Form No. 3414-734 Rev A Foreuse directionnelle 2226 N° de modèle 23803—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Déplacement d'une machine en panne ...................................................................... 69 Entretien ................................................................. 70 Programme d'entretien recommandé .................. 70 Procédures avant l'entretien ................................ 72 Consignes de sécurité avant l'entretien ...................................................................... 72 Accès aux composants internes .......................
Sécurité Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ...................................................................... 91 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur ...................................................................... 91 Contrôle de l'état des composants du circuit de refroidissement ........................................ 92 Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement .............................................
• Ne transportez jamais de passagers sur la d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. machine. • Faites attention à la portée du rayon de braquage du cadre de la foreuse, car le centre du rayon de braquage se situe à l'extrémité de la chenille.
Sécurité durant le forage Forage en zone de danger • Abaissez toujours la protection de chargement La zone de danger est la zone à l'intérieur et autour de la machine dans laquelle une personne est exposée à un risque de blessure. des tiges avant de forer (Figure 4). • Engagez toujours le système de verrouillage côté sortie avant d'utiliser la machine. La zone de danger définit l'espace nécessaire pour assurer la sécurité de forage, y compris le mouvement du chariot.
Couleur des lignes de services publics zone si la machine est chargée d'électricité et que vous ne pouvez pas quitter le siège. Reportez-vous au tableau suivant pour rechercher la ligne concernée et la couleur qui lui correspond (États-Unis et Canada). Service Remarque: La machine peut toucher une ligne de service public sans devenir chargée.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols g228534 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 1. 137-7160 6.
decal137-7160 137-7160 1. Arrêt d'urgence du moteur – relâché 10. Direction de roulage – avant droite 2. Arrêt d'urgence du moteur – engagé 11. Vitesse de roulage – haute 3. Commande de présence opérateur (réglages) – activée 12. Vitesse de roulage – basse 4. Commande de présence opérateur (réglages) – désactivée 13. Direction de roulage – arrière droite 5. Commande de présence opérateur (roulage) – activée/désactivée 6. Régime moteur – réduire 14. Direction de roulage – arrière 15.
decal125-6130 125-6130 1. Attention – lire le Manuel de l'utilisateur; rester à 3 mètres (10 pieds) de distance au moins de l'avant ou l'arrière de la machine et à 1,8 mètre (6 pieds) des côtés de la machine. decal125-6128 125-6128 1. Liquide sous haute pression; risque d'injection dans le corps – lire le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal125-6115 125-6115 1.
g228523 Figure 8 1. 137-7167 g228522 Figure 7 1. 137-7166 decal137-7167 137-7167 1. Risque de projection d'objets – n'autoriser personne à s'approcher de la machine. decal137-7166 137-7166 1. Risque d'écrasement – ne pas se tenir sous la machine.
g228524 Figure 9 1. 137-7168 g228525 Figure 10 1. 137-7172 decal137-7168 137-7168 1. Risque d'électrocution – ne pas toucher la machine quand l'alarme retentit. decal137-7172 137-7172 1. Risque d'écrasement – lire le Manuel de l'utilisateur.
g228526 Figure 11 1. 125-6127 2. 125-6129 decal137-7164 137-7164 3. 137-7164 4. 137-7174 1. Lire le Manuel de l'utilisateur – tourner dans le sens antihoraire pour débrancher la batterie; tourner dans le sens horaire pour brancher la batterie; la borne négative est située sous le coupe-batterie; la borne positive est située à côté du coupe-batterie. decal125-6127 125-6127 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne pas s'approcher des pièces mobiles. decal137-7174 137-7174 1.
decal137-7175 137-7175 1. Rotation de la plate-forme opérateur g231766 Figure 12 1. 125-6152 2. 137-7171 3. 137-7175 g228528 Figure 13 decal125-6152 125-6152 1. 125-6694 1. Déplacement avant et arrière du siège decal125-6694 125-6694 1. Point d'attache decal137-7171 137-7171 1.
g228532 Figure 14 1. 137-7179 2. 137-7178 g228533 Figure 15 1. 125-6197 2. 125-4967 decal137-7179 137-7179 decal125-6197 125-6197 1. Attention – zone dangereuse; ne pas s'approcher à moins de 3 m (10 pi) de la machine en marche. 1. Limite de poids maximum – 1342 kg (2958 lb) decal137-7178 137-7178 1. Risque de coincement – restez à l'écart des pièces mobiles. decal125-4967 125-4967 1.
decal125-8473 125-8473 1. Risque d'explosion – se protéger les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – rincer la partie affectée et consulter un médecin. 3. Risque d'incendie – rester à distance des flammes nues. 4. Risque toxique – ne pas altérer la batterie. g228531 Figure 16 1. 137-7180 2. 125-8473 3. 125-6119 decal125-6119 125-6119 1. Risque de coincement – rester à l'écart des pièces mobiles. decal137-7180 137-7180 1.
decal117-2718 117-2718 g228960 Figure 17 1. 117-2718 2. 137-7161 decal137-7161 137-7161 1. Arrêt du moteur 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 5. Phares 6. Allumés 7. Éteints 4.
decal125-6140 125-6140 1. Rotation du siège g228527 Figure 18 1. 125-6140 2. 137-7183 3. 137-7182 4. 125-6124 decal137-7183 137-7183 1.
decal137-7182 137-7182 1. Charger les tiges en commençant par la rangée arrière decal125-6124 125-6124 1.
decal137-7165 137-7165 1. Antigel g228530 Figure 19 1. 137-7165 2. 125-8483 3. 137-7169 4. 137-7170 5. 127-1829 decal125-8483 125-8483 1. Liquide hydraulique; lire le Manuel de l'utilisateur decal137-7169 137-7169 1. Attention – lire le Manuel de l'utilisateur 4. Attention – ne pas s'approcher des pièces mobiles; laisser toutes les protections et tous les capots en place. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine 3.
decal137-7170 137-7170 g228520 Figure 20 1. Risque de chute – ne pas monter sur la machine pendant qu'elle se déplace. 1. 125-6107 decal127-1829 127-1829 1. Vidange d'huile decal125-6107 125-6107 1. Risque d'écrasement des mains et des pieds – ne pas approcher les mains ni les pieds.
g231767 Figure 21 1. 137-7177 2. 137-7176 3. 125-6193 4. 125-6194 decal137-7177 137-7177 8. Vitesse de poussée du chariot – haute 1. Boue – marche/arrêt 9. Débit de boue – haut 2. Clé supérieure – ouvrir/fermer 3. Clé inférieure – ouvrir/fermer 10. Poussée avant du chariot (mode de forage I et II); abaissement de la vrille (mode réglage) 4. Débit de boue – augmenter 11. Rotation horaire de l'arbre de forage (mode de forage I); rotation antihoraire de la vrille (mode réglage) 5.
decal137-7176 137-7176 1. Démarrage du moteur 10. Rotation de la came 2. Régime moteur – augmenter 11. Passer à l'opération suivante ou précédente en mode SmartTouch™. 12. Fonction de neutralisation pour rotation de la came 3. Régime moteur – réduire 4. Bras de pince à tige – rétracter 13. Descente de la vrille (mode réglage); rotation antihoraire de l'arbre de forage (mode de forage II) 5. Bras de pince à tige – déployer 14. Rotation antihoraire de la vrille (mode réglage) 6.
decal125-6193 125-6193 1. Système de verrouillage côté sortie – réarmement 5. Roulage et réglage 2. Commande de verrouillage côté sortie 6. Forage 3. Système Zap-Alert – réarmement 7. Projecteurs de travail allumés 4. Commande du système Zap-Alert 8. Projecteurs de travail éteints decal125-6194 125-6194 1. Témoin d'état de la pile du récepteur du système de verrouillage côté sortie 4. Arrêt d'urgence du moteur – engagé 2. Témoin d'activation de foreuse du système de verrouillage côté sortie 3.
Vue d'ensemble du produit g218957 Figure 22 Vue latérale gauche 1. Porte-tiges 3. Pied stabilisateur 2.
g218958 Figure 23 Vue arrière 1. Panneau de commande arrière 3. Piquet du système Zap-Alert 2. Raccord de source de fluide de forage g218959 Figure 24 Vue latérale droite 1. Chariot 6. Cadre de poussée 2. Feu à éclats de système Zap-Alert 7. Pied stabilisateur 3. Capot avant 8. Capot arrière 4. Panneau de commande avant 5. Siège de l'utilisateur 9.
g218960 Figure 25 Vue de dessus 1. Chariot 2. Arbre de forage 5. Clé inférieure 6. Essuie-tige 3. Cadre de poussée 7. Tube d'ancrage 4.
Commandes Verrou de la plate-forme opérateur Reportez-vous aux sections suivantes pour les commandes de la machine appropriées : La plate-forme s'écarte de la machine pour vous permettre de vous asseoir. Elle a 5 positions : déplacement (ramenée complètement dans la machine), complètement sortie, plus 3 positions intermédiaires. Ramenez la plate-forme en position de DÉPLACEMENT avant de conduire la machine.
Réglage des boulons de la console opérateur Serrez les boulons de la console pour ajouter la friction aux consoles; voir Figure 28. La console gauche peut pivoter de 10 degrés vers l'intérieur. La console droite peut pivoter de 10 degrés vers l'intérieur et de 45 degrés vers l'extérieur.
Panneau de commande avant Interrupteur des projecteurs de travail Appuyez sur le haut de cette commande (Figure 29) pour allumer les projecteurs de travail et sur le bas pour les éteindre. Bouton d'arrêt d'urgence du moteur Appuyez sur ce bouton (Figure 29) pour couper immédiatement le moteur et toutes les opérations de forage. Vous devez tirer sur ce bouton avant de remettre le moteur en marche.
Leviers de commande en mode réglage La machine doit être en mode réglage (Figure 29) et vous devez être assis(e) sur le siège pour utiliser ces fonctions. g225942 Figure 30 Leviers de commande – mode réglage 1. Abaissement de la vrille gauche 5. Abaissement de la vrille droite 2. Rotation horaire de la vrille gauche 6. Rotation horaire de la vrille droite 3. Levée de la vrille gauche 7. Levée de la vrille droite 4. Rotation antihoraire de la vrille gauche 8.
Levier de commande gauche g226145 Figure 31 Levier de commande gauche en mode FORAGE 1. Levée de l'élévateur 6. Passage à l'opération suivante en mode SmartTouch™ 2. Descente de l'élévateur 7. Rétraction du bras de la pince à tige 3. Ouverture/fermeture de la pince à tige 8. Déploiement du bras de la pince à tige 4. Rotation de la came 9. Appliquer du composé d'étanchéité pour joints filetés 5.
Levier de commande droit Les fonctions associées au levier de commande varient selon le mode de commande que vous sélectionnez lorsque vous établissez le contact. La machine a 2 modes de commande : mode de forage I et mode de forage II; reportez-vous à l'écran de sélection de commande dans le Guide du logiciel pour en savoir plus sur le réglage des modes de commande. g226146 Figure 33 Levier de commande droit 1. Activation ou désactivation du débit de boue 4. Ouverture et fermeture de la clé arrière 7.
Système de verrouillage côté sortie Le système de verrouillage côté sortie permet aux personnes qui travaillent près de la machine de désactiver la rotation et la poussée des tiges de forage. Pour des renseignements et instructions supplémentaires sur le système de verrouillage de sécurité, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur. g220853 Figure 37 1. Position arrêt 3. Position démarrage 2.
Maintenez la commande enfoncée pour descendre rapidement au régime de ralenti. • Relâchez la commande pour maintenir le régime moteur actuel. Levier de commande de direction de roulage Utilisez le levier de commande pour contrôler la direction de la machine. La machine se déplace dans la même direction que le levier. Témoin d'anomalie Ce témoin s'allume quand vous appuyez sur les 2 boutons de vitesse. Le témoin clignote en cas d'anomalie interne du boîtier suspendu de déplacement.
Utilisation Coupe-batterie Ouvrez le capot avant pour accéder au COUPE-BATTERIE ; voir Ouverture des capots avant et arrière (page 72). Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Le COUPE-BATTERIE est situé sur la droite du moteur et permet de débrancher la batterie de la machine. Avant l'utilisation Important: N'utilisez pas le coupe-batterie pour Consignes de sécurité avant l'utilisation arrêter le moteur.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de réunis. Voir Planification de la trajectoire de forage (page 41). carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • 3.
Inspection du site proposé tirer dans l'alésage. Le trépan aléseur est conçu pour élargir le diamètre du trou quand vous le tirez en arrière. Pompez du fluide de forage dans la tige jusqu'au trépan aléseur tout en ramenant le câble ou le conduit à l'intérieur de l'alésage pour lubrifier l'aléseur et permettre au câble ou au conduit de glisser plus facilement. Continuez de tirer le conduit jusqu'à ce que l'aléseur atteigne le trou pilote ou ressorte au point d'entrée.
DANGER DANGER Un contact de la machine avec un danger souterrain pendant le forage ou l'alésage, peut entraîner une explosion, une électrocution, des problèmes respiratoires, de graves traumatismes et la mort pour vous même ou les personnes à proximité. Si vous percez une canalisation de gaz, vous pouvez causer une explosion ou un incendie entraînant des brûlures, des blessures ou la mort pour vous-même ou toute autre personne à proximité.
DANGER ATTENTION Si vous forez dans une ligne électrique, la machine devient conductrice et présente un risque d'électrocution pour vous-même ou toute personne à proximité. L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peut produire de la poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de substances chimiques, telle la silice.
Planification de la trajectoire de forage Avant de préparer le site, vous devez planifier la trajectoire de forage, y compris ce qui suit : g218955 Figure 40 1. Entrée du forage 4. Obstacle 2. Début du point de forage à la profondeur requise 5. Fin du point de forage à la profondeur requise et sortie de forage 3. Profondeur de forage • Entrée du forage Il s'agit du point de sortie de la tête de forage et du point où vous allez tirer les lignes électriques ou canalisations dans l'alésage.
Important: Si vous forcez le train de tiges à se courber de plus 20 cm (8 po) par tige, vous risquez d'endommager les tiges et leurs raccordements. Vous devez aussi changer de direction graduellement sur toute la longueur de chaque tige. Si vous fléchissez la tige à sa courbure maximale de 20 cm (8 po) en la déplaçant de seulement 25 à 50 cm (1 à 2 pi), vous risquez de l'endommager définitivement. g021765 Figure 41 g218953 Figure 42 1. 20 cm (8 po) 1. Inclinaison de 26% 3. 76 cm (30 po) 2.
Remarque: Les profondeurs indiquées dans le tableau suivant correspondent à une tête de forage et une tige combinées de 3 m (10 pi). À mesure que le guidage progresse, l'angle de la section guidée change et peut être surveillé avec le récepteur. Utilisez le tableau suivant pour identifier le nombre de tiges que vous devrez insérer et diriger vers le point de départ, et pour vous aider à choisir un point d'entrée.
L'exemple suivant illustre le procédé pour une installation utilisant l'inclinaison d'entrée maximum de la machine (26 %) sur une surface plane : g218954 Figure 44 1. Inclinaison de 26% 4. 185 cm (73 po) 2. 76 cm (30 po) 5. 203 cm (80 po) 3. 142 cm (56 po) 6. 208 cm (82 po) 7. 14,7 m (45 pi) • Vous insérez les premiers 3 m (10 pi) d'outil/tige de forage dans le sol en ligne droite. La fin de l'outil de forage est à 76 cm (30 po) de profondeur (Figure 44).
L'exemple suivant illustre le procédé pour une installation utilisant la machine à une inclinaison de 18 % sur une surface plane : g218952 Figure 45 1. Inclinaison de 18 % 3. 96 cm (38 po) 5. 119 cm (47 po) 2. 53 cm (21 po) 4. 114 cm (45 po) 6. 10,6 m (35 pi) Tracé du forage Trajectoire • Vous insérez les premiers 3 m (10 pi) d'outil/tige de forage dans le sol en ligne droite. La fin de l'outil de forage est à 53 cm (21 po) de profondeur (Figure 45).
Préparation du site et de la machine Contrôle des contacteurs de sécurité Avant le forage, vous devez préparer le site et la machine comme suit : • Repérage et préparation de la trajectoire de forage (page 46) • • • • • Test du système Zap-Alert (page 47) Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité de présence de l'opérateur sur la plate-forme opérateur Chargement des tiges de forage (page 49) 1. 2.
Test du système Zap-Alert vous devez alors le réparer avant de remettre la machine en service. DANGER Contrôle des fonctions de verrouillage de sécurité de la protection de chargement des tiges 1. Démarrez le moteur. Si le système Zap-Alert est activé durant le forage, la machine est mise sous tension.
2. Couchez le piquet de mise à la terre à plat sur le sol, à l'écart de la machine. N'enfoncez pas le piquet dans le sol. Important: Ne mettez pas la barre au contact d'aucune partie de la machine. 3. Ouvrez le capot avant; voir Ouverture des capots avant et arrière (page 72). 4. Connectez une pince crocodile du testeur Zap-Alert au goujon de mise à la terre du système Zap-Alert (Figure 46 et Figure 47). g230009 Figure 48 7. 8. 9.
Tableau de spécifications du carburant Spécifications du carburant diesel Emplacement ASTM D975 Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 g218948 Figure 50 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée • Utilisez uniquement du carburant diesel propre et frais ou des carburants au biodiesel. • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez Chargement des tiges de forage pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant Vérifiez que le voyant « Prêt au démarrage » est allumé. Si le voyant n'est pas allumé, vérifiez que les boutons d'arrêt d'urgence du moteur sont relâchés (Figure 29 et Figure 38). quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé. 6. Ajout de carburant Tournez la clé en position DÉMARRAGE et relâchez-la lorsque le moteur démarre.
Chargement et déchargement de la machine ATTENTION Le transport d'une machine de cette taille par remorque sur la voie publique présente certains risques pour les personnes se trouvant près de la machine, au cas où cette dernière se détache, est impliquée dans un accident, heurte une structure basse, etc. g218951 Figure 52 1. Sangles supérieures 2. Goupilles inférieures • Suivez les procédures d'arrimage dans cette section quand vous déplacez la machine.
g239626 Figure 53 1. Points d'attache (côté gauche montré seulement) 10. Mesurez la distance entre le sol et le point le plus élevé sur la machine comme référence pour vous éviter de cogner les obstacles qui pendent bas. 11. Retirez la cale des roues de la remorque et rangez-les avec la machine; elles vous serviront lorsque vous la déchargerez. 12. g023076 Figure 54 1.
Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé pour obtenir la liste complète des lames disponibles. 4. Les sondes et les récepteurs sont indispensables pour suivre la position de la tête de forage durant toute l'opération de forage. Le porte-sonde monté sur la tête s'ouvre pour recevoir la balise qui fonctionne en association avec le récepteur pour suivre la position, l'angle, la direction, l'orientation, etc. de la tête de forage.
DANGER Si le système Zap-Alert est activé durant le forage, toute la machine est mise sous tension, y compris la plate-forme opérateur. Si vous descendez de la plate-forme ou si quelqu'un touche la machine ou le sol mouillé près de la machine ou dans le forage, vous ou l'autre personne risquez de vous électrocuter et de vous blesser gravement ou mortellement. • Testez le système Zap-Alert avant de forer. • Déployez le piquet de mise à la terre avant de commencer à forer.
de tige de telle manière que la tige soit appui dessus; voir Départ de la première tige (page 62). 2. Placez la commande de FORAGE/RÉGLAGE à la position RÉGLAGE, abaissez le cadre de poussée en inclinant le cadre de la foreuse jusqu'à ce que la plaque touche le sol (Figure 60). g218964 Figure 60 g218966 Figure 59 1. Cadre de poussée 2. Éloignez le piquet de la machine, perpendiculairement au cadre de forage et enfoncez-le dans le sol jusqu'à ce que la poignée touche le sol. 3.
appelés collectivement fluide de forage ou « boue », est pompé à travers la tige et dans l'alésage. Le rôle de ce fluide de forage, ou « boue », est de : • Lubrifier la tête de forage • D'empêcher la sonde de chauffer • Ameublir la terre dans laquelle rentre le trépan • Pénétrer et consolider la terre meuble pour éviter son affaissement sur la tige dans l'alésage.
Pendant l'utilisation • • • Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • • – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Utilisez uniquement des accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company.
compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur terrain humide, en travers des pentes ou dans les descentes, même si les chenilles ne tournent plus. PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600°C ou 1 112°F) lors de la régénération en stationnement ou d'urgence du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes.
• Les codes d'avis et d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP. • Outre les avertissements, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de cendre. Consultez les messages d'anomalie et les mesures à prendre dans le Guide du logiciel.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions pour la régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur. La régénération passive n'est indiquée par aucune icône.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions pour la régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit si les demandes de régénération en stationnement sont ignorées et que la machine continue d'être utilisée, ce qui augmente la quantité de suie alors que le FAP a déjà besoin d'une régénération en stationnement.
Forage de l'alésage Départ de la première tige Le Guide du logiciel est utilisé dans cette procédure. 1. Assurez-vous que les spectateurs restent à distance de la machine et que le système de verrouillage côté sortie est ACTIVÉ. 2. Descendez le chariot au bout du cadre de forage et pulvérisez du composé d'étanchéité sur le filetage de l'arbre. Ramenez ensuite le chariot à l'extrémité supérieure du cadre (Figure 59). g218963 Figure 65 1. Arbre de forage 8.
Pose de la tête de forage ATTENTION Si la tête de forage tourne ou s'étend pendant une intervention manuelle sur l'outil de forage ou la tige devant la machine, l'outil ou la tige peut coincer la personne qui travaille et causer des blessures graves, une amputation ou la mort. • Activez le système de verrouillage côté sortie avec la télécommande avant de vous approcher de l'outil ou la tige de forage monté(e) sur la machine.
Forage du puits d'entrée 8. La première étape consiste à créer le puits d'entrée. Poussez et insérez l'outil de forage et les premières tiges dans le sol à un angle de 0 à 16 degrés (les chenilles étant à plat sur le sol) jusqu'à ce que la profondeur voulue soit atteinte. 9. Important: Forez et alésez par rotation horaire. Si la rotation s'effectue dans le sens antihoraire, les tiges se détacheront les unes des autres, et cela pourra se produire dans le sol. 1.
le forage, afin de vous permettre de prendre les décisions de guidage voulues. une nouvelle trajectoire de forage qui contourne l'obstacle. Pour plus de détails sur l'utilisation du récepteur et de la console à distance pour guider la tête de forage, reportez-vous au manuel de l'utilisateur qui accompagne le récepteur. Important: Ne déviez pas la tête de forage de plus de 20 cm (8 po) par rapport au centre pour chaque avancement de 3 mètres (10 pieds).
Raccordement de l'aléseur et du produit ATTENTION Si la tête de forage tourne ou s'étend pendant une intervention manuelle sur l'outil de forage ou la tige devant la machine, l'outil ou la tige peut coincer la personne qui travaille et causer des blessures graves, une amputation ou la mort. • Activez le système de verrouillage côté sortie avec la télécommande avant de vous approcher de l'outil ou la tige de forage monté(e) sur la machine.
10. Faites tourner l'arbre de forage dans le sens antihoraire tout en reculant lentement jusqu'à ce que les tiges soient séparées. Retrait de la dernière tige et dépose de l'aléseur 11. Faites reculer le chariot de forage jusqu'à ce que le filetage mâle de la tige dépasse juste l'extrémité femelle de la tige inférieure, puis fermez la clé supérieure sur l'épaulement de la tige, mais pas sur le filetage.
Réglage du volume de composé d'étanchéité pulvérisé voir Nettoyage avec le tuyau d'arrosage auxiliaire (page 103). • Rincez la pompe à fluide de forage avec de l'eau Pour régler le volume de composé d'étanchéité fourni à l'applicateur, procédez comme suit : ou de l'antigel pour éliminer tout fluide de forage subsistant. 1. Remarque: La pompe à fluide de forage peut être endommagée si du fluide sèche à l'intérieur.
g218947 Figure 73 Les mêmes points de levage existent de l'autre côté 1. Palonnier g218945 Figure 72 3. Tournez le couvercle et retirez les brides de maintien des boulons de fixation (encadrés B et C de Figure 72). 4. Soulevez le couvercle et déposez-le du bidon de composé d'étanchéité vide (encadré D de Figure 72). 5. Remplacez le bidon vide par un plein. 6. Placez le plongeur dans le bidon plein et abaissez le couvercle sur le bidon. 7.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Placez une étiquette de service sur la machine pendant que des procédures d'entretien sont en cours.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. • Contrôlez et remplacez (au besoin) des flexibles de carburant et des flexibles de liquide de refroidissement du moteur. • Remplacez l'élément séparateur d'eau/carburant. • Remplacez l'élément du filtre à carburant. • Contrôlez l'état des composants du circuit de refroidissement. Éliminez la saleté et les débris et réparez ou remplacez les composants au besoin.
Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité avant l'entretien – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le – Placez la machine sur une surface plane et horizontale. moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Utilisation du dispositif de blocage de vérin Lubrification Graissage de la machine ATTENTION Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage). Le cadre de poussée peut s'abaisser quand il se trouve en position élevée et causer des blessures graves ou mortelles. Type de graisse : universelle. Mettez en place le dispositif de blocage du vérin avant toute opération d'entretien nécessitant d'élever le cadre de poussée.
g220078 Figure 78 Came (côté opérateur) – 2 graisseurs g222835 Figure 79 Came avant, côté gauche – 4 graisseurs 74
g222836 Figure 80 Came arrière, côté gauche – 4 graisseurs g222837 Figure 81 Chenilles – 12 graisseurs (6 de chaque côté) 75
g220081 Figure 82 Pieds stabilisateurs – 8 graisseurs (4 par pied) g220082 Figure 83 Moteurs de vrilles d'ancrage – 2 graisseurs g224193 Figure 84 Vérins de vrilles d'ancrage – 4 graisseurs (2 par vérin) 76
Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne g223045 faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
1. Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 88). g008909 Figure 88 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrou du filtre à air 2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 3. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,75 bar ou 40 psi) propre et sec pour éliminer toute accumulation de débris importante entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Capacité du carter d'huile 11,2 L (11,8 ptes américaines) avec le filtre Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Classe de service API CJ-4 ou mieux • Classe de service ACEA E6 • Classe de service JASO DH-2 g008910 Figure 89 1.
repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l'huile. 2. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Vidangez l'huile moteur comme montré à la Figure 93.
Réglage du jeu aux soupapes Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour la procédure de réglage. Nettoyage du refroidisseur EGR du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1500 heures Pour en savoir plus sur le nettoyage du refroidisseur EGR du moteur, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. g220797 Figure 93 1. Filtre à huile moteur 2.
Contrôle et nettoyage des composants antipollution du moteur et du turbocompresseur Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Pour en savoir plus sur le contrôle et le nettoyage des composants antipollution du moteur, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Remplacement de l'élément séparateur d'eau/carburant 1. Placez un bac de vidange propre sous le séparateur d'eau. 2. Vidangez une partie du carburant en desserrant le bouchon d'aération et en ouvrant la vanne de vidange (Figure 95). 3. Nettoyez la surface de montage de l'élément filtrant sur la tête. 4. Retirez l’élément filtrant. 5. Appliquez une couche de carburant ou d'huile moteur propre sur le joint torique et le joint de l'élément. 6.
Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peut causer de graves blessures. Consignes de sécurité relatives à la batterie Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, munissez-vous d'un masque, de gants et de vêtements de protection. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
ATTENTION • Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. • Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez par le câble négatif (-). • Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, terminez par le câble négatif (-). • Ne provoquez pas de court-circuit aux bornes de la batterie avec un objet métallique. g003792 Figure 97 1. Borne positive de la batterie 2.
Remarque: Cette procédure demande l'intervention de 2 personnes. Assurez-vous que la personne qui effectue les connexions porte un masque, des gants et des vêtements de protection appropriés. 1. le démarreur plus de 30 secondes de suite. Patientez 30 secondes avant d'actionner à nouveau le démarreur pour lui donner le temps de refroidir et augmenter la charge dans la batterie. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot avant. 3.
Entretien du système d'entraînement Remarque: Le niveau d'huile est correct lorsqu'il atteint le bas de l'orifice du bouchon de contrôle de niveau. Contrôle du niveau d'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire (vérifiez aussi la présence de fuites externes). Spécifications de l'huile : SAE 85W-140, classification API GL4 2.
Contrôle du niveau d'huile d'entraînement à réducteur rotatif Toutes les 800 heures—Vidangez l'huile de l'entraînement à réducteur (ou une fois par an, la première échéance prévalant). Remarque: Faites la vidange quand l'huile est chaude si possible. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile de l'entraînement à réducteur rotatif.
Important: Vérifiez la propreté de la zone autour du graisseur avant de régler la tension de la chenille. 4. Retirez les boulons de fixation et le couvercle du graisseur de tension de la chenille. 5. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce que la tension atteigne 22 063 kPa (3 200 psi), comme montré à la Figure 103. g235824 Figure 102 6. Remplissez le réducteur d'huile jusqu'à ce que le niveau dépasse la moitié du regard (Figure 100). 7. Remettez le reniflard en place (Figure 102).
7. Éliminez l'excédent de graisse autour du graisseur. 8. Reposez le couvercle et les boulons de fixation. 9. Répétez les opérations 3 à 8 pour détendre la chenille de l'autre côté.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Important: Ne retirez pas le bouchon de radiateur Si le moteur vient de tourner, le radiateur est sous pression et le liquide de refroidissement qu'il contient est brûlant.
Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez la concentration du liquide de refroidissement avant l'hiver. Contrôlez la concentration d'antigel à l'éthylène glycol du liquide de refroidissement. Vérifiez que le liquide de refroidissement se compose d'un mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau, ou équivalent.
d'eau; il est aussi possible d'utiliser un équivalent en vente dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec la solution de nettoyage. g220073 Figure 106 1. Bouchon de radiateur 6. g220077 Figure 107 2. Durite et bouchon de vidange de radiateur 1. Goulot de remplissage (radiateur) 2. Entonnoir Ouvrez le bouchon de vidange du radiateur et vidangez complètement le circuit de refroidissement. C.
température ambiante de fonctionnement la plus basse pour ce mélange est supérieure à -37 °C (-34 °F). Si la température ambiante est inférieure, ajustez le mélange. Utilisez un mélange d'éthylène glycol et d'eau ou équivalent dans la machine toute l'année. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Retirez le bouchon de radiateur (Figure 105). 3.
Entretien des courroies Vérification de la tension de la courroie Entretien de la courroie d'entraînement du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut causer des blessures graves ou mortelles. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot avant. 3. Placez une règle par-dessus la courroie d'entraînement et en travers des poulies (Figure 110).
Réglage de la tension de la courroie 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot avant. 3. Desserrez l'écrou et le boulon au point de pivotement de l'alternateur (Figure 111). Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du • • • g021648 Figure 111 1. Boulon de réglage • 3. Alternateur 2. Écrou (point de pivotement 4.
Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 42,2 cSt à 40 ºC (104 ºF) 7,8 cSt à 100 ºC (212 ºF) Indice de viscosité, ASTM D2270 158 Point d'écoulement, ASTM D97 Spécifications de l'industrie : -6 ºC (-42 ºF) Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites.
Remplacement du filtre de retour de liquide hydraulique Remplacement du filtre de charge hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant) 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Important: Si le liquide est contaminé, demandez à votre dépositaire-réparateur agréé de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
14. Remettez le bouchon du réservoir. 15. Démarrez le moteur et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le circuit. Recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur. 16. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement.
4. Préparation du système de fluide de forage pour temps froid Vérifiez que le niveau d'huile atteint le trait de remplissage, comme montré à a Figure 116. Remarque: Si le niveau d'huile est trop bas, reportez-vous à l'opération 8 de Remplacement de l'huile de la pompe à fluide de forage (page 101), et ajoutez la quantité d'huile nécessaire. Préparez la machine comme suit après le forage si la température est inférieure à 0 ºC (32 ºF).
g220260 Figure 119 D. Enlevez le bouchon du réservoir d'antigel pour la pompe à fluide de forage (Figure 120). g220258 Figure 120 1. Réservoir d'antigel 3. Robinet d'antigel (montré en position OUVERTE) 2. Robinet de fluide de forage (montré en position OUVERTE) E. 3. Vérifiez que le réservoir est rempli d'antigel (Figure 120). Faites circuler l'antigel comme suit : 102 A. Ouvrez le robinet d'antigel sur l'avant de la pompe de fluide de forage, comme montré à la Figure 120. B.
Nettoyage Entretien des commandes Nettoyage avec le tuyau d'arrosage auxiliaire Étalonnage des leviers de commandes et du boîtier suspendu Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La machine est équipée d'un tuyau d'arrosage auxiliaire pour le nettoyage de la machine et des tuyaux. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Reportez-vous à la section sur les leviers de commande dans le Guide du logiciel pour effectuer cette procédure.
Placez la commande du tuyau d'arrosage auxiliaire en position de MARCHE (I) (Figure 122). 7. Mettez la pompe à fluide de forage en MARCHE à partir de l'écran; voir les Fonctions de forage principales affichées sur l'écran de pression dans le Guide logiciel. 8. Pour utiliser le tuyau d'arrosage auxiliaire, maintenez le levier enfoncé et dirigez le jet sur la machine et les tuyaux. Nettoyage des pièces en plastique et en résine Évitez d'utiliser de l'essence, du kérosène, du diluant pour peintures, etc.
Remisage 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 77). 4. Graissez la machine; voir Graissage de la machine (page 73). 5.
Dépistage des défauts Problème La machine ne répond pas correctement aux commandes. Cause possible 1. Les leviers de commande doivent être étalonnés. 1. Étalonnez les leviers de commande. 2. La came doit être étalonnée. 2. Étalonnez la came; voir le Guide du logiciel. 3. Vérifiez l'écran d'information de la machine; voir le Guide du logiciel. 3. Un des capteurs ne répond pas. Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Le COUPE-BATTERIE HORS TENSION. est en position 2.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le système d'alimentation. 7. La pompe d'alimentation est défectueuse. 2. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez les panneaux de protection latéraux à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge et réduisez la vitesse de déplacement. 5. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 6.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Le moteur surchauffe. 2. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4.
Index 811 ............................. 4, 37–38 A Accès aux composants internes Accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Affichage Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajout de tiges de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Alarme de contact électrique ( See Système Zap-Alert ) Alésage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Entretien du séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . 82 Essuie-tige Tige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Étalonner Leviers de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Étiquettes ( See Autocollants ) Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 F Filtre Charge hydraulique Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foreuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du capot arrière . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du capot avant. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 36 52 52 72 72 P Packer conique coulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'applicateur de composé d'étanchéité pour joints filetés. . . . . . . 68 V Verrou Plate-forme opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrou de la plate-forme opérateur . . . . . . Vidange du réservoir de carburant. . . . . . . Vidange du séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . Voyant « Prêt au démarrage » . . . . . . . . . . . Vrilles d'ancrage Descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques:
Remarques: