para habilitar a operação do carregador de tubos e das chaves; mova o interruptor para o centro para desligar o fluido de perfuração.
Funcionamento segurança do ambiente operacional ou causar danos à unidade de tração. Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Entendendo a Perfuração Horizontal Direcional A perfuração horizontal direcional é um processo utilizado para executar um furo horizontal no solo sob obstruções com estradas, edificações, cursos d'água, etc. Uma vez executado o furo, os cabos ou tubulações são puxados pelo furo e interligados conforme necessário.
6. Finalização do furo e abandono do local da obra. e é ejetada pela cabeça de perfuração. O fluido de perfuração lubrifica a cabeça de perfuração, ajuda a manter aberto o furo durante a perfuração e se mistura com o material escavado, careando-o ao ponto de entrada. Após concluir a operação, é necessário desconectar e limpar a máquina e carregá-la no reboque (consulte o tópico Limpeza com a mangueira fornecida (página 105)).
PERIGO PERIGO O contato da máquina com redes enterradas durante a perfuração ou alargamento pode provocar explosões, eletrocussão, problemas respiratórios, trauma grave e morte ao operador ou à população. Se for atingida uma rede elétrica durante a perfuração, a máquina será energizada, podendo causar eletrocussão a você ou a curiosos. ◊ Mantenha curiosos e espectadores afastados do local da obra, incluindo todo o trajeto do furo.
AVISO O corte ou manuseio de pedra, alvenaria, concreto, metais e outros materiais pode gerar poeira e névoas contendo substâncias químicas, como a sílica, substância conhecida por causar lesões ou doenças graves e até fatais, como doenças respiratórias, silicose, câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. ◊ Controle a poeira, a névoa e os vapores na origem quando possível. Sempre que viável, deve ser utilizada água para supressão da poeira.
Planejamento do trajeto do furo Antes de preparar o local da obra, é necessário planejar a trajetória do furo, incluindo os elementos a seguir: 1 4 3 2 5 g021764 Figura 48 1. Entrada do furo 2. Início do trecho na profundidade final 4. Obstáculo 5. Fim do trecho na profundidade final 3.
1 g021765 Figura 49 1. 20 cm (8 pol.) A flexibilidade dos materiais é frequentemente expressa como raio mínimo de curvatura, que é o raio do círculo que seria formado se o o produto ou as hastes, unidos um com o outro, formassem um grande círculo. O raio mínimo de um círculo formado com o hasteamento utilizado com esta máquina é de 36,6 m. 1 2 g021767 • Ângulo de entrada Figura 51 O ângulo de entrada é o ângulo em que a máquina penetra no solo.
Nota: As profundidades dadas da tabela a seguir referem-se a 3 m de hasteamento combinado com cabeça de perfuração. À medida que se direciona o hasteamento para cima, a inclinação do trecho em questão se altera, podendo ser monitorada com auxílio do receptor. Use a tabela a seguir para identificar a metragem de hasteamento que deve ser introduzida e dirigida ao início do trecho horizontal, auxiliando na seleção do ponto de entrada. Variação da Profundidade por 10 pés ÂnÂngulo gulo 1% 2 cm (1 pol.
Tendo à disposição as informações acima, é possível calcular o número de hastes necessário para atingir o início do trecho horizontal na profundidade adequada. A Toro recomenda que a distância entre o ponto de entrada e o início do trecho horizontal seja equivalente à metragem de hasteamento necessária para atingir esse ponto. Dessa forma, haverá espaço suficiente e não será necessário curvar excessivamente e danificar as hastes.
solo sem aplicar direcionamento. A extremidade da cabeça de perfuração estará a uma profundidade de 53 cm (21 pol.) (Figura 53). O exemplo a seguir ilustra o processo considerando o uso de uma máquina com inclinação de 18% em solo nivelado. • Os primeiros 3 m (10 pés) da cabeça de perfuração/hasteamento são introduzidos no 6 1 2 3 4 5 g021769 Figura 53 1. Inclinação de 18% 3. 96 cm (38 pol.) 5. 119 cm (47 pol.) 2. 53 cm (21 pol.) 4. 114 cm (45 pol.) 6. 10,6 m (35 pol.
Características e uso do sistema de bloqueio do lado de saída (Alcance Standard) Características e uso do transmissor portátil (alcance standard) A pessoa com o transmissor poderá apertar o botão de bloqueio da broca (desligar) para parar a rotação e o avanço da broca.
Importante: Certifique-se de instalar as pilhas no sentido de polaridade correto, para evitar danos ao transmissor. A unidade base e o dispositivo portátil estabelecem um link de comunicação enquanto o botão permanece apertado. Quando o processo for estiver concluído, a luz amarela apagará, a luz vermelha começará a piscar e a luz verde acenderá. Todas as luzes permanecerão nessa condição até que o botão seja solto. 8. Solte o botão de ligar. A luz vermelha apaga e a luz verde pisca por alguns segundos.
Características e uso do sistema de bloqueio de saída (longo alcance) Características das luzes indicadoras do transmissor da unidade de base (longo alcance) A tabela a seguir relaciona os diversos estados das luzes indicadoras no transmissor da unidade de base (Figura 58), bem como seus significados: +V1 a +V3 OK e ativa quando em estado sólido RTX Pisca quando em transmissão RRX Ativa quando em recepção Over temp/voltage (Sobretemperatura/tensão) Acende ao ser ultrapassada a temperatura ou a tensã
Trocar as pilhas do transmissor portátil (Longo Alcance) 1. Solte os 4 parafusos de fixação da tampa do compartimento de pilhas (Figura 55). Figura 60 1. Transmissor portátil 3. Parafusos 2. Tampa do compartimento de pilhas 2. Remova a tampa (Figura 61). Figura 59 1. Transmissão (TX)—luz indicadora verde 2. Recepção (RX)—luz indicadora amarela 3. Erro (ER)—luz indicadora vermelha 4. Baixa carga da pilha (BA)—luz indicadora amarela Estado da luz indicadora 5. Auxiliar 1 (A1)—luz indicadora amarela 6.
• Marque e prepare a trajetória do furo (consulte o tópico • • • • • • Figura 62 1. Transmissor portátil 2. Pilhas AAA • 5. Recoloque a tampa e prenda com o parafuso removido anteriormente. • Aperte os parafusos o suficiente para garantir que a vedação seja comprimida, mas não aperte demais.
sonoro caso a pá de corte, o alargador ou as ancoragens rompam e entrem em contato com um cabo energizado. Se for atingido um cabo elétrico, a máquina será energizada, acionando o alarme. PERIGO Se for acionado o sistema Zap-Alert durante a perfuração, toda a máquina, com exceção da plataforma do operador, estará energizada.
1 g021838 Figura 64 1. Haste de aterramento Se o alarme sonoro ou a luz estroboscópica não for acionada ao pressionar o botão de teste, providencie o seu reparo antes de proceder à perfuração com a máquina. Instalação do extintor de incêndio Instale o extintor de incêndio abaixo do assento do operador (Figura 65). Nota: O extintor não acompanha a máquina. O extintor recomendado é de pó químico aprovado para incêndio classe B e C. Figura 65 1.
Carregar hastes no porta-hastes Antes de utilizar a máquina, complete o porta-hastes com 40 hastes de perfuração. Figura 66 1. Haste 2. Extremidade macho 3. Pinos 1. Retire os pinos do porta-hastes (Figura 66). Abastecimento 2. Introduza as hastes pela parte superior, com as extremidades com rosca macho voltadas para a dianteira da máquina (Figura 66). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificação do nível de combustível. 3.
isolar o recipiente e retardar a dissipação de energia eletrostática. O uso de combustível grau 2-D em temperaturas acima de -7° C (20° F) contribui para prolongar a vida útil da bomba de combustível e aumentar a potência em relação ao combustível grau 1-D. • Sempre que possível, remova o equipamento do caminhão ou reboque e realize o abastecimento com as esteiras no solo. Importante: Não use querosene ou gasolina no lugar de óleo diesel. A não observação deste aviso provocará danos no motor.
2. Aumente ou reduza a pressão do sistema de translação da seguinte forma:(Figura 69). • Pressione o botão 5 na tela para reduzir a pressão do sistema de translação (Figura 69). • Pressione o botão 6 na tela para aumentar a pressão do sistema de translação (Figura 69). Nota: O indicador de pressão do sistema de translação (Figura 69) oscila para cima ou para baixo dependendo de quanto se aumenta ou reduz a pressão do sistema de translação. 2 1 Figura 67 3 1. Tampa do tanque de combustível. 5.
Carregamento e descarregamento da máquina 1. Abra o capô dianteiro (consulte o tópico Abertura do capô dianteiro (página 73)). 2. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição On (consulte o tópico Interruptor de desconexão da bateria (página 39)). AVISO Transportar uma máquina deste porte sobre reboque em vias públicas pode trazer riscos para quem estiver perto da máquina, caso ela venha a se soltar, se envolver em algum acidente, colidir com uma estrutura baixa, etc.
3. Coloque calços em frente e atrás das rodas do reboque e/ou do caminhão. 4. Usando o controle a cabo de locomoção, ajuste o giro do motor em reduzido e a velocidade de locomoção em lenta. Figura 72 5. Usando o controle a cabo de locomoção, faça cuidadosamente a máquina subir a rampa em marcha à frente ou à ré, posicionando-a sobre o reboque. 1. Alojamento da sonda 6. Abaixe a placa de ancoragem sobre o leito do reboque. 2.
3. Introduza o transmissor no alojamento com a extremidade dianteira voltada para a pá de perfuração (Figura 74). 4. Abaixe a barra de segurança de pedestres e fixe-a em sua posição (Figura 76). Figura 74 1. Alojamento da sonda Figura 76 3. Pá de perfuração 2. Transmissor 1. Barra de segurança de pedestre (mostrada na posição abaixada) 4. Instale a tampa do alojamento e fixe-a com os parafusos (Figura 73). 5.
1 3 4 g021835 Figura 80 Figura 78 1. Lança 2 2. Placa de ancoramento 10. Desça os estabilizadores traseiros até se assentarem no solo, ou até obter o ângulo de entrada desejado (Figura 79). 1. Alavanca subir/descer estaca esquerda 3. Alavanca subir/descer estaca direita 2. Alavanca girar estaca esquerda 4. Alavanca girar estaca direita 12. Repita o procedimento 11 para a estaca esquerda. Nota: A parte traseira das esteiras deve começar a se levantar ligeiramente do solo.
Siga os procedimentos a seguir para conectar a mangueira de saída do sistema de mistura à bomba de fluido de perfuração da máquina. 1. Levante os engates cam-lock da tampa da sucção da bomba e retire a tampa (Figura 81). Figura 82 1. Rosca na sucção da bomba 2. Tampa da sucção da bomba Figura 81 1. Engates cam-lock 2. Tampa da sucção da bomba 3. Filtro "Y" 2. Alinhe o filtro "Y" com a rosca na sucção da bomba (Figura 82). 3. Gire e aperte o filtro "Y" na bomba. 2.
2. Leve a estaca em direção afastada e diretamente perpendicular à máquina, cravando-a no solo até a alça encostar no solo. PERIGO Se for acionado o sistema Zap-Alert durante a perfuração, toda a máquina, com exceção da plataforma do operador, estará energizada. Se você descer da plataforma do operador, ou se alguém tocar na máquina ou em solo molhado perto da máquina ou do furo, você ou quem tocou na máquina poderá ser eletrocutado, sofrendo lesões graves ou morte. 3.
AVISO Se a perfuratriz girar ou for estendida enquanto alguém estiver realizando alguma intervenção manual na cabeça de perfuração ou na haste na dianteira da máquina, o trabalhador poderá se enroscar nelas, sofrendo lesões graves, amputação, ou morte. • Habilite o bloqueio de saída no transmissor do bloqueio de saída antes de se aproximar da cabeça de perfuração ou da haste quando estiver conectada à máquina. Com isso, será desabilitado o sistema de translação. Figura 85 1. Mandril 2.
Nota: Com isso, o sistema de translação terá liberdade de movimento, evitando danos à rosca das hastes. 5. Usando a chave superior, prenda a haste inicial e aperte-a com o torque pleno da máquina. 6. Com o transmissor do bloqueio de saída, habilite o bloqueio de saída. 4. Gire a cabeça de perfuração no sentido anti-horário até que o mandril seja totalmente removido da haste. 7. Verifique na cabeça de perfuração e pá se os orifícios de fluido estão limpos e livres de obstrução. 5.
Importante: Não desvie a cabeça de perfuração mais de 20 cm (8 pol.) da linha de centro a cada 3 m (10 pés) de avanço. Um desvio maior danificará as hastes de perfuração. Durante a perfuração, o operador do receptor segue a cabeça de perfuração em sua trajetória. O receptor recebe sinais da sonda na cabeça de perfuração, identificando sua posição, profundidade, inclinação, direção, temperatura do transmissor, e orientação no solo.
Conexão do alargador e do produto AVISO 1 Se a perfuratriz girar ou for estendida enquanto alguém estiver realizando alguma intervenção manual na cabeça de perfuração ou na haste na dianteira da máquina, o trabalhador poderá se enroscar nelas, sofrendo lesões graves, amputação, ou morte. • Habilite o bloqueio de saída no transmissor do bloqueio de saída antes de se aproximar da cabeça de perfuração ou da haste quando estiver conectada à máquina. Com isso, será desabilitado o sistema de translação.
Conclusão dos trabalhos 17. Gire o mandril no sentido anti-horário, recuando lentamente até separar completamente o mandril da haste. Siga os procedimentos a seguir após cada dia de uso: 18. Retraia as garras. • Conecte a pistola manual à bomba e limpe a máquina com água limpa (Consulte o tópico Limpeza com a mangueira fornecida (página 105)). 19. Gire o came até a fileira desejada. Nota: Preencha primeiramente as fileiras externas.
Ajuste do volume de aspersão de lubrificante de rosca 1 Para ajustar o volume de lubrificante de roscas liberado pelo aplicador, siga o procedimento a seguir: 2 1. Solte a porca no parafuso de ajuste localizado na parte superior do pistão do aplicador de lubrificante (Figura 90). 1 2 3 3 4 5 g021846 Figura 91 1. Pistão do aplicador de lubrificante 2. Tampa 4. Pirca-borboleta 5. Reservatório de lubrificante 3. Abraçadeira 4.
Figura 92 Repita os pontos de içamento no outro lado 1. Barra de içamento 2.
Manutenção Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 100 horas • Verificar o óleo na caixa de transmissão. • Trocar o óleo da caixa de transmissão. Após as pimeiras 250 horas • Regular a folga das válvulas. • Troque o óleo do planetário. Em todas as utilizações ou diariamente • • • • • • • • • • Verificação do nível de combustível.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Anualmente ou antes do armazenamento • Retoques a pintura em áreas lascadas. Cada 2 anos • Substitua as mangueiras sujeitas a movimento. Importante: Para outros procedimentos de manutenção, consulte o Manual de Operação do Motor. CUIDADO Se chave for deixada na ignição, alguém poderá dar partida no motor acidentalmente e causar lesões graves a você ou terceiros. Retire a chace da ignição antes de proceder a qualquer intervenção de manutenção.
3. Levante a maçaneta como mostrado na Figura 94. Figura 94 1. Alça do capô Abertura do capô traseiro 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. Figura 95 1. Fecho do capô 2. Puxe para fora o fecho (Figura 95). 3. Levante a maçaneta como mostrado na Figura 96.
Figura 97 1. Pino 4. Contrapino 2. Trava do cilindro 5. Cilindro de elevação 3. Haste do cilindro de elevação Remoção e guarda da trava do cilindro 1. Ligue o motor. Figura 96 2. Desça a lança para a posição totalmente abaixada. 1. Alça do capô 3. Desligue o motor. 4. Retire a contrapino e o pino de fixação da trava do cilindro (Figura 97). Uso da trava do cilindro 5. Retire a trava do cilindro. AVISO 6. Ligue o motor e eleve a lança. 7.
Lubrificação Engraxamento da máquina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Engraxe imediatamente após cada lavagem). Tipo de graxa: Graxa de uso geral. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe as graxeiras com um pano. 3. Conecte uma pistola de graxa em cada graxeira. 4. Bombeie graxa nas graxeiras até começar a escorrer dos rolamentos (aproximadamente 3 bombeadas).
Figura 102 Cilindro e pé do estabilizador (lado do sistema de translação; repetir no outro lado) Figura 105 Elevador de hastes dianteiro (lado do operador) Figura 106 Motores do sistema de ancoragem Figura 103 Pino pivô da lança (sob a máquina) Figura 104 Elevador de hastes traseiro (lado do operador) Figura 107 Rolamentos do sistema de translação (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) 77
Figura 108 Caixa de engrenagens (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) Figura 109 Rolete da esteira (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) Figura 111 Rolamento do came dianteiro (lado do sistema de translação) Figura 110 Mancal do came traseiro (lado do operador) 78
Manutenção do motor de Ar" na tela. A troca desnecessária do filtro apenas aumenta o risco de contaminação do motor por sujeira durante a remoção do filtro. Limpeza do tubo de respiro do cárter • Certifique-se de que a tampa esteja encaixada no corpo do purificador de ar de forma correta e estanque. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o tubo do respiro do cárter e limpe se necessário. 1.
3. Aperte as laterais da válvula de descarga de poeira na tampa do purificador de ar para liberar eventual acúmulo de água, poeira ou sujeira da válvula. (Figura 114). 5. Puxe para fora o fecho da tampa do purificador de ar (Figura 114). 6. Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário até que o protetor de poeira esteja na posição de 4 horas (Figura 115). Nota: Cerifique-se de não haver obstruções no interior da válvula de descarga de poeira. Figura 115 1. Tampa do purificador de ar 7.
por um novo a cada 3 intervenções no filtro primário, ou quando indicado pelo aviso "Verificar Filtro de Ar" no display. Não remova o filtro de segurança se não o estiver substituindo. 4. Gire a tampa do filtro do purificador de ar no sentido horário até que o protetor de poeira esteja na posição de 4 horas (Figura 115). 5. Empurre o fecho na tampa do filtro do purificador de ar até assentá-lo completamente (Figura 115).
Nota: De forma limitada, é admissível utilizar óleos de baixa viscosidade como SAE 10W-30 com classificação API de CH-4 ou superior para facilitar a partida e garantir o escoamento adequado do óleo em temperaturas de ambiente abaixo de -5°C (23°F). Contudo, o uso contínuo de óleo de baixa viscosidade pode reduzir a vida útil do motor em função do desgaste (Figura 119). A. Retire a tampa do tubo de enchimento (Figura 121) e adicione óleo até o nível alcançar a marca MAX (H). Não ultrapasse essa marca.
4. Drene o óleo para uma bandeja de drenagem. 4. Gire o filtro de óleo no sentido anti-horário e o remova-o (Figura 122). 5. Quando o óleo parar de escoar, instale o bujão de drenagem. Nota: Descarte o filtro de óleo. 5. Com um pano limpo, limpe a superfície de assentamento do filtro de óleo no adaptador do filtro de óleo. 6. Troque o filtro de óleo do motor; consulte o tópico Troca do filtro de óleo do motor (página 82). 7. Instale o bujão de drenagem em seu orifício (Figura 123). 6.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do Antifagulhas (se houver) Intervalo de assistência: A cada 250 horas—Limpe o acúmulo de carbono no antifagulhas do silencioso. PERIGO Em determinadas condições, o óleo diesel e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode causar queimaduras a você e terceiros e danos materiais. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2.
1 G021798 2 3 Figura 126 1. Tanque de combustível 2. Bujão de drenagem Figura 125 1. Filtro de combustível secundário 3. Bandeja de drenagem 2. Válvula de drenagem 4. Limpe a rosca do bujão de drenagem e aplique 3 camadas de fita veda-roscas em PTFE. 5. Quando o combustível sair limpo, instale o bujão de drenagem, apertando-o com firmeza. 4.
4. Solte as abraçadeiras das mangueiras e desconecte o filtro de combustível primário das mangueiras de combustível (Figura 128). Nota: Não remova as abraçadeiras das mangueiras. Nota: Descarte o filtro de combustível primário. 5. Alinhe no novo filtro de combustível primário com as mangueiras, com a seta impressa no filtro apontada para frente (Figura 128). 6. Encaixe as mangueiras sobre a respectiva espiga no filtro de combustível primário e aperte as abraçadeiras (Figura 128). 7.
3. Escorve o sistema de combustível (consulte o tópico Escorva do sistema de combustível (página 85)). 4. Ligue o motor e verifique se há vazamentos nos filtros de combustível. Verificação das linhas de combustível e suas conexões Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Inspecione as linhas de combustível e suas conexões. Inspecione as linhas de combustível e suas conexões quanto à degradação, avarias ou conexões frouxas.
Manutenção do sistema eléctrico As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar queimaduras graves e produzir gases explosivos. Manutenção da bateria • Evite o contato com a pele, olhos ou roupas; lave as áreas atingidas com água. AVISO Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique a condição da bateria • Se for ingerido, beba grandes quantidades de água ou leite. Não induza o vômito. Procure atendimento médico imediato.
Recarga da bateria Tabela de Recarga AVISO A recarga da bateria produz gases explosivos. Não fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. Corrente do carregador Tempo de recarga 4 a 6 amperes 30 minutos 25 a 30 amperes 10 a 15 minutos 8. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue o carregador da rede elétrica e desconecte os cabos do carregador dos terminais da bateria (Figura 129). Importante: Mantenha a bateria carregada.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação do nível de óleo do comando final planetário Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de óleo do comando final planetário (Verifique também quanto a vazamentos). Especificação do óleo: SAE 85W-140 classificação API GL4 Figura 130 1. Garra jacaré do cabo de "chupeta" (positivo) 4. Ponto de aterramento (parafuso não pintado) Capacidade de óleo do comando final planetário: aproximadamente 1,4 L 2. Terminal auxiliar 5.
7. Repita os procedimentos 1 a 6 para verificar o nível de óleo do comando final planetário no outro lado da máquina. Trocar o óleo do comando final planetário Intervalo de assistência: Após as pimeiras 250 horas—Troque o óleo do planetário. A cada 800 horas—Troque o óleo do planetário (ou anualmente, prevalecendo o que ocorrer primeiro). Nota: Se possível, troque o óleo quando estiver quente. 1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 2. Limpe a área ao redor do bujão de nível de óleo (Figura 131).
9. Instale novamente a proteção com os 2 parafusos (Caixa A de Figura 133). 10. Instale os outros 2 parafusos, fixando a tampa na caixa de transmissão (Caixa A de Figura 133). 11. Aperte os parafusos com torque de 23 a 29 N∙m (17 a 21 pés-lb). Manutenção das esteiras Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique a tensão das esteiras. AVISO A graxa na esteira hidráulica está sob alta pressão. Certifique-se de não afrouxar a válvula de alívio mais de uma volta por vez.
Manutenção do sistema de arrefecimento Especificação do líquido de arrefecimento: Solução 50/50 de anticongelante etileno glicol e água ou equivalente. Capacidade de líquido de arrefecimento do motor e do radiador: 16,77 L (17,7 qt americanos) AVISO Se a tampa do radiador for removida com o motor quente, o líquido de arrefecimento quente poderá respingar, causando queimaduras.
Verificação do nível de líquido de arrefecimento no reservatório AVISO Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Se o motor estiver em funcionamento, o radiador estará pressurizado e o líquido de arrefecimento em seu interior estará quente. Se remover a tampa, o líquido de arrefecimento pode respingar, causando queimaduras graves. Importante: Não retire o tampa do bocal de enchimento do radiador durante este procedimento.
Verificar a concentração do líquido de arrefecimento Nota: Se o nível de líquido de arrefecimento no radiador estiver baixo e o nível no reservatório estiver na marca Max (Full), verifique se há vazamentos de ar na mangueira entre o radiador e o reservatório de líquido de arrefecimento. 6. Instale a tampa do bocal de enchimento do radiador, apertando-a até estar estanque (Figura 137).
Figura 139 1. Bocal de enchimento (radiador) Figura 138 3. Solução de limpeza do sistema de arrefecimento 2. Funil 1. Bujão de drenagem do radiador C. 6. Remova o bujão de drenagem do radiador e permita a drenagem completa do sistema de arrefecimento. Instale o bujão de drenagem (Figura 138). Importante: Não instale a tampa do radiador. Nota: Descarte o líquido de arrefecimento usado de acordo com a legislação local. D. 7.
Abastecer o sistema com líquido de arrefecimento Importante: O sistema de arrefecimento deve ser abastecido corretamente para evitar a formação de bolsas de ar nas passagens de arrefecimento. Se o ar não for purgado adequadamente do sistema, poderão ocorrer danos ao sistema de arrefecimento e ao motor. Importante: Use na máquina uma mistura de 50% de etilenoglicol e 50% de água, ou equivalente. A temperatura mínima de ambiente para essa mistura é acima de -37°C (-34° F).
Manutenção das correias 9. Aguarde 30 minutos e, em seguida, verifique o nível de líquido no reservatório de líquido de arrefecimento. Se estiver baixo, adicione líquido de arrefecimento. Manutenção da correia do motor AVISO O contato com a correia em movimento pode causar lesões graves ou morte. Desligue o motor e remova a chave da ignição antes de trabalhar perto de correias. Verificar a condição da correia Intervalo de assistência: A cada 250 horas 1.
Figura 143 1. Parafuso de ajuste 3. Alternador 2. Porca (ponto de articulação do alternador) 4. Parafuso (ponto de articulação do alternador) 4. Afrouxe o parafuso de ajuste no alternador (Figura 143). Figura 142 5. Para aumentar a tensão da correia, afaste o alternador do motor; para reduzir a tensão da correia, aproxime o alternador do motor (Figura 143). 4. Pressione a correia para baixo no ponto intermediário entre a polia do ventilador e a polia do alternador, como mostrado na Figura 142. 6.
Manutenção do sistema hidráulico Verificação do fluido hidráulico Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Verifique o nível de fluido hidráulico a seguir: Fluido hidráulico 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. O reservatório hidráulico é abastecido de fábrica com 102 L (27 galões americanos) de fluido hidráulico de alta qualidade.
Substituição do filtro de retorno de fluido hidráulico Substituição do filtro de pressão hidráulica Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Cada 6 meses (O que ocorrer primeiro) Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Cada 6 meses (O que ocorrer primeiro) 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2.
Verificação das linhas e mangueiras hidráulicas 3. Eleve a máquina utilizando equipamentos adequados. AVISO Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Substitua as mangueiras sujeitas a movimento. Depender somente de macacos mecânicos ou hidráulicos para elevar a parte traseira da máquina pode ser perigoso. Os mesmos podem não garantir um apoio adequado ou podem sofrer falhas, permitindo a queda do equipamento, o que pode resultar em lesões ou morte.
Manutenção da bomba de fluido de perfuração 4. O óleo deve estar na linha do bujão de nível como mostra a Figura 147. Nota: Se o óleo estiver abaixo dessa linha, consulte os procedimentos 8 do tópico Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração (página 103) e adicione a quantidade necessária de óleo. Óleo da bomba de fluido de perfuração Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração A bomba de fluido de perfuração é fornecida com óleo no cárter.
Condicionamento do sistema de fluido de perfuração para baixas temperaturas D. Retire a tampa do reservatório de anticongelante da bomba de fluido de perfuração (Figura 151). 1 Em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F), proceda da seguinte forma para condicionar a máquina após as atividades de perfuração. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Prepare a máquina a circulação do anticongelante da seguinte forma: A.
Limpeza 4. Desligue a máquina. 5. Instale tampa no reservatório de anticongelante (Figura 151). Limpeza com a mangueira fornecida 6. Feche a válvula de anticongelante (Figura 152). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A máquina é fornecida com mangueira destinada à lavagem da máquina e das hastes. Importante: Não lave com água os componentes eletrônicos da máquina e cretifique-se de que o capô esteja abaixado antes de lavar a máquina com a mangueira fornecida.
7. Ligue a bomba de fluido de perfuração através do display; consulte o tópico Principais funções de perfuração exibidas na tela de pressões (página 26). 8. Segurando a mangueira, pressione a alavanca o dirija o jato à máquina e às hastes. Limpeza de peças em plástico e resina Evite usar gasolina, querosene, diluente, etc. na limpeza de janelas de plástico, o console, o grupo de instrumentos, o monitor, os indicadores, etc. Utilize apenas água, detergente suave e um pano macio na limpeza dessas peças.
Armazenamento 1. Desligue o motor e remova a chave. 2. Remova as sujeiras e impurezas em toda a máquina. Importante: A máquina pode ser lavada com água e detergente suave. Evite o uso excessivo de água, principalmente perto do painel de controle, motor, bombas hidráulicas e motores elétricos. 3. Efetue a manutenção do purificador de ar (consulte o tópico Tampa do purificador de ar (página 80)). 4. Lubrifique a máquina (consulte o tópico Engraxamento da máquina (página 76)). 5.
Resolução de problemas Problema O motor de partida na funciona. O motor gira, mas não liga. Causa possível Acção correctiva 1. O interruptor de desconexão da bateria está na posição Off. 1. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição On. 2. As conexões elétricas estão corroídas ou soltas. 3. Fusível queimado ou solto. 4. A bateria está descarregada. 5. O interruptor ou relé está danificado. 6. O motor departida ou seu solenoide está danificado. 7.
Problema O motor parte mas não continua em funcionamento. Causa possível 1. O respiro do tanque de combustível está obstruído. 1. Solte a tampa. Se o motor funcionar com a tampa solta, troque a tampa. 2. Há sujeira ou água no sistema de combustível. 2. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 3. Substitua o filtro de combustível. 4.
Problema O motor se sobreaquece. Causa possível 1. Necessário adicionar líquido de arrefecimento. 1. Verifique e adicione líquido de arrefecimento. 2. O fluxo de ar ao radiador está obstruído. 3. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Inspecione e limpe as telas dos painéis laterais a cada utilização. 3. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 4. Reduza a carga e a velocidade de locomoção. 5. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 6.
Problema O motor perde potência. Causa possível Acção correctiva 1. Excesso de carga no motor. 1. Reduza a velocidade de deslocamento. 2. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 3. Faça a manutenção dos filtros de ar. 3. Os filtros do purificador de ar estão sujos. 4. Há impurezas, água, combustível velho ou combustível incorreto no sistema de combustível. 5. O motor se sobreaquece. 6. A tela antifagulhas está obstruída. 7.
Índice 811 ............................. 4, 40–41 A Abastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Abertura do capô dianteiro . . . . . . . . . . . . . . 101 Abertura do capô traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . 105 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Adesivos de segurança do produto . . . . . . 10 Adicionar hastes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joystick direito – Modo I . . . . . . . . . . . . . . . 34 Joystick direito – Modo II. . . . . . . . . . . . . . . 35 Joystick esquerdo – Modo I. . . . . . . . . . . . 32 Joystick esquerdo – Modo II . . . . . . . . . . . 33 Lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Seleção de modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Velocidade de autoperfuração . . . . .
J Joystick Direção em locomoção. . . . . . . . . . . . . . . . . Direita Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquerda Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pás de perfuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Adicionar hastes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Direcional Conceito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Direcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Furo de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tela de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tela de utilização da máquina. . . . . . . . . . . . 25 Tela de vazão de fluido de perfuração. . 106 Tela de velocidade do sistema de translação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Tela principal de operação. . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tela remover lembrete de manutenção. . 28 Telas de Lubrificação e Manutenção . . . . 28 Temperatura Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas: 117
Notas: 118
Notas: 119
Equipamentos de Perfuração Garantia da Toro Underground Garantia Limitada Condições e Produtos Cobertos lâminas, lâminas de corte e outros componentes em contato com o solo. A Toro Company e a sua coligada, Toro Warranty Company, nos termos de um convênio celebrado entre as mesmas, garantem conjuntamente o seu equipamento Toro Underground (''Produto'') contra defeitos de materiais e de fabricação.