Form No. 3414-732 Rev A Horizontalbohrer 2226 Modellnr. 23803—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
In Bild 1 ist angegeben, wo an dem Produkt die Modell- und die Seriennummer angebracht sind. Tragen Sie hier bitte die Modell- und die Seriennummer des Geräts ein. WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen.
Inhalt Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ......................................... 72 Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ................................... 72 Zugang zu internen Teilen................................. 72 Verwenden des Zylinderschlosses.................... 73 Schmierung ......................................................... 73 Schmieren der Maschine ................................. 73 Warten des Motors ...........................................
Sicherheit Warten des Öls für die Bohrflüssigkeitspumpe......................................................... 100 Vorbereiten des Bohrflüssigkeitssystems für kalte Witterung ........................................... 101 Warten der Bedienelemente............................... 103 Kalibrieren der Joysticks und des Steuerpults.................................................. 103 Reinigung .......................................................... 103 Reinigen mit dem Sprühschlauch ...................
• Gehen Sie langsam, wenn Sie die Steuerung für Sie finden weitere Sicherheitsinformationen bei Bedarf in dieser Bedienungsanleitung. das Umsetzen verwenden. • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger vorsichtig vor. Umsetzen Sicherheit • Achten Sie beim Überqueren von Straßen auf den Sie bewegen die Maschine mit einem Steuerpult an den Einsatzort und von dort weg.
Bohrsicherheit Gefahrenbereich beim Bohren • Senken Sie vor dem Bohren immer die Der Gefahrenbereich ist der Bereich in und um die Maschine, in dem eine Person einer Verletzungsgefahr ausgesetzt ist. Rohrlade-Schutzvorrichtung ab (Bild 4). • Aktivieren Sie vor der Verwendung die Sperre an der Ausgangsseite. Der Gefahrenbereich legt den Platz fest, der für das sichere Bohren einschließlich Bewegung des Wagens benötigt wird.
Farbe der Versorgungsleitung Bereich zu sichern, wenn die Maschine elektrisch aufgeladen ist und Sie den Sitz nicht verlassen können. In der folgenden Tabelle finden Sie die Versorgungsleitung und ihre zugehörige Farbe (USA und Kanada). Versorgungsleitung Hinweis: Sie können eine Versorgungsleitung berühren, ohne dass die Maschine aufgeladen wird.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols g228534 Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf Bild 5 1. 137-7160 1. Explosionsgefahr 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 2. Vermeiden Sie Feuer, 7.
decal137-7160 137-7160 10. Umsetzungsrichtung: Vorwärts, rechts 1. Motor-Notfallstopp: Lösen 2. Motor-Notfallstopp: Aktivieren 11. Umsetzungsgeschwindigkeit: Schnell 3. Setup des Sitzkontaktschalters: Ein 12. Umsetzungsgeschwindigkeit: Langsam 4. Setup des Sitzkontaktschalters: Aus 13. Umsetzungsrichtung: Rückwärts, rechts 5. Sitzkontaktschalter beim Umsetzen: Ein/Aus 14. Umsetzungsrichtung: Rückwärts 6. Motordrehzahl: Verringern 15. Umsetzungsrichtung: Rückwärts, links 7.
decal125-6130 125-6130 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Halten Sie mindestens 3 m Abstand zum vorderen und hinteren Ende der Maschine sowie 1,8 m Abstand zu den Seiten. decal125-6128 125-6128 1. Gefahr durch Flüssigkeiten unter hohem Druck, Eindringen in den Körper: Lesen Sie vor Beginn von Wartungsarbeiten die Bedienungsanleitung. decal125-6115 125-6115 1. Quetschgefahr: Arretieren Sie vor Beginn von Wartungsarbeiten die Zylinder.
g228523 Bild 8 1. 137-7167 g228522 Bild 7 1. 137-7166 decal137-7167 137-7167 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. decal137-7166 137-7166 1. Quetschgefahr: Stellen Sie sich nicht unter die Maschine.
g228524 Bild 9 1. 137-7168 g228525 Bild 10 1. 137-7172 decal137-7168 137-7168 1. Stromschlaggefahr: Berühren Sie die Maschine nicht, wenn der Alarm ertönt. decal137-7172 137-7172 1. Gefahr des Überfahrens beim Vorwärts- bzw. Rückwärtsfahren: Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
g228526 Bild 11 1. 125-6127 2. 125-6129 decal137-7164 137-7164 3. 137-7164 4. 137-7174 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung: Drehen Sie den Zähler nach links, um die Batterie abzuschließen. Drehen Sie ihn nach rechts, um die Batterie anzuschließen. Der Minuspol befindet sich unter dem Schalter. Der Pluspol befindet sich an der Seite des Schalters. decal125-6127 125-6127 1. Schnitt-/Amputationsgefahr am Lüfter: Berühren Sie keine beweglichen Teile. decal137-7174 137-7174 decal125-6129 125-6129 1.
decal137-7175 137-7175 1. Bedienerplattform drehen. g231766 Bild 12 1. 125-6152 2. 137-7171 3. 137-7175 g228528 Bild 13 decal125-6152 125-6152 1. 125-6694 1. Sitz vorwärts oder rückwärts verstellen. decal125-6694 125-6694 1. Vergurtungsstelle decal137-7171 137-7171 1. Fallgefahr: Stehen Sie nicht auf der Maschine, wenn sie sich bewegt.
g228532 Bild 14 1. 137-7179 2. 137-7178 g228533 Bild 15 1. 125-6197 2. 125-4967 decal137-7179 137-7179 decal125-6197 125-6197 1. Warnung, Gefahrenbereich: Halten Sie mindestens einen Abstand von 3 Metern ein, wenn die Maschine verwendet wird. 1. Höchstgewichtlimit: 1342 kg decal137-7178 137-7178 1. Verhedderungsgefahr: Berühren Sie keine beweglichen Teile. decal125-4967 125-4967 1.
decal125-8473 125-8473 1. Explosionsgefahr: Tragen 3. Brandgefahr: Halten Sie Sie eine Schutzbrille. offene Flammen fern. 2. Verätzungs4. Vergiftungsgefahr: /Verbrennungsgefahr Manipulieren Sie die durch Chemikalien: Batterie nicht. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. g228531 Bild 16 1. 137-7180 2. 125-8473 3. 125-6119 decal125-6119 125-6119 1. Verhedderungsgefahr: Berühren Sie keine beweglichen Teile. decal137-7180 137-7180 1.
decal117-2718 117-2718 g228960 Bild 17 1. 117-2718 2. 137-7161 decal137-7161 137-7161 1. 2. 3. 4. Motor: Aus Motor: Läuft Motor: Start Spritzpistole 5. Scheinwerfer 6. Ein 7.
decal125-6140 125-6140 1. Den Stuhl drehen. g228527 Bild 18 1. 125-6140 2. 137-7183 3. 137-7182 4. 125-6124 decal137-7183 137-7183 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
decal137-7182 137-7182 1. Laden Sie zunächst Rohre aus der hinteren Reihe. decal125-6124 125-6124 1. Zentrieren Sie die Rohrverbindung zwischen dem oberen und unteren Schlüssel.
decal137-7165 137-7165 1. Frostschutzmittel g228530 Bild 19 1. 137-7165 2. 125-8483 3. 137-7169 4. 137-7170 5. 127-1829 decal125-8483 125-8483 1. Hydrauliköl, lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal137-7169 137-7169 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Warnung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. 2. Warnung: Alle Bediener müssen vor der Verwendung der Maschine geschult werden. 5.
decal137-7170 137-7170 g228520 Bild 20 1. Fallgefahr: Steigen Sie nicht auf die Maschine, wenn sie sich bewegt. 1. 125-6107 decal127-1829 127-1829 1. Ölablass decal125-6107 125-6107 1. Quetschgefahr für Hände und Füße: Hände und Füße fernhalten.
g231767 Bild 21 1. 137-7177 2. 137-7176 3. 125-6193 4. 125-6194 decal137-7177 137-7177 8. Wagenschubgeschwindigkeit: Hoch 1. Schlamm: Ein/Aus 9. Schlammfluss: Hoch 2. Oberer Schlüssel: Öffnen, schließen 3. Unterer Schlüssel: Öffnen, schließen 10. Wagen vorwärts schieben (Bohrmodus I und II); Absenken der Verankerung (Setupmodus) 4. Schlammfluss: Erhöhen 11. Bohrspindel nach rechts drehen (Bohrmodus I); Verankerung nach links drehen (Setupmodus) 5. Schlammfluss: Verringern 12.
decal137-7176 137-7176 1. Motor anlassen 2. Motordrehzahl: Erhöhen 10. Nocke drehen. 11. Auf nächsten oder vorherigen Schritt im SmartTouch™ Modus gehen. 3. Motordrehzahl: Verringern 12. Nockenübersteuerungsfunktion zum Drehen der Nocke. 13. Verankerung absenken 4. Rohrgreiferarm: (Setupmodus); Zurückziehen Bohrspindel nach links drehen (Bohrmodus II) 5. Rohrgreiferarm: Ausfahren 14. Verankerung nach links drehen (Setupmodus) 6. Profilverbindungsmasse auftragen. 15.
decal125-6193 125-6193 1. Sperre an der Ausgangsseite: Zurücksetzen 5. Umsetzen und Setup 2. Schalter für Sperre an der Ausgangsseite 6. Bohren 3. Stromschlag: Zurücksetzen 7. Arbeitsscheinwerfer: Ein 4. Stromschlagschalter 8. Arbeitsscheinwerfer: Aus decal125-6194 125-6194 1. Sperre an der Ausgangsseite: EmpfängerbatterieStatusleuchte 2. Sperre an der Ausgangsseite, Leuchte für aktivierten Bohrer 4. Motor-Notfallstopp: Aktivieren 5. Motor-Notfallstopp: Lösen 3.
Produktübersicht g218957 Bild 22 Linke Seitenansicht 1. Rohrbox 2. Sicherheitsbügel 3. Stabilisatorfuß g218958 Bild 23 Ansicht von hinten 1. Hinteres Bedienfeld 3. Stab für Stromschlagwarnsystem 2.
g218959 Bild 24 Rechte Seitenansicht 1. Wagen 6. Schubrahmen 2. Blinklicht für Stromschlagwarnsystem 7. Stabilisatorfuß 3. Vordere Haube 4. Vorderes Bedienfeld 5. Bedienersitz 8. Hintere Haube 9.
g218960 Bild 25 Ansicht von oben 1. Wagen 5. Unterer Schlüssel 2. Bohrspindel 6. Rohrabstreifer 3. Schubrahmen 7. Verankerungsrohr 4.
Bedienelemente Bedienerplattform-Verriegelung Informationen zu den entsprechenden Bedienelementen der Maschine finden Sie in den folgenden Abschnitten: Die Bedienerplattform schwingt nach außen von der Maschine weg, sodass der Bediener Platz zum Sitzen hat. Sie hat fünf Stellungen: Fahrt (ganz in die Maschine eingeklappt), ganz außen und drei Zwischenstellungen. Bringen Sie die Plattform in die FAHRT-Stellung, ehe Sie die Maschine bewegen.
Einstellen der Bedienfeldschrauben Ziehen Sie die Bedienfeldschrauben an, um die Reibung für die Bedienfelder zu erhöhen, siehe Bild 28. Das linke Bedienfeld kann um 10 Grad nach innen gedreht werden. Das rechte Bedienfeld kann um 10 Grad nach innen und um 45 Grad nach außen gedreht werden.
Vorderes Bedienfeld Arbeitsscheinwerferschalter Drücken Sie den oberen Teil dieses Schalters (Bild 29), um die Scheinwerfer der Maschine einzuschalten bzw. den unteren Teil, um sie auszuschalten. Motor-Notfallstopptaste Drücken Sie diese Taste (Bild 29), um den Motor und alle Bohrfunktionen sofort abzustellen. Sie müssen diese Taste herausziehen, bevor Sie den Motor wieder anlassen.
Joysticks in Setupmodus Für die Verwendung dieser Funktionen muss die Maschine im Setupmodus (Bild 29) sein, und Sie müssen auf dem Sitz sitzen. g225942 Bild 30 Joysticks: Setupmodus 1. Linke Verankerung absenken 5. Rechte Verankerung absenken 2. Linke Verankerung nach rechts drehen 6. Rechte Verankerung nach rechts drehen 3. Linke Verankerung anheben 7. Rechte Verankerung anheben 4. Linke Verankerung nach links drehen 8.
Linker Joystick g226145 Bild 31 Linker Joystick im BOHR-Modus 1. Rohrheber anheben 6. Auf nächsten Schritt im SmartTouch™ Modus gehen. 2. Rohrheber absenken 7. Rohrgreifer-Arm zurückziehen 3. Rohrgreifer öffnen bzw. schließen 8. Rohrgreifer-Arm ausfahren 4. Nocke drehen 9. Profilverbindungsmasse auftragen 5. Auf vorherigen Schritt im SmartTouch™ Modus gehen g226143 Bild 32 Linker Joystick: Richtungsbedienelemente 1. Bohrspindelzähler nach rechts drehen (Bohrmodus II) 3.
Rechter Joystick Die Bedienelemente der Joysticks haben je nach ausgewähltem Steuerungsmodus beim Start der Maschine unterschiedliche Funktionen. Es gibt zwei Steuermodi: Bohrmodus I und Bohrmodus II; weitere Informationen zum Einstellen der Steuermodi finden Sie in der Softwareanleitung unter „Control-Select Screen“. g226146 Bild 33 Rechter Joystick 1. Schlamm ein- oder ausschalten 2. Schlammfluss vorübergehend erhöhen 3. Schlammfluss vorübergehend verringern 7. Automatisches Bohren ein- oder 4.
Sperre an Ausgangsseite • Motor aus: Drehen Sie den Schlüssel in diese Mit dem Sperrsystem an der Ausgangsseite können Personen, die in der Nähe der Maschine arbeiten, die Dreh- und Schubbewegung des Bohrrohrs deaktivieren. • Weitere Informationen zum Sperrsystem an der Ausgangsseite finden Sie in der Bedienungsanleitung. • Hinteres Bedienfeld Stellung, um den Motor abzustellen. Ist der Schlüssel in dieser Position, kann der Motor nicht von der Bedienerplattform aus gestartet werden.
Wenn Sie den Sitzkontaktschalter beim Arbeiten loslassen, müssen Sie alle Bedienelemente loslassen, bevor Sie weiterarbeiten können. Sie müssen diese Taste herausziehen, bevor Sie den Motor wieder anlassen. Sitzkontaktschalter Trennschalter der Batterie Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um die anderen Bedienelemente am Steuerpult zu aktivieren. Die Maschine stoppt, wenn Sie diesen Schalter loslassen.
Betrieb Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüt- Vor dem Einsatz Grundlagen des Horizontalbohrens tungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Hinweis: Schließen Sie die Maschine beim Bohren an einen Bohrflüssigkeitsmischer an, der Wasser mit Bentonitton und anderen Bestandteilen mischt. Die Maschine pumpt diese Mischung, die Bohrflüssigkeit oder „Spülschlamm“ genannt wird, durch das Bohrrohr und aus der Bohrkrone. Die Bohrflüssigkeit schmiert die Bohrkrone, hält beim Bohren die Bohrung offen und vermischt sich mit dem Erdaushub und spült ihn durch die Eingangsstelle aus der Bohrkrone.
den Eintritts- und Austrittswinkel aus, siehe Die Bohrstrecke planen (Seite 41). GEFAHR Eine Berührung unterirdischer Gefahrenstellen mit der Maschine beim Bohren oder Erweitern kann zu Explosionen, Stromschlag, Atembeschwerden, schweren Verletzungen und Tod führen. • Lassen Sie Versorgungsleitungen im Bohrbereich kennzeichnen (rufen Sie in den USA 811 an). Vergewissern Sie sich, dass alle Leitungen auch auf Ihren Bau-/Bohrplänen verzeichnet sind.
GEFAHR GEFAHR Wird eine Gasleitung beim Bohren beschädigt, können Explosionen oder Feuer, Verbrennungen, Verletzungen oder Tod von Personen in der Nähe des Bruchs die Folge sein. Wird in eine elektrische Leitung gebohrt, wird die Maschine unter Strom gesetzt, was Bediener oder Umstehende durch Stromschlag verletzen kann. ◊ Halten Sie Umstehende und Zuschauer vom Einsatzort und der gesamten Bohrstrecke fern.
WARNUNG: Bei der Bearbeitung oder Handhabung von Stein, Mauerwerk, Beton, Metall oder anderen Stoffen können Staub und Dämpfe entstehen, die Chemikalien wie Siliziumdioxid enthalten, die schwere oder tödliche Verletzungen oder Krankheiten verursachen können, wie Atemwegserkrankungen, Silikose, Krebs, Geburtsfehler und andere Fortpflanzungsstörungen. ◊ Staub, Nebel und Dämpfe wenn möglich an der Quelle kontrollieren. Wenn möglich, muss Wasser zur Staubbekämpfung eingesetzt werden.
Die Bohrstrecke planen Vor der Einrichtung des Einsatzorts muss die Bohrstrecke geplant werden. Dies beinhaltet Folgendes: g218955 Bild 40 1. Eingangsstelle 4. Hindernis 2. Anfang der Bohrung auf Tiefe 5. Ende der Bohrung auf Tiefe und Ausgang 3. Bohrtiefe • Eingang der Bohrung An dieser Stelle verlässt der Bohrkopf den Boden und hier werden die Versorgungsleitungen bzw. Rohre in die Bohrung gezogen.
werden. Werden die gesamten 20 cm über eine Strecke von nur 25 cm bis 50 cm ausgeführt, werden die Rohre dauerhaft beschädigt. g021765 Bild 41 1. 20 cm Die Flexibilität von Materialien wird oft als minimaler Biegeradius angegeben, d. h. dem Radius des Kreises, der entstehen würde, wenn das Material bzw. die Rohre so gebogen würden, dass sie einen riesigen Kreis bilden. Der kleinste Radius eines Kreises aus dem für die Maschine verwendeten Rohr beträgt 31 m. g218953 Bild 42 1. 26 % Neigung 3. 76 cm 2.
Hinweis: Die in der folgenden Tabelle angegebenen Tiefen beziehen sich auf 3 m Bohrkopf und Rohr. Bei der Steuerung nach oben ändert sich die Neigung des gesteuerten Abschnitts und kann mit dem Empfänger überwacht werden. Bestimmen Sie mit der folgenden Tabelle, wie viele Rohrstücke zum Einsetzen und Steuern zur Anfangsstelle benötigt werden. Dies hilft Ihnen bei der Auswahl einer Eingangsstelle.
Folgendes Beispiel zeigt das Verfahren bei einer Installation mit der maximalen Eingangsneigung der Maschine auf ebenem Untergrund (26 %): g218954 Bild 44 1. 26 % Neigung 4. 185 cm 2. 76 cm 3. 142 cm 5. 203 cm 6. 208 cm 7. 14,7 m • Zunächst werden die ersten 3 m der Bohrkrone bzw. des Bohrrohrs ohne Lenkung in den Boden eingesenkt. Das Ende der Bohrkrone ist in einer Tiefe von 76 cm (Bild 44).
Folgendes Beispiel zeigt das Verfahren bei einer Installation mit einer Maschinenneigung von 18 % auf ebenem Untergrund: g218952 Bild 45 1. 18 % Neigung 3. 96 cm 5. 119 cm 2. 53 cm 4. 114 cm 6. 10,6 m Festlegen der Bohrstrecke • Zunächst werden die ersten 3 m der Bohrkrone bzw. des Bohrrohrs ohne Lenkung in den Boden eingesenkt. Das Ende der Bohrkrone ist in einer Tiefe von 53 cm (Bild 45).
Vorbereiten des Einsatzortes und der Maschine Prüfen der Sicherheitsschalter Prüfen der SicherheitsschalterFunktionen für den Sitzkontakt an der Bedienerplattform Vor dem Bohren müssen der Einsatzort und die Maschine folgendermaßen vorbereitet werden: • Markieren und Vorbereiten der Bohrstrecke (Seite 46) 1. Lassen Sie den Motor an. 2. • Test des Stromschlagwarnsystems (Seite 47) • Laden der Bohrrohre (Seite 49) Stehen Sie bei laufendem Motor vom Sitz auf und drücken Sie eine Joystickfunktion.
Prüfen der SicherheitsschalterFunktionen der RohrladerSchutzvorrichtung Test des Stromschlagwarnsystems GEFAHR Für diesen Schritt benötigen Sie zwei Personen. 1. Lassen Sie den Motor an. 2. Senken Sie die Rohrlader-Schutzvorrichtung ab. 3. Eine Person sollte bei laufendem Motor auf dem Sitz Platz nehmen und das Bohren beginnen. 4. Heben Sie die Rohrlader-Schutzvorrichtung an. Wenn das Stromschlagwarnsystem beim Bohren ausgelöst wird, ist die Maschine spannungsführend.
Testen Sie täglich das Stromschlagwarnsystem vor der Verwendung des Bohrers wie folgt: 1. Nehmen Sie das Erdungskabel am Heck der Maschine aus der Lagerungsstellung (Bild 49). 2. Legen Sie den Erdungsstab von der Maschine entfernt auf den Boden. Treiben Sie den Stab nicht in den Boden. Wichtig: Der Stab darf die Maschine nicht berühren. g230009 3. Öffnen Sie die vordere Haube, siehe Öffnen der vorderen und hinteren Hauben (Seite 72). 4.
Befestigen des Feuerlöschers • Mischen Sie nie Kerosin oder altes Motoröl mit Dieselkraftstoff. • Bewahren Sie Kraftstoff nie in Behältern auf, die innen verzinkt sind. Befestigen Sie den Feuerlöscher unter dem Sitz des Bedieners an (Bild 50). • Verwenden Sie keine Kraftstoffzusätze. Hinweis: Der Feuerlöscher wird nicht zusammen mit der Maschine mitgeliefert. Erdöldiesel Es wird die Verwendung eines Pulverlöschers für die Brandklassen B und C empfohlen.
Anlassen und Abstellen des Motors Technische Daten für Mischkraftstoff:ASTM D975, EN590 oder JIS K2204 Wichtig: Der Erdöldieselanteil muss einen extrem niedrigen Schwefelgehalt haben. Lassen Sie den Motor wie folgt an: 1. Öffnen Sie die vordere Haube, siehe Öffnen der vorderen und hinteren Hauben (Seite 72). 2. Stellen Sie den Trennschalter der Batterie auf die EIN-Stellung, siehe Trennschalter der Batterie (Seite 35). 3. Schließen und verriegeln Sie die Haube. 4.
10. Stellen Sie mit dem Drehzahlschalter die gewünschte Fahrgeschwindigkeit ein. 11. Bewegen Sie die Maschine mit dem Joystick. 2. Stellen Sie sicher, dass die Riemen der oberen Rohrbox und die Stifte der unteren Rohrbox montiert sind (Bild 52). Hinweis: Weitere Informationen zum Steuerpult finden Sie unter Steuerpult (Seite 34).
g239626 Bild 53 1. Vergurtungsstellen (Bild zeigt nur linke Seite) 10. Messen Sie die Entfernung zwischen dem Boden und dem höchsten Punkt der Maschine, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit niedrigen Objekten kollidiert. 11. Entfernen Sie die Bremskeile von den Rädern und verstauen Sie sie bei der Maschine, um sie beim Abladen zu verwenden. 12. g023076 Bild 54 1.
Die Maschine zum Bohren einrichten ein. Eine vollständige Liste der erhältlichen Blätter erhalten Sie von Ihrem offiziellen Vertragshändler. Mit der Sonde und dem Empfänger kann die Position des Bohrkopfes während des gesamten Bohrvorgangs verfolgt werden. Das Sondengehäuse am Bohrkopf hat eine Öffnung für das Ortungsgerät, das zusammen mit dem Empfänger die Position, Neigung, Richtung, Kopfausrichtung usw. des Bohrkopfes erkennt.
GEFAHR Wenn das Stromschlagwarnsystem beim Bohren ausgelöst wird, ist die Maschine, einschließlich der Bedienerplattform, spannungsführend. Verlässt der Bediener die Plattform oder berührt jemand die Maschine oder feuchten Boden in der Nähe der Maschine oder in der Bohrung, besteht Lebensgefahr und die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag. • Das Stromschlagwarnsystem vor dem Bohren testen. • Platzieren Sie vor dem Bohren den Erdungsstab.
BOHREN/SETUP-Schalter in die BOHREN-Stellung und heben Sie die Rohrheber an, sodass das Rohr auf den Hebern aufliegt, siehe Starten des ersten Rohrs (Seite 62). 2. Stellen Sie den BOHREN/SETUP-schalter in die SETUP-Stellung, senken Sie den Schubrahmen ab und kippen Sie den Bohrrahmen, bis die Platte den Boden berührt (Bild 60). g218966 g218964 Bild 59 Bild 60 1. Schubrahmen 2. 3.
die „Spülschlamm“ genannt wird, durch das Rohr in die Bohrung gepumpt. Die Bohrflüssigkeit oder der „Schlamm“ hat folgende Funktionen: • Schmieren des Bohrkopfes • Kalthalten der Sonde • Auflockern des Bodens, in den der Bohrer eindringt • Eindringen und Binden lockeren Bodens, damit er nicht auf das Bohrrohr fällt Welche Mischung Sie im konkreten Fall benötigen hängt von der jeweiligen Bodenart und dem durchgeführten Verfahren ab. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der Mischanlage.
Während des Einsatzes Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder • • • • • • • • • • • • • • • • Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. lange Hosen, eine Schutzbrille und einen Gehörschutz, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Schutzhelm. Binden Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie keinen Schmuck.
• Vermeiden Sie das Starten, Anhalten oder • • ACHTUNG Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie eine plötzliche Änderung der Geschwindigkeit oder Richtung und wenden Sie langsam und allmählich. Setzen Sie die Maschine nicht in Bedingungen ein, in denen der Antrieb, die Lenkung oder Stabilität in Frage gestellt wird.
das Display um die Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter anzugeben. • Die Hinweise oder die Fehler sind Anzeichen, dass der Dieselpartikelfilter gewartet werden muss. • Zusätzlich zu den Warnungen verringert der Computer die Kraft, die der Motor bei verschiedenen Aschenansammlungsständen erzeugt. In der Softwareanleitung finden Sie Fehlermeldungen und empfohlene Aktionen.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen für die Regenerierung des Dieselpartikelfilters Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf Im Display wird kein Symbol angezeigt, das die passive Regenerierung angibt.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.
Durchführen der Bohrung Starten des ersten Rohrs In diesem Schritt wird die Softwareanleitung verwendet. 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Unbeteiligten in der Nähe der Maschine aufhalten und die Sperre an der Ausgangsseite in der EIN-Stellung ist. 2. Bewegen Sie den Bohrwagen auf dem Bohrrahmen ganz nach unten und sprühen Sie das Spindelgewinde mit Profilverbindungsmasse ein. Bringen Sie den Bohrwagen dann wieder an das obere Ende des Rahmens (Bild 59). g218963 Bild 65 1. Bohrspindel 2. Rohr 8.
Einbauen des Bohrkopfes WARNUNG: Dreht sich der Bohrer oder wird er ausgefahren, während Arbeiten an der Bohrkrone oder dem Rohr vor der Maschine ausgeführt werden, besteht die Gefahr des Verfangens in der Bohrkrone oder dem Rohr und somit Gefahr schwerer Verletzungen, Verlusts von Gliedmaßen und Lebensgefahr. • Aktivieren Sie das Sperrsystem an der Ausgangsseite mit dem entsprechenden Sender, ehe Sie sich der an der Maschine befestigten Bohrkrone oder dem Rohr nähern.
Bohren des Eingangsschachts Zuerst müssen Sie den Eingangsschacht anlegen. Drücken und bohren Sie die Bohrkrone und die ersten paar Rohre in einem Winkel von 0-16° in den Boden (die Ketten stehen flach auf dem Boden), bis die gewünschte Verlegungstiefe erreicht ist. Wichtig: Bohren und Aufweiten erfolgen mit einer Drehung nach rechts. Erfolgt die Drehung nach links, lösen sich die Rohre voneinander, dies kann auch unterirdisch geschehen. 1.
Informationen des Empfängers anzeigen und so Steuerentscheidungen treffen können. Markieren Sie eine neue Bohrstrecke um das Hindernis. Ausführliche Informationen zum Verwenden des Empfängers und der Remotekonsole zum Lenken des Bohrkopfes finden Sie in der Bedienungsanleitung des Empfängers. Wichtig: Steuern Sie den Bohrkopf pro 3 Meter Vorwärtsbewegung maximal 20 cm aus der Mitte heraus. Sonst werden die Bohrrohre beschädigt.
Anschließen des Räumwerkzeugs und Produkts bleibt. Abstreifer für Bohrrohre erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler. WARNUNG: Dreht sich der Bohrer oder wird er ausgefahren, während Arbeiten an der Bohrkrone oder dem Rohr vor der Maschine ausgeführt werden, besteht die Gefahr des Verfangens in der Bohrkrone oder dem Rohr und somit Gefahr schwerer Verletzungen, Verlusts von Gliedmaßen und Lebensgefahr.
8. 9. Lösen Sie den oberen Schlüssel und ziehen Sie die Arme des Rohrgreifers zurück. 10. Drehen Sie die Bohrspindel nach links und fahren sie dabei langsam rückwärts, so dass die Rohre voneinander getrennt werden. 11. 12. Hinweis: Ziehen Sie die Verbindung höchstens Drehen Sie den oberen Schlüssel nach links, bis die Verbindung gelöst ist. bis auf 2304 Nm fest. 24.
Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Beendigen der Arbeitsaufgabe Führen Sie die folgenden Arbeiten am Ende jeden Einsatztages durch: • Schließen Sie die Handspritzpistole an die Pumpe an und reinigen Sie die Maschine mit sauberem Wasser, siehe Reinigen mit dem Sprühschlauch (Seite 103). • Spülen Sie die Bohrflüssigkeit mit Wasser oder Frostschutzmittel aus der Bohrflüssigkeitspumpe. Hinweis: Trocknet die Bohrflüssigkeit in der Bohrflüssigkeitspumpe, kann sie beschädigt werden.
• Drehen Sie die Schraube heraus (nach • 3. Abdeckung, sodass die Riemen auf den Schrauben sitzen. oben), um die Menge der aufgetragenen Masse zu erhöhen. Drehen Sie die Schraube herein (nach unten), um die Menge der aufgetragenen Masse zu senken. 8. Bewegen einer defekten Maschine Wenn Sie die richtige Menge eingestellt haben, ziehen Sie die Klemmmutter fest, um die Einstellung zu arretieren.
Wartung WARNUNG: Wenn Sie die Maschine nicht richtig warten, können Maschinensysteme frühzeitig ausfallen und ggf. Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine und halten sie in gutem Betriebszustand, wie in diesen Anweisungen angegeben. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. Bringen Sie einen Wartungsaufkleber an der Maschine an, wenn Sie Wartungsmaßnahmen durchführen.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 400 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den Motorölfilter. • Prüfen und wechseln Sie die Kraftstoffschläuche und die Motorkühlmittelschläuche aus. • Tauschen Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheidereinsatz aus. • Wechseln Sie den Kraftstofffiltereinsatz aus. • Prüfen Sie den Zustand der Kühlsystemteile. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände und reparieren oder ersetzen Sie Bestandteile bei Bedarf. • Wechseln Sie das Öl der Bohrflüssigkeitspumpe.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten – Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. – Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. • Führen Sie Wartungsarbeiten möglichst nicht • Führen Sie folgende Schritte vor dem Einstellen, bei laufendem Motor durch. Fassen Sie keine beweglichen Teilen an.
Verwenden des Zylinderschlosses Schmierung Schmieren der Maschine WARNUNG: Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich (Fetten Sie sie sofort nach der Reinigung ein). Ist der Schubrahmen angehoben, kann er sich senken und dadurch schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Schmiermittel: Allzweckfett. Installieren Sie das Zylinderschloss, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, bei denen der Schubrahmen angehoben sein muss. Anzahl der Schmiernippel: 51 Einbauen des Zylinderschlosses 1.
g220078 Bild 78 Nocke (Bedienerseite): 2 Schmiernippel g222835 Bild 79 Linke Seite, vordere Nocke: Vier Schmiernippel 74
g222836 Bild 80 Linke Seite, hintere Nocke: Vier Schmiernippel g222837 Bild 81 Ketten: 12 Schmiernippel 75
g220081 Bild 82 Stabilisatorfüße: Acht Schmiernippel (vier pro Fuß) g220082 Bild 83 Verankerungsmotore: Zwei Schmiernippel g224193 Bild 84 Verankerungszylinder: Vier Schmiernippel (zwei Schmiernippel pro Zylinder) 76
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. g223045 • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Bild 85 Hubzylinder (Bohrer- bzw. Wagenseite; unterer Schmiernippel befindet sich hinter der Kettenrolle): Drei Schmiernippel Drehzahlreglers und überdrehen Sie den Motor.
1. Lösen Sie die Riegel, mit denen die Abdeckung des Luftfilters am Luftfiltergehäuse befestigt ist (Bild 88). g008909 Bild 88 1. Luftfilterabdeckung 2. Luftfilterriegel 2. Nehmen Sie die Abdeckung vom Luftfiltergehäuse ab. 3. Bevor Sie den Filter entfernen, sollten Sie mit geringer Druckluft (275 kPa [40 psi], sauber und trocken) große Ablagerungen entfernen, die sich zwischen der Außenseite des Filters und der Glocke befinden.
Warten des Motoröls Kurbelgehäuse-Ölfassungsvermögen 11,2 l mit Filter. Ölsorte Verwenden Sie qualitativ hochwertiges Öl mit niedrigem Aschengehalt, dass die folgenden Spezifikationen erfüllt oder übersteigt: • API-Klassifikation CJ-4 oder höher g008910 • ACEA-Klassifikation E6 Bild 89 • JASO-Klassifikation DH-2 1.
Sie Öl nach, bis der Ölstand die VOLL-Markierung erreicht. Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein. Wichtig: Halten Sie den Stand des Motoröls zwischen den unteren und oberen Markierungen am Peilstab; der Motor kann ausfallen, wenn er mit zu wenig oder zu viel Öl verwendet wird. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 3. Wechseln Sie das Motoröl, wie in Bild 93 abgebildet. Prüfen Sie den Stand des Motoröls, wie in Bild 91 abgebildet.
Einstellen des Abstands des Motorventils Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Weitere Informationen zum Einstellen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors. Reinigen des EGR-Kühlsystems des Motors Wartungsintervall: Alle 1500 Betriebsstunden Weitere Informationen zum Reinigen des EGR-Kühlsystems des Motors finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. g220797 Bild 93 1. Motorölfilter 2.
Warten der Kraftstoffanlage Prüfen und Reinigen der Komponenten der Abgasanlage und des Turboladers Warten der Kraftstoffanlage Wartungsintervall: Alle 3000 Betriebsstunden Entleeren des Kraftstofftanks Weitere Informationen zum Prüfen und Reinigen der Teile der Abgasanlage und des Turboladers finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden—Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank.
Auswechseln des Wasserabscheider-Einsatzes 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Wasserabscheider. 2. Lösen Sie die Entlüftungsschraube und das Ablassventil, um etwas Kraftstoff abzulassen (Bild 95). 3. Reinigen Sie den Bereich, wo der Filtereinsatz am Kopf befestigt wird. 4. Nehmen Sie den Filtereinsatz heraus. 5. Tragen Sie etwas sauberen Kraftstoff oder sauberes Motoröl auf den neuen O-Ring und die Einsatzdichtung auf. 6.
Warten der elektrischen Anlage WARNUNG: Der Kontakt mit Batteriesäure oder eine Explosion der Batterie kann zu schweren Verletzungen führen. Batteriesicherheit Tragen Sie beim Warten der Batterie Gesichtsschutz, Handschuhe und Schutzkleidung. • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst die Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an.
WARNUNG: • Funken oder Flammen können zu einer Explosion des Wasserstoffgases in einer Batterie führen. • Trennen Sie stets das Minuskabel (-) der Batterie zuerst. • Schließen Sie stets das Minuskabel (-) der Batterie zuletzt an. • Schließen Sie die Batteriepole nicht mit einem Metallobjekt kurz. g003792 Bild 97 • Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie und führen keine Schweiß- oder Fräsarbeiten aus. 1. Pluspol der Batterie 3. Rotes (+) Ladegerätkabel 2. Batterie-Minuspol 4.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 2. Öffnen Sie die vordere Haube. 3. Achten Sie darauf, dass alle Bedienelemente in der NEUTRAL-Stellung sind. 4. Setzen Sie sich auf den Sitz und lassen Sie die andere Person die Verbindungen herstellen. Rahmen und dann das positive Starthilfekabel (+) trennen (Bild 98). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verstärkerbatterie eine 12-Volt-Batterie ist.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Ölstands im Planetengetriebe Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Ölstand des Planetenantriebs (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist). 6. Setzen Sie die Ölstandschraube ein und ziehen sie fest. 7. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6, um den Ölstand des Planetengetriebes auf der anderen Seite der Maschine zu prüfen. Wartungsintervall: Nach 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl des Planetenantriebs.
Prüfen des Öls im Drehgetriebe Wechseln des Öls im Drehgetriebe Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Ölstand im Drehgetriebe. Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl im Getriebe. Alle 800 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl im Getriebe (oder jährlich, je nachdem was zuerst eintrifft). Alle 800 Betriebsstunden—Prüfen Sie das Öl im Drehgetriebe (oder jährlich, je nachdem was zuerst eintrifft).
3. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände im Bereich des Schmierventils für die Kettenspannung (Bild 103). Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um das Schmierventil für die Kettenspannung sauber ist, ehe Sie die Kettenspannung einstellen. 4. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben und die Abdeckung des Schmierventils für die Kettenspannung. 5. Bringen Sie Schmiermittel auf den Nippel auf, bis die Spannung 22063 kPa (3200 psi) beträgt, siehe Bild 103. g235824 Bild 102 6.
die Kettenspannung sauber ist, ehe Sie die Kettenspannung einstellen. Warten der Kühlanlage 4. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben und die Abdeckung des Schmierventils für die Kettenspannung. Kühlmittelsorte: 50/50-Lösung von Ethylenglykol als Frostschutzmittel und Wasser oder vergleichbar 5. Drehen Sie das Schmierventil für die Kettenspannung maximal eine Umdrehung nach links (Bild 103).
Prüfen des Kühlmittelstands im Behälter Prüfen des Kühlmittelstands im Kühler Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden WARNUNG: Wichtig: Entfernen Sie den Kühlerdeckel nicht in diesem Schritt. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 2. Lassen Sie den Motor abkühlen. 3. Öffnen Sie die vordere Haube. 4. Prüfen Sie den Kühlmittelstand im Behälter (Bild 104).
Prüfen der Kühlmittelkonzentration Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Prüfen Sie die Konzentration des Kühlmittelstands vor dem Winter. Testen Sie die Konzentration des auf Ethylenglykol basierenden Frostschutzmittels im Kühlmittel. Verwenden Sie eine Mischung aus 50 % Ethylenglykol und 50 % Wasser oder eine vergleichbare.
g220077 Bild 107 1. Füllstutzen (Kühler) g220073 2. Trichter Bild 106 1. Kühlerdeckel 6. 2. Kühlerschlauch und Ablassschraube C. Öffnen Sie die Ablassschraube am Kühler und lassen das Kühlmittel vollständig ablaufen. nicht auf. D. Kühlmittel entsprechend den örtlichen Vorschriften. 8. Reinigen Sie das Gewinde der Ablassschraube und bringen Sie drei Schichten PTFEDichtungsband an. Schließen Sie die Ablassschraube (Bild 106). Die Reinigungslösung ist heiß und kann Verbrennungen verursachen.
(oder eine vergleichbare) in der Maschine. Die Umgebungstemperatur darf bei dieser Mischung nicht unter -37 °C fallen. Wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist, passen Sie die Mischung an. Verwenden Sie ganzjährig eine Mischung aus Ethylenglykol und Wasser (oder eine vergleichbare) in der Maschine. g220076 Bild 108 1. Frischwasser 2. Trichter 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 2. Nehmen Sie den Kühlerdeckel ab (Bild 105). 3.
Warten der Riemen Prüfen der Riemenspannung Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Warten des Motortreibriemens WARNUNG: 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 2. Öffnen Sie die vordere Haube. 3. Fluchten Sie eine gerade Kante über den Treibriemen und die Riemenscheiben aus (Bild 110). Das Berühren eines sich drehenden Riemens kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Warten der Hydraulikanlage Einstellen der Riemenspannung 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 2. Öffnen Sie die vordere Haube. 3. Lösen Sie die Mutter und die Schraube am Drehpunkt für die Lichtmaschine (Bild 111). Sicherheit der Hydraulikanlage • Suchen Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt auf. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss sie innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden.
Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46 (cont'd.) Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 42,2 cSt bei 40 °C 7,8 cSt bei 100 °C Viskositätsindex ASTM D2270 158 Stockpunkt, ASTM D97 -6 °C Branchenspezifikationen: Vickers I-286-S (Qualitätsstufe), Vickers M-2950-S (Qualitätsstufe), Denison HF-0 Hinweis: Viele Hydraulikölsorten sind fast farblos, was das Ausfindigmachen von Undichtheiten erschwert.
Wechseln des HydraulikölRücklauffilters Wechseln des Hydraulikladefilters Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden/Alle 6 Monate (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden/Alle 6 Monate (je nach dem, was zuerst erreicht wird) 1. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. Entsorgen Sie den alten Rücklauffilter für das Hydrauliköl. 1.
Wechseln des Hydrauliköls Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Wichtig: Wenden sie sich an den offiziellen Vertragshändler, wenn das Öl verschmutzt wird, da die Anlage gespült werden muss. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. Wichtig: Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. 1.
15. Lassen Sie den Motor an und verwenden Sie alle Bedienelemente für die Hydraulik, um die Hydraulikflüssigkeit im ganzen System zu verteilen. Prüfen Sie gleichfalls die Dichtheit und stellen dann den Motor ab. 16. Prüfen Sie den Füllstand und füllen genug Öl ein, um den Stand auf die Voll-Markierung am Peilstab anzuheben. Füllen Sie nicht zu viel ein.
4. Vorbereiten des Bohrflüssigkeitssystems für kalte Witterung Stellen Sie sicher, dass sich das Öl an der Ölstandmarkierung befindet, wie in Bild 116 abgebildet. Hinweis: Liegt der Ölstand unter der Ölstandmarkierung, ziehen Sie Schritt 8 unter Wechseln des Öls der Bohrflüssigkeitspumpe (Seite 101) zu Rate und füllen Sie die notwendige Menge Öl nach. Bereiten Sie die Maschine nach dem Bohren folgendermaßen vor, wenn die Temperatur voraussichtlich unter 0 °C fallen wird.
3. g220260 Bild 119 D. Nehmen Sie den Deckel vom Frostschutzmittelbehälter der Bohrflüssigkeitspumpe ab (Bild 120). g220258 Bild 120 1. Frostschutzmittelbehälter 3. Frostschutzmittelventil (Bild zeigt EIN-Stellung) 2. Bohrflüssigkeitsventil (Bild zeigt EIN-Stellung) E. Stellen Sie sicher, dass der Behälter mit Frostschutzmittel gefüllt ist (Bild 120). 102 Zirkulieren Sie das Frostschutzmittel wie folgt ein: A.
Reinigung Warten der Bedienelemente Reinigen mit dem Sprühschlauch Kalibrieren der Joysticks und des Steuerpults Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Die Maschine ist mit einem Sprühschlauch ausgestattet, mit dem Sie die Maschine und die Rohre reinigen können. Weitere Informationen finden Sie in der Softwareanleitung im Abschnitt zu Joysticks.
Stellen Sie den Schalter für den Sprühschlauch auf die EIN-Stellung (Bild 122). 7. Schalten Sie die Bohrflüssigkeitspumpe über den Bildschirm EIN, siehe „Main Drill Functions Displayed in the Pressure Screen“ in der Softwareanleitung. 8. Halten Sie den Hebel für den Sprühschlauch gedrückt und spritzen Sie die Maschine und Rohre ab. Kunststoff- und Harzteile reinigen Verwenden Sie kein Benzin, Petroleum, Farbverdünner usw.
Einlagerung 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des Armaturenbretts, des Motors, der Hydraulikpumpen und -motoren. 3. Warten Sie den Luftfilter, siehe Warten des Luftfilters (Seite 77). 4. Schmieren Sie die Maschine ein, siehe Schmieren der Maschine (Seite 73). 5.
Fehlersuche und -behebung Problem Die Maschine reagiert nicht richtig auf die Bedienelemente. Der Anlasser läuft nicht. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Joysticks müssen kalibriert werden. 1. Kalibrieren Sie die Joysticks. 2. Die Nocke muss kalibriert werden. 3. Ein Sensor reagiert nicht. 2. Kalibrieren Sie die Nocke, siehe Softwareanleitung. 3. Prüfen Sie den Informationsbildschirm für die Maschinenocke, siehe Softwareanleitung. 1.
Problem Der Motor dreht sich, springt aber nicht an. Mögliche Ursache 1. Ein falscher Startvorgang wurde verwendet. 1. Siehe „Anlassen und Abstellen des Motors“. 2. Der Kraftstofftank ist leer. 2. Füllen Sie frischen Kraftstoff in den Kraftstofftank. 3. Der Kraftstoffhahn ist geschlossen. 3. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. 4. Entleeren und spülen Sie die Kraftstoffanlage; füllen Sie frischen Kraftstoff ein. 5. Reinigen oder wechseln Sie die Kraftstoffleitung aus. 6.
Problem Der Motor läuft, klopft oder zündet fehl. Mögliche Ursache 1. Es befindet sich Schmutz, Wasser, alter oder der falscher Kraftstoff in der Kraftstoffanlage. 1. Entleeren und spülen Sie die Kraftstoffanlage; füllen Sie frischen Kraftstoff ein. 2. Der Motor wird zu heiß. 2. Siehe „Überhitzen des Motors“. 3. Entlüften Sie die Düsen und prüfen an den Kraftstoffschlauchverbindungen und -anschlüssen zwischen dem Kraftstofftank und dem Motor auf Dichtheit. 4.
Problem Der Auspuff rußt zu stark. Mögliche Ursache 1. Die Last ist zu hoch. 1. Reduzieren Sie die Last; fahren Sie langsamer. 2. Der Luftfilter ist verschmutzt. 3. Die Kraftstoffanlage enthält den falschen Kraftstoff. 4. Die Einspritzpumpe spritzt zum falschen Zeitpunkt ein. 5. Die Einspritzpumpe ist beschädigt. 2. Warten Sie die Luftfilter. 3. Entleeren Sie die Kraftstoffanlage und füllen sie mit dem korrekten Kraftstoff. 4. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 5.
Index 811 ............................. 4, 36–37 A Abdeckungen Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Abstellen des Motors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Anbaugeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Anfang der Bohrung auf Tiefe . . . . . . . . . . . . 41 Anfängliches Planen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Anheben der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Anlassen des Motors. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Hinzufügen von Bohrrohren . . . . . . . . . . . . . . 64 Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Horizontalbohren ( See Horizontalbohren ) Konzept. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Horizontaler Schacht Bohren. .
Setupmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Stelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rechter Joystick: Bohrmodus II Modus I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rechter Joystick: Modus I Bohrmodus I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rechter Stabilisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasserleitungen Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . .7 Z Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Zugang zu internen Teilen Zugang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zündschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Zurückziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 67 Zylinderschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Einbauen . . . . . . . .
Hinweise:
Hinweise: