Form No. 3402-259 Rev A Perfuratriz Direcional 2024 Modelo nº 23800A—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 23800C—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 23800TE—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 23800W—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto atende a todas as diretivas europeias pertinentes. Para outras informações, consulte a ficha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto, fornecida à parte. Esta máquina é uma perfuratriz direcional destinada a operações de perfuração subterrânea e instalação de redes de infraestrutura, incluindo redes elétricas, de gás, de telecomunicação e de água, entre outras. Foi concebida para uso com uma grande variedade de implementos, cada qual com sua finalidade específica.
Abertura do capô traseiro ........................................58 Uso da trava do cilindro...........................................58 Lubrificação .............................................................59 Engraxamento da máquina ......................................59 Manutenção do motor ...............................................62 Limpeza do tubo do respiro de cárter.........................62 Manutenção do sistema purificador de ar....................62 Óleo e filtro de óleo do motor ....
Preparação Segurança • Avalie a área para identificar os acessórios e implementos O uso ou manutenção indevida pelo usuário ou proprietário pode resultar em lesões. Para reduzir o risco de lesões, siga estas instruções de segurança e preste atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Atenção, Aviso, ou Perigo (instrução de segurança pessoal). O não cumprimento destas instruções pode resultar em lesões pessoais ou morte. necessários para executar o serviço de forma correta e segura.
Segurança na condução • Tenha cuidado ao carregar e descarregar a máquina de A máquina é conduzida à frente de trabalho com o uso de um controle remoto a cabo. Ao conduzir a máquina, observe as precauções de segurança a seguir: • Esteja atento ao trânsito ao atravessar vias de circulação. reboques. • Verifique a altura livre antes de conduzir a máquina sob objetos como galhos, pórticos ou fios elétricos e evite o contato com os mesmos.
Segurança na Perfuração Zona de Perigo na Perfuração • Abaixe sempre a barra de segurança antes de proceder à A zona de perigo é a área da máquina e em seu entorno na qual uma pessoa estaria exposta ao risco de sofrer lesões. Essa zona inclui qualquer ponto em que uma pessoa estaria ao alcance do movimento operacional da máquina, seus dispositivos de trabalho, equipamentos auxiliares ou ao giro/queda de equipamentos. perfuração (Figura 4).
• Não permita que outra pessoa encoste ou se aproxime da Cor da Rede máquina enquanto estiver energizada. Consulte na tabela seguir a respectiva rede de infraestrutura e sua cor correspondente (E.U.A. e Canadá). Rede • O alarme poderá também soar por rompimento de uma linha de comunicação, mas até ter certeza, considere que o alarme é de energização.
Manutenção e Armazenamento – Não retire a tampa do tanque de combustível nem abasteça com o motor ligado. Permita que o motor se resfrie antes de reabastecer. Não fume. • Não toque em peças ainda aquecidas após a operação. Permita que se resfriem antes de proceder a qualquer serviço de manutenção ou ajuste. – Não reabasteça a máquina em áreas internas. – Não guarde a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, como nas proximidades de caldeiras ou fornos.
Valor de Incerteza (K) = 0.08 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos previstos na norma EN ISO 20643. Autocolantes de segurança e de instruções Os adesivos e instruções de segurança são facilmente visíveis pelo operador e se situam próximo das zonas de potencial perigo. Substitua qualquer adesivo danificado ou removido. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos constam na bateria 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar ou provocar chamas abertas ou fogo. 3.
125-1641 1. Marcha à frente - esquerda 6. Marcha à frente - direita 2. Aumentar rpm 7. Alta 3. Velocidade do motor 4. Reduzir rpm 8. Velocidade da esteira 9. Baixa 5. Marcha à ré - esquerda 10. Marcha à ré - direita 125-6107 1. Perigo de esmagamento de mãos e pés – mantenha as mãos e os pés afastados. 125-1645 1. Recuar o sistema de translação 6. Ligar controles das chaves 2. Esteira esquerda à ré 7. Girar mandril no sentido horário 8. Esteira direita à frente 3. Esteira esquerda à frente 4.
125-6109 1. Perigo de choque elétrico — se o sistema Zap-Alert for acionado ao ser atingida uma rede elétrica, não saia da posição do operador nem toque no chão e na máquina ao mesmo tempo. A máquina estará energizada. 125-6114 1. Perigo de energia armazenada — não utilize ferramentas. Leia o Manual do Operador. 125-6111 1. Elevação da âncora 125-6115 6. Elevação da âncora 1. Perigo de esmagamento — posicione as travas dos cilindros antes de realizar qualquer intervenção. 2. Descida da âncora 7.
5-6116 1. Perigo de queda — não desloque a máquina quando alguém estiver na posição do operador. 125-6118 1. Perigo de esmagamento, movimento da máquina — leia o Manual do Operador. 125-6119 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de objetos móveis. 125-6117 1. Perigo de queda – não fique em pé na máquina quando estiver em movimento.
125-6120 1. Subir sistema de translação 4. Descer estabilizador esquerdo 2. Descer sistema de translação 5. Subir estabilizador direito 3. Subir estabilizador esquerdo 6. Descer estabilizador direito 125-6122 1. Fileira de hastes 125-6123 1. Carregar primeiramente as hastes da fileira traseira. 125-6121 1. Motor – luz de aquecimento 5. Bomba de fluido ligado 2. Motor – desligar 6. Bomba de fluido desligado 3. Motor – ligado 7. Tomada do controle a cabo de perfuração 4. Motor – ligar 8.
125-6125 125-6126 1. Aviso – leia o Manual do Operador. 6. Pressione e mantenha pressionado para avançar ou recuar a lança em alta velocidade. 2. Perigo de explosão; perigo 7. Modo I – gira o mandril de choque elétrico – não no sentido horário. Modo perfure antes de chamar II – gatilho esquerdo as concessionárias locais. pressionado, abre a chave inferior; gatilho esquerdo liberado, sobe o elevador de hastes. 3. Pressione para aplicar 8. Modo I – gira o mandril lubrificante de roscas.
125-6129 1. Superfície quente—mantenha-se afastado de superfícies quentes. 125-6140 1. Gire a cadeira. 125-6152 1. Mova o assento para frente e para trás. 125-6131 1. Aviso – mantenha distância mínima de 3 m da máquina. 125-6694 1.
125–8483 125-8473 1. Fluído hidráulico; leia o Manual do Operador. 1. Perigo de explosão — use proteção para os olhos. 2. Perigo de queimadura por substâncias/líquidos cáusticos — lave a área afetada com água e procure atendimento médico. 3. Perigo de incêndio — mantenha-se afastado de chamas. 4. Perigo de intoxicação — não adultere a bateria. 125-6113 1. Aviso – leia o Manual do Operador. 4. Aviso – mantenha-se afastado de partes móveis; mantenha todas as proteções e carenagens instaladas. 2.
125-6112 1. Bloqueio de saída – luz de rearme 14. Luzes de trabalho – Apagadas 2. Bloqueio de saída – luz de perfuratriz liberada 15. Pressione e mantenha pressionado para acelerar o motor. 3. Luz de status da pilha do receptor 16. Velocidade do motor 4. Motor – ligar 17. Pressione e mantenha pressionado para desacelerar o motor. 5. Pressione para desligar o motor. Puxe para ligar o motor. 18.
Descrição geral do produto Figura 5 1. Sistema de translação 6. Capô dianteiro 2. Luz estroboscópica do Zap-Alert 7. Estabilizador direito 3. Assento do operador 8. Capô traseiro 4. Painel de controle 9. Lança 5.
Figura 6 1. Gaiola de ancoragem 5. Painel de controle traseiro 2. Porta-hastes 6. Estabilizador esquerdo 3. Barra de segurança 7. Placa de ancoramento 4.
Figura 7 1. Lança 4. Chave superior 2. Sistema de translação 5. Chave inferior 3. Mandril 6.
Comandos Capas dos controles do operador Para informações sobre os respectivos controles da máquina, consulte os tópicos a seguir: As capas protegem os controles do operador de intempéries como chuva, vento, sol, etc. Remova-as antes de utilizar a máquina e coloque-as novamente antes de se ausentar da máquina no fim do dia trabalho. Cada capa é presa por 2 parafusos, como mostra a Figura 9.
Bloqueio de saída – luz de perfuratriz liberada Para liberar a plataforma para afastá-la ou recolhê-la, puxe a trava dianteira da plataforma para cima (Figura 11). Esta luz (Figura 12) acende na cor verde quando o bloqueio de saída é desligado e rearmado, liberando a máquina para perfuração. Bloqueio de saída – interruptor de rearme Pressione este interruptor (Figura 12) para liberar a operação de perfuração quando acender a luz de rearme.
Joystick esquerdo – Modo I Botão frontal Nota: Os controles deste joystick variam conforme o modo de controle selecionado ao ligar a máquina. Existem dois modos de controle: Modo I e Modo II; para informações sobre a seleção do modo de controle, consulte o tópico Tela de seleção de controles no Guia de Software. • Gatilho esquerdo pressionado – pressione este botão para retomar a velocidade de autoperfuração ajustada anteriormente.
Joystick esquerdo – Modo II Botão frontal Nota: Os controles deste joystick variam conforme o modo de controle selecionado ao ligar a máquina. Existem dois modos de controle: Modo I e Modo II; para informações sobre a seleção do modo de controle, consulte o tópico Tela de seleção de controles no Guia de Software. • Gatilho esquerdo pressionado – pressione este botão para retomar a velocidade de autoperfuração ajustada anteriormente.
Joystick direito – Modo I Botão inferior Nota: Os controles deste joystick variam conforme o modo de controle selecionado ao ligar a máquina. Existem dois modos de controle: Modo I e Modo II; para informações sobre a seleção do modo de controle, consulte o tópico Tela de seleção de controles no Guia de Software. Pressione este botão para ligar ou desligar a bomba de fluido de perfuração.
Joystick direito – Modo II Botão inferior Nota: Os controles deste joystick variam conforme o modo de controle selecionado ao ligar a máquina. Existem dois modos de controle: Modo I e Modo II; para informações sobre a seleção do modo de controle, consulte o tópico Tela de seleção de controles no Guia de Software. Pressione este botão para ligar ou desligar a bomba de fluido de perfuração.
Sistema de bloqueio de saída (alcance padrão) Chave do motor A chave de ignição tem 3 posições, como segue (Figura 18): O sistema de bloqueio do lado de saída oferece a quem trabalha nas proximidades do equipamento um meio de impedir que a haste de perfuração gire e avance. 1 2 Para outras informações e instruções, consulte o Manual de Operação do Sistema de bloqueio de saída.
Controles da lança e dos estabilizadores 1 2 Controle a cabo de locomoção Para saber a localização, consulte o tópico Figura 17. 3 1 3 2 4 5 g021843 Figura 19 1. Alavanca de inclinação da lança 3. Alavanca do estabilizador direito 2. Alavanca do estabilizador esquerdo g021855 Figura 20 Alavancas dos estabilizadores Use as alavancas dos estabilizadores para subir e descer os estabilizadores. 1. Interruptor de giro do motor 4. Seletor de velocidade de locomoção 2.
Interruptor de velocidade de locomoção Interruptor esquerdo O interruptor ajusta a velocidade de locomoção da máquina. Mova o interruptor para cima para aumentar a velocidade ou para baixo para reduzir a velocidade. • Quando conectado à tomada do controle de perfuração, • Interruptor de presença do operador Pressione e mantenha pressionado este botão para habilitar os outros comandos no controle a cabo de locomoção. A máquina irá parar de se locomover se você soltar este botão.
Especificações Nota: Para essa função funcionar, o interruptor LOCOMOVER /PERFURAR no painel do operador deve estar na posição LOCOMOVER . Nota: As características e o projeto técnico estão sujeitos à alteração sem aviso prévio. Interruptor de desconexão da bateria Máquina Largura Para acessar o interruptor de DESCONEXÃO DA BATERIA, abra o capô dianteiro (consulte o tópico Abertura do capô dianteiro (página 57)).
Funcionamento e é ejetada pela cabeça de perfuração. O fluido de perfuração lubrifica a cabeça de perfuração, ajuda a manter aberto o furo durante a perfuração e se mistura com o material escavado, careando-o ao ponto de entrada. Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Para instruções sobre a preparação do local da obra e da máquina, consulte o tópico Preparação do local da obra e da máquina. (página 39).
6. Finalização do furo e abandono do local da obra. PERIGO Após concluir a operação, é necessário desconectar e limpar a máquina e carregá-la no reboque (consulte o tópico Conclusão dos trabalhos (página 53)). O contato da máquina com redes enterradas durante a perfuração ou alargamento pode provocar explosões, eletrocussão, problemas respiratórios, trauma grave e morte ao operador ou à população.
PERIGO AVISO Se for atingida uma rede elétrica durante a perfuração, a máquina será energizada, podendo causar eletrocussão a você ou a curiosos. O corte ou manuseio de pedra, alvenaria, concreto, metais e outros materiais pode gerar poeira e névoas contendo substâncias químicas, como a sílica, substância conhecida por causar lesões ou doenças graves e até fatais, como doenças respiratórias, silicose, câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.
Planejamento do trajeto do furo Antes de preparar o local da obra, é necessário planejar a trajetória do furo, incluindo os elementos a seguir: 1 4 3 2 5 g021764 Figura 24 1. Entrada do furo 2. Início do trecho na profundidade final 4. Obstáculo 5. Fim do trecho na profundidade final 3.
1 g021765 Figura 25 1. 20 cm A flexibilidade dos materiais é frequentemente expressa como raio mínimo de curvatura, que é o raio do círculo que seria formado se o o produto ou as hastes, unidos um com o outro, formassem um grande círculo. O raio mínimo de um círculo formado com o hasteamento utilizado com esta máquina é de 31 m (101 pés). 1 2 g021767 • Ângulo de entrada Figura 27 O ângulo de entrada é o ângulo em que a máquina penetra no solo.
Nota: As profundidades dadas da tabela a seguir referem-se a 3 m de hasteamento combinado com cabeça de perfuração. À medida que se direciona o hasteamento para cima, a inclinação do trecho em questão se altera, podendo ser monitorada com auxílio do receptor. Use a tabela a seguir para identificar a metragem de hasteamento que deve ser introduzida e dirigida ao início do trecho horizontal, auxiliando na seleção do ponto de entrada.
Tendo à disposição as informações acima, é possível calcular o número de hastes necessário para atingir o início do trecho horizontal na profundidade adequada. A Toro recomenda que a distância entre o ponto de entrada e o início do trecho horizontal seja equivalente à metragem de hasteamento necessária para atingir esse ponto. Dessa forma, haverá espaço suficiente e não será necessário curvar excessivamente e danificar as hastes.
solo sem aplicar direcionamento. A extremidade da cabeça de perfuração estará a uma profundidade de 53 cm (Figura 29). O exemplo a seguir ilustra o processo considerando o uso de uma máquina com inclinação de 18% em solo nivelado. • Os primeiros 3 m (10 pés) da cabeça de perfuração/hasteamento são introduzidos no 6 1 2 3 4 5 g021769 Figura 29 1. Inclinação de 18% 3. 96 cm) 5. 119 cm 2. 53 cm 4. 114 cm 6. 10,6 m (35 pol.
Preparação do local da obra e da máquina. 4. Se for conveniente, cave um poço até o início do furo, onde será possível desconectar a tubulação ou o cabo após a puxada.
2. Deite a haste de aterramento no chão, afastada da máquina. Não crave a haste no solo. 1 Importante: A haste não deve tocar em qualquer parte da máquina. 3. Conecte uma das garras jacaré do aparelho de teste do Zap-alert ao terminal de aterramento do sistema Zap-alert (Figura 30). g021838 Figura 31 1. Haste de aterramento Se o alarme sonoro ou a luz estroboscópica não for acionada ao pressionar o botão de teste, providencie o seu reparo antes de proceder à perfuração com a máquina.
Carregar hastes no porta-hastes Antes de utilizar a máquina, complete o porta-hastes com 40 hastes de perfuração. Figura 33 1. Haste 2. Extremidade macho 3. Pinos 1. Retire os pinos do porta-hastes (Figura 33). Abastecimento 2. Introduza as hastes pela parte superior, com as extremidades com rosca macho voltadas para a dianteira da máquina (Figura 33). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificação do nível de combustível. 3.
isolar o recipiente e retardar a dissipação de energia eletrostática. O uso de combustível grau 2-D em temperaturas acima de -7 °C contribui para prolongar a vida útil da bomba de combustível e aumentar a potência em relação ao combustível grau 1-D. • Sempre que possível, remova o equipamento do caminhão ou reboque e realize o abastecimento com as esteiras no solo. Importante: Não use querosene ou gasolina no lugar de óleo diesel. A não observação deste aviso provocará danos no motor.
Verificação do Sistema de Arrefecimento Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema de arrefecimento (consulte o tópico Manutenção do sistema de arrefecimento (página 77)). Verificação do nível de fluido hidráulico Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o nível de fluido hidráulico (consulte o item Verificação do fluido hidráulico (página 83) no tópico Manutenção do Sistema Hidráulico). Figura 34 Ligar/desligar o motor 1. Tampa do tanque de combustível.
Nota: Para outras informações sobre o controle a cabo de locomoção, consulte o tópico Controle a cabo de locomoção (página 28). Carregamento e descarregamento da máquina AVISO Transportar uma máquina deste porte sobre reboque em vias públicas pode trazer riscos para quem estiver perto da máquina, caso ela venha a se soltar, se envolver em algum acidente, colidir com uma estrutura baixa, etc. Figura 35 1.
11. Após percorrer alguns quilômetros, pare para se certificar de que todas as correntes continuem apertadas e que máquina não tenha se mexido. Para descarregar máquina, siga o procedimento acima em ordem inversa. Preparação da cabeça de perfuração e sistema de rastreamento A cabeça de perfuração é constituída de dois componentes: a pá de perfuração e o alojamento da sonda (Figura 37). Figura 38 1. Alojamento da sonda 4. Tampa do alojamento 2. Parafusos 5. Alojamento 3. Pá de perfuração 3.
Figura 42 1. Trava traseira da plataforma Preparação do sistema Zap-Alert O sistema Zap-Alert é um dispositivo de detecção de energização, que aciona uma luz estroboscópica e um alarme sonoro caso a pá de corte, o alargador ou as ancoragens rompam e entrem em contato com um cabo energizado. Se for atingido um cabo elétrico, a máquina será energizada, acionando o alarme. A plataforma do operador está eletricamente isolada do resto da máquina para sua proteção. Figura 40 1. Parafuso 2. Tampa 4.
2. Leve a estaca em direção afastada e diretamente perpendicular à máquina, cravando-a no solo até a alça encostar no solo. PERIGO Se for acionado o sistema Zap-Alert durante a perfuração, toda a máquina, com exceção da plataforma do operador, estará energizada. Se você descer da plataforma do operador, ou se alguém tocar na máquina ou em solo molhado perto da máquina ou do furo, você ou quem tocou na máquina poderá ser eletrocutado, sofrendo lesões graves ou morte. 3.
• Soltar o solo sendo escavado • Penetrar e promover a adesão de solos soltos, impedindo o seu colapso sobre o hasteamento. A mistura específica necessária varia conforme as características do solo e a operação em questão. Para informações detalhadas, consulte o Manual de Operação do sistema de mistura.
Preparação da bomba para uso com fonte de água natural Para preparar a bomba para captação de água de fonte natural, é necessário empregar um filtro "Y" para eliminar materiais estranhos da água. Para instalar o filtro "Y", siga os procedimentos a seguir: 1. Retire a tampa da sucção da bomba (Figura 48). Figura 49 1. Mandril 2. Bico de aplicação de lubrificante de rosca 3. Gire a garra até a primeira fileira de hastes no porta-hastes alinhando o indicador de fileira com a fileira n° 1. 4.
Importante: Certifique-se de recuar e girar a garra completamente para fora. Caso contrário, o sistema de translação poderá colidir com a garra, danificando a máquina. 9. Continue a girar o mandril no sentido horário até a rosca macho se assentar completamente no alojamento da sonda ou na haste inicial. Nota: Aperte a conexão com torque de 2.305 N·m. Instalação da cabeça de perfuração 1. Com o transmissor do bloqueio de saída, habilite o bloqueio de saída.
4. Avance o sistema de translação, empurrando a pá diretamente no solo até que o alojamento da sonda esteja enterrado. 5. Continue a avançar e comece a girar o mandril no sentido horário para iniciar a ação de perfuração. 6. Continue a avançar até o sistema de translação atingir o fim da lança, e então retraia cerca de 6 mm. proximidade para aumentar a produtividade do operador. As garras também funcionam quando o came de carregamento é estendido e recolhido sem intervenção do operador.
macia, turfa, e limo, para compactar as paredes do furo, mantendo sua abertura. Avalie a situação e retraia a cabeça de perfuração, substituindo-a se necessário. • Alargador estriado – Use este alargador em solos de Ao se deparar com uma obstrução, proceda da seguinte forma: argila dura e pedregosos. Ele combina as características dos dois alargadores anteriores. 1. Aumente a vazão de fluido de perfuração durante alguns segundos sem perfurar e em seguida tente perfurar novamente.
17. Gire o mandril no sentido anti-horário, recuando lentamente até separar completamente o mandril da haste. 1 18. Retraia as garras. 19. Gire o came até a fileira desejada. Nota: Preencha primeiramente as fileiras externas. 20. Libere a garra e eleve a haste para a fileira do porta-hastes. 21. Eleve a haste para o cesto com os elevadores de hastes. 22. Gire a garra até após a terceira fileira de hastes. Importante: Certifique-se de recuar e girar a garra completamente para fora.
Ajuste do volume de aspersão de lubrificante de rosca • Conecte a pistola manual à bomba e limpe a máquina com água limpa (Consulte o tópico Limpeza com a mangueira fornecida (página 88)). Para ajustar o volume de lubrificante de roscas liberado pelo aplicador, siga o procedimento a seguir: • Aplique graxa nas graxeiras (consulte o tópico Engraxamento da máquina (página 59)). 1. Solte a porca no parafuso de ajuste localizado na parte superior do pistão do aplicador de lubrificante (Figura 55).
1 2 3 4 Figura 57 Repita os pontos de içamento no outro lado 5 1. Barra de içamento g021846 Figura 56 1. Pistão do aplicador de lubrificante 2. Tampa 4. Pirca-borboleta 5. Reservatório de lubrificante 3. Abraçadeira 4. Gire a tampa e puxe a abraçadeira, liberando-a dos parafusos retentores (Figura 56). 5. Levante o conjunto da tampa para longe do reservatório vazio de lubrificante de roscas (Figura 56). 6. Substitua o reservatório vazio por um novo cheio. 7.
Manutenção Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 100 horas • Verificar o óleo na caixa de transmissão. • Trocar o óleo da caixa de transmissão. Após as pimeiras 250 horas • Regular a folga das válvulas. • Troque o óleo do planetário. Em todas as utilizações ou diariamente • • • • • • • • • • Verificação do nível de combustível.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Anualmente ou antes do armazenamento • Retoques a pintura em áreas lascadas. Cada 2 anos • Substitua as mangueiras sujeitas a movimento. Importante: Para outros procedimentos de manutenção, consulte o Manual de Operação do Motor. CUIDADO Se chave for deixada na ignição, alguém poderá dar partida no motor acidentalmente e causar lesões graves a você ou terceiros. Retire a chace da ignição antes de proceder a qualquer intervenção de manutenção.
3. Levante a maçaneta como mostrado na Figura 59. Figura 61 Figura 59 1. Alça do capô 1. Alça do capô Uso da trava do cilindro Abertura do capô traseiro AVISO 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. A lança pode se abaixar se estiver na posição elevada, causando lesões graves ou morte. 2. Puxe para fora o fecho (Figura 60). Instale a trava do cilindro antes de efetuar uma intervenção de manutenção que exija a elevação da lança.
Lubrificação Engraxamento da máquina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Engraxe imediatamente após cada lavagem). Tipo de graxa: Graxa de uso geral. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe as graxeiras com um pano. 3. Conecte uma pistola de graxa em cada graxeira. Figura 62 1. Pino 4. Contrapino 2. Trava do cilindro 5. Cilindro de elevação 4.
Figura 67 Cilindro e pé do estabilizador (lado do sistema de translação; repetir no outro lado) Figura 65 Elevador de hastes e cilindro do came dianteiro (lado do sistema de translação) Figura 68 Pino pivô da lança (sob a máquina) Figura 66 Elevador de hastes e cilindro do came traseiro (lado do sistema de translação) Figura 69 Elevador de hastes traseiro (lado do operador) 60
Figura 70 Elevador de hastes dianteiro (lado do operador) Figura 72 Rolamentos do sistema de translação (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) Figura 71 Motores do sistema de ancoragem Figura 73 Caixa de engrenagens (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) Figura 74 Rolete da esteira (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) 61
Manutenção do motor Limpeza do tubo do respiro de cárter Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o tubo do respiro do cárter e limpe se necessário. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro (consulte o tópico Abertura do capô dianteiro (página 57)). 3. Cuidadosamente, retire o tubo do respiro do cárter (Figura 77). 4. Limpe a extremidade do tubo (Figura 77).
de Ar" na tela. A troca desnecessária do filtro apenas aumenta o risco de contaminação do motor por sujeira durante a remoção do filtro. • Certifique-se de que a tampa esteja encaixada no corpo do purificador de ar de forma correta e estanque. Verificar o indicador do purificador de ar Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Ligue o motor. 2. Verifique o indicador de purificador de ar obstruído no display; consulte o Guia de Software desta máquina. 3.
Manutenção do filtro do purificador de ar Intervalo de assistência: A cada 250 horas Troque os filtros somente quando aparecer o aviso "Verificar Filtro de Ar" no display (consulte o tópico Verificar o indicador do purificador de ar (página 63)). Nota: Para encomendar filtros de reposição, entre em contato com o representante autorizado da Toro. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. Figura 79 2. Abra o capô dianteiro. 1. Tampa do purificador de ar 3.
viscosidade pode reduzir a vida útil do motor em função do desgaste (Figura 83). Na assistência técnica autorizada da TORO é possível adquirir óleo de motor premium da Toro na viscosidade 15W-40 ou10W-30 e com classificação API CH-4 ou superior. Consulte os códigos no catálogo de peças. Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificar o nível de óleo do motor Figura 82 1.
6. Preencha o filtro de óleo com o óleo de motor especificado. 7. Aplique uma fina camada do óleo de motor especificado na vedação do filtro de óleo. 8. Alinhe o filtro de óleo com seu adaptador e gire-o no sento horário até a vedação do filtro de óleo entrar em contato com o adaptador (Figura 86). Nota: Não utilize uma chave de cinta saca-filtro para instalar o novo filtro de óleo. A chave poderá amassar o filtro de óleo, provocando vazamento. G021582 9.
Manutenção do Antifagulhas (se houver) 7. Instale o bujão de drenagem em seu orifício (Figura 87). 8. Retire a tampa do tubo de enchimento puxando-a para cima. Intervalo de assistência: A cada 250 horas—Limpe o acúmulo de carbono no antifagulhas do silencioso. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Retire o bujão do orifício de limpeza na parte inferior do silencioso. AVISO O silencioso pode estar quente e causar lesões.
Manutenção do sistema de combustível PERIGO Em determinadas condições, o óleo diesel e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode causar queimaduras a você e terceiros e danos materiais. • Use um funil e abasteça o tanque de combustível em área externa e aberta, com o motor desligado e frio. Recolha qualquer derramamento de combustível. Figura 89 1.
1 G021798 2 3 Figura 90 1. Tanque de combustível 3. Bandeja de drenagem 2. Bujão de drenagem 4. Limpe a rosca do bujão de drenagem e aplique 3 camadas de fita veda-roscas em PTFE. Figura 91 1. Botão de escorva 5. Quando o combustível sair limpo, instale o bujão de drenagem, apertando-o com firmeza. 2. Adaptador do filtro 7. Pressione e libere o botão de ESCORVA repetidamente até sentir resistência ao apertá-lo (Figura 91). 6.
4. Solte as abraçadeiras das mangueiras e desconecte o filtro de combustível primário das mangueiras de combustível (Figura 92). Nota: Não remova as abraçadeiras das mangueiras. Nota: Descarte o filtro de combustível primário. 5. Alinhe o novo filtro de combustível primário com as mangueiras, com a seta impressa no filtro apontada para frente (Figura 92). 6. Encaixe as mangueiras sobre a respectiva espiga no filtro de combustível primário e aperte as abraçadeiras (Figura 92). 7.
Manutenção do sistema eléctrico 3. Escorve o sistema de combustível (consulte o tópico Escorva do sistema de combustível (página 69)). 4. Ligue o motor e verifique se há vazamentos nos filtros de combustível. Manutenção da bateria Verificação das linhas de combustível e suas conexões Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique a condição da bateria Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Inspecione as linhas de combustível e suas conexões.
Recarga da bateria AVISO As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar queimaduras graves e produzir gases explosivos. AVISO A recarga da bateria produz gases explosivos. • Evite o contato com a pele, olhos ou roupas; lave as áreas atingidas com água. Não fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. • Se for ingerido, beba grandes quantidades de água ou leite. Não induza o vômito. Procure atendimento médico imediato. Importante: Mantenha a bateria carregada.
Tabela de recarga Corrente do carregador Tempo de recarga 4 a 6 amperes 30 minutos 25 a 30 amperes 10 a 15 minutos 8. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue o carregador da rede elétrica e desconecte os cabos do carregador dos terminais da bateria (Figura 93). Partida assistida da máquina AVISO Figura 94 A partida assistida pode produzir gases explosivos. Não fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. 1. Garra jacaré do cabo de "chupeta" (positivo) 4.
Manutenção do sistema de transmissão 7. Repita os procedimentos 1 a 6 para verificar o nível de óleo do comando final planetário no outro lado da máquina. Verificação do nível de óleo do Trocar o óleo do comando final planetário comando final planetário Intervalo de assistência: Após as pimeiras 250 horas—Troque o óleo do planetário. Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de óleo do comando final planetário (Verifique também quanto a vazamentos).
Figura 96 1. Visor de nível 3. Remova a tampa do respiro e adicione o óleo na caixa de transmissão até o nível cobrir pelo menos metade do visor de nível (Figura 96). Figura 97 Troca do óleo da caixa de transmissão 2. Desligue o motor e remova a chave da ignição. 3. Remova os 4 parafusos da chapa de proteção e da caixa de transmissão (Caixa A da Figura 97). Intervalo de assistência: Após as pimeiras 100 horas—Trocar o óleo da caixa de transmissão. 4. Remova a chapa de proteção (Caixa A da Figura 97).
9. Instale novamente a proteção com os 2 parafusos (Caixa A de Figura 97). 10. Instale os outros 2 parafusos, fixando a tampa na caixa de transmissão (Caixa A de Figura 97). 11. Aperte os parafusos com torque de 23 a 29 N∙m. 5. Remova o excesso de graxa ao redor da válvula. 6. Instale a tampa e os parafusos de fixação. 7. Repita os procedimentos 2 a 6 para aumentar a tensão da esteira no outro lado da máquina.
Manutenção do sistema de arrefecimento Verificação do nível de líquido de arrefecimento no reservatório Especificação do líquido de arrefecimento: Solução 50/50 de anticongelante etileno glicol e água ou equivalente. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Capacidade de líquido de arrefecimento do motor e do radiador: 16,77 L Importante: Não retire o tampa do bocal de enchimento do radiador durante este procedimento. AVISO 1.
ar na mangueira entre o radiador e o reservatório de líquido de arrefecimento. AVISO Se o motor estiver em funcionamento, o radiador estará pressurizado e o líquido de arrefecimento em seu interior estará quente. Se remover a tampa, o líquido de arrefecimento pode respingar, causando queimaduras graves. • Não remova a tampa do radiador para verificar o nível do líquido de arrefecimento. • Não remova a tampa do radiador com o motor quente.
para cada 17 L de água, ou então utilize uma solução comercial similar. Siga as instruções que acompanham a solução de limpeza. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Permita que o motor se resfrie. 3. Abra o capô dianteiro. 4. Retire a tampa do radiador (Figura 101). 5. Posicione uma bandeja de drenagem sob o bujão de drenagem (Figura 102). Nota: A capacidade de líquido de arrefecimento do motor e do radiador é de 16,8 L. Figura 103 1.
3. Adicione líquido de arrefecimento no radiador até o nível beirar o fundo do bocal de enchimento (Figura 105). Nota: A capacidade de líquido de arrefecimento do motor e do radiador é de 16,8 L. 3 2 Figura 104 1. Tubo de enchimento 1 3. Águas limpa 2. Funil C. Feche a tampa do bocal de enchimento. D. Opere o motor durante 5 minutos ou até a temperatura do líquido de arrefecimento atingir 82 °C e, em seguida, desligue o motor.
Manutenção das correias Verificar a tensão da correia Intervalo de assistência: A cada 1000 horas Manutenção da correia do motor 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 3. Posicione uma régua sobre a correia, entre as polias, como mostra a Figura 106. AVISO O contato com a correia em movimento pode causar lesões graves ou morte. Desligue o motor e remova a chave da ignição antes de trabalhar perto de correias.
Manutenção do sistema hidráulico Ajustar a tensão da correia 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. Fluido hidráulico 3. Solte o parafuso e a porca no ponto de articulação do alternador (Figura 107). O reservatório hidráulico é abastecido de fábrica com 102 L (27 galões americanos) de fluido hidráulico de alta qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes do primeiro funcionamento do motor e em seguida diariamente.
1 AVISO O fluido hidráulico expulso em alta pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Em caso de penetração do fluido hidráulico na pele, será necessário um procedimento cirúrgico para removê-lo dentro de algumas horas, realizado por um médico conhecedor desse tipo de lesão. Caso contrário, o acidentado poderá contrair gangrena. 2 • Mantenha o corpo e as mãos afastados de vazamentos ou bicos que esguichem fluidos hidráulicos em alta pressão.
Substituição do filtro de retorno de fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 500 horas/Cada 6 meses (O que ocorrer primeiro) 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 3. Limpe a área ao redor do bocal de enchimento e da tampa do reservatório hidráulico. 4. Abra a tampa do reservatório hidráulico (Figura 109). Figura 110 1. Filtro de pressão hidráulica 5. Descarte o filtro usado. 6.
Verificação das linhas e mangueiras hidráulicas AVISO Depender somente de macacos mecânicos ou hidráulicos para elevar a parte traseira da máquina pode ser perigoso. Os mesmos podem não garantir um apoio adequado ou podem sofrer falhas, permitindo a queda do equipamento, o que pode resultar em lesões ou morte. Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Substitua as mangueiras sujeitas a movimento.
Manutenção da bomba de fluido de perfuração 4. O óleo deve estar na linha do bujão de nível como mostra a Figura 111. Nota: Se o óleo estiver abaixo dessa linha, consulte os procedimentos 8 do tópico Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração (página 86) e adicione a quantidade necessária de óleo. Óleo da bomba de fluido de perfuração Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração A bomba de fluido de perfuração é fornecida com óleo no cárter.
Condicionamento do sistema de fluido de perfuração para baixas temperaturas 1 Em temperaturas abaixo de 0 °C, proceda da seguinte forma para condicionar a máquina após as atividades de perfuração. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Prepare a máquina a circulação do anticongelante da seguinte forma: G022141 A. Abra o capô traseiro. B. Posicione uma bandeja de drenagem sob o mandril para coletar o excesso de anticongelante (Figura 113).
Limpeza 6. Feche a válvula de anticongelante (Figura 116). Limpeza com a mangueira fornecida Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A máquina é fornecida com mangueira destinada à lavagem da máquina e das hastes. Importante: Não lave com água os componentes eletrônicos da máquina e cretifique-se de que o capô esteja abaixado antes de lavar a máquina com a mangueira fornecida.
de perfuração exibidas na tela de pressões, no Guia de Software. 8. Segurando a mangueira, pressione a alavanca o dirija o jato à máquina e às hastes. Limpeza de peças em plástico e resina Evite usar gasolina, querosene, diluente, etc. na limpeza de janelas de plástico, o console, o grupo de instrumentos, o monitor, os indicadores, etc. Utilize apenas água, detergente suave e um pano macio na limpeza dessas peças. Figura 118 1.
Armazenamento 1. Desligue o motor e remova a chave. 2. Remova as sujeiras e impurezas em toda a máquina. Importante: A máquina pode ser lavada com água e detergente suave. Evite o uso excessivo de água, principalmente perto do painel de controle, motor, bombas hidráulicas e motores elétricos. 3. Efetue a manutenção do purificador de ar (consulte o tópico Manutenção do sistema purificador de ar (página 62)). 4. Lubrifique a máquina (consulte o tópico Engraxamento da máquina (página 59)). 5.
Resolução de problemas Problema O motor de partida na funciona. Acção correctiva Causa possível 1. O interruptor de DESCONEXÃO BATERIA está na posição OFF. DA 2. As conexões elétricas estão corroídas ou soltas. 3. Fusível queimado ou solto. 4. A bateria está descarregada. 5. O interruptor ou relé está danificado. O motor gira, mas não liga. 1. Gire o interruptor de DESCONEXÃO DA BATERIA para a posição ON. 6. O motor departida ou seu solenoide está danificado. 7.
Problema O motor parte, mas não continua em funcionamento. Causa possível 1. O respiro do tanque de combustível está obstruído. 1. Solte a tampa. Se o motor funcionar com a tampa solta, troque a tampa. 2. Há sujeira ou água no sistema de combustível. 2. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 3. Substitua o filtro de combustível. 4.
Problema O motor se sobreaquece. Causa possível 1. Necessário adicionar líquido de arrefecimento. 1. Verifique e adicione líquido de arrefecimento. 2. O fluxo de ar ao radiador está obstruído. 3. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Inspecione e limpe as telas dos painéis laterais a cada utilização. 3. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 4. Reduza a carga e a velocidade de locomoção. 5. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 6.
Problema O motor perde potência. Causa possível Acção correctiva 1. Excesso de carga no motor. 1. Reduza a velocidade de deslocamento. 2. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 3. Faça a manutenção dos filtros de ar. 3. Os filtros do purificador de ar estão sujos. 4. Há impurezas, água, combustível velho ou combustível incorreto no sistema de combustível. 5. O motor se sobreaquece. 6. A tela antifagulhas está obstruída. 7.
Índice 811 ............................. 4, 31–32 A Abastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Abertura do capô dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . 69 Abertura do capô traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Adesivos de segurança do produto . . . . . . . .9 Adicionar hastes. . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocidade de autoperfuração . . . . . 23–24 Controles de velocidade em autoperfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–24 Controles do fluido de perfuração. . . . 25–26 Controles dos estabilizadores . . . . . . . . . . . . 28 Correia Motor Ajustar a tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Verificar a condição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Verificar a tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L Lama ( See Fluido de perfuração ) Lança Abaixamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ajuste da inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 20 Largura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lavagem do sistema de arrefecimento . . 79 Limpador Haste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puxada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–53 R Recarga da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Redes de água Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . .7 Redes de fibra ótica Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . .7 Redes de gás Precauções de segurança . . . . . . . . . . 7, 32 Redes de infraestrutura Conexão de um alargador . . . . . . . . . . . . . 52 Marcação 811 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de Distribuidoras Internacionais Distribuidora: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidora: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Tcheca Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Equipamentos de Perfuração Garantia da Toro Underground Garantia Limitada Condições e Produtos Cobertos A Toro Company e a sua coligada, Toro Warranty Company, nos termos de um convênio celebrado entre as mesmas, garantem conjuntamente o seu equipamento Toro Underground (''Produto'') contra defeitos de materiais ou de fabricação.