Form No. 3401-816 Rev A Horizontalbohrer 4045 Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 23823—Seriennr. 315000001 und höher 23823A—Seriennr. 315000001 und höher 23823C—Seriennr. 315000001 und höher 23823TE—Seriennr. 315000001 und höher 23823W—Seriennr. 315000001 und höher 23825—Seriennr. 315000001 und höher 23825A—Seriennr. 315000001 und höher 23825C—Seriennr.
Einführung Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Hierbei handelt es sich um einen Horizontalbohrer für unterirdisches Bohren und Rückzugsoperationen für Versorgungsleitungen, wie Strom, Gas, Kommunikationsleitungen, Wasser usw. Der Bohrer ist mit einer Vielzahl von Anbaugeräten einsetzbar, die jeweils Spezialfunktionen erfüllen.
Verwenden der Scheibenwischer (nur Modell mit Kabine) .............................................................65 Wartung .......................................................................66 Empfohlener Wartungsplan ........................................66 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ........................................................................68 Öffnen Sie die vordere Haube ..................................68 Öffnen der hinteren Zugangsklappe.....................
Sicherheit Vorbereiten des Bohrflüssigkeitssystems für kalte Witterung ..........................................................98 Kabinenwartung ...................................................... 100 Wechseln des Luftfilters der Kabine ........................ 100 Füllen des Behälters der Scheibenwaschanlagenflüssigkeit ........................................................ 100 Reinigung ............................................................... 101 Reinigen mit dem Sprühschlauch .............
Vorbereitung • Bedienen Sie die Maschine nie, wenn Sie Alkohol oder Drogen konsumiert haben. • Begutachten Sie das Gelände, um das notwendige • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt laufen. Zubehör und die Anbaugeräte zu bestimmen, die zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit erforderlich sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Anbaugeräte. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, ehe Sie sich entfernen.
Bild 3 Gefahrenbereich beim Fahren 1. Sicherheitsabstand von 1,8 m 3. Mittelpunkt des Wenderadius 2. Bediener 4.
Bohrsicherheit Gefahrenbereich beim Bohren • Senken Sie vor dem Bohren stets den Schutzbügel für Der Gefahrenbereich ist der Bereich in und um die Maschine, in dem eine Person einer Verletzungsgefahr ausgesetzt ist. Dies beinhaltet auch Bereiche, in denen eine Person durch betriebsbedingte Bewegungen der Maschine, der Arbeitsgeräte, Peripheriegeräte oder schwingender/herabfallender Geräte erreicht werden kann. Fußgänger ab (Bild 4). • Stellen Sie sicher, dass sich niemand einem drehenden Rohr nähert.
Temporäre Vermessungsmarkierungen Rosa Vorgeschlagene Ausgrabungslimits Weiß Gasleitungssicherheit WARNUNG: Wenn Sie eine Gasleitung beschädigen, kann eine sofortige Explosions- oder Brandgefahr bestehen. Austretendes Gas ist entflammbar und explosiv und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Rauchen Sie beim Einsatz der Maschine nicht. • Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. • Entfernen Sie alle Personen aus dem Arbeitsbereich.
• Senken Sie den Schubrahmen ab, stoppen Sie den Motor • • • • • • • • • • • • • • • • • und ziehen Sie den Schlüssel ab. Lassen Sie vor dem Einstellen, Reinigen und Reparieren alle beweglichen Teile zum Stillstand kommen. Entfernen Sie Rückstände von den Anbaugeräten, Antrieben, Auspuffen und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung abkühlen, und lagern die Maschine nicht in der Nähe von offenem Feuer.
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 4871 gemessen. Das gemessene Vibrationsniveau für den gesamten Körper beträgt 0.03 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0.02 m/s2 Vibrationsniveau Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 gemessen.
125-6120 1. Bohrwagen senken 4. Linken Ausleger senken 2. Bohrwagen anheben 5. Rechten Ausleger anheben 6. Rechten Ausleger senken 3. Linken Ausleger anheben 125-6108 1. Steinschlaggefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 125-6137 125-6694 1.
5-6119 125-8473 1. Einzugsgefahr: Halten Sie sich von sich beweglichen Objekten fern. 1. Explosionsgefahr: Tragen 3. Brandgefahr: Halten Sie Sie eine Schutzbrille. offene Flammen fern. 2. Verätzungs4. Vergiftungsgefahr: /Verbrennungsgefahr Manipulieren Sie die durch Chemikalien: Batterie nicht. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. 125-6126 1. Einzugsgefahr: Halten Sie sich von sich bewegenden Teilen fern. 125-6114 1.
125-6128 1. Gefahr durch Flüssigkeiten unter hohem Druck, Eindringen in den Körper: Lesen Sie vor Beginn von Wartungsarbeiten die Bedienungsanleitung. 125-6131 1. Warnung: Halten Sie mindestens 3 m Abstand zur Maschine. 125-6115 1. Quetschgefahr: Arretieren Sie vor Beginn von Wartungsarbeiten die Zylinder. 125-6110 1. Quetschgefahr: Halten Sie sich nicht unterhalb von Maschinenteilen auf.
125-6130 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Halten Sie mindestens 3 m Abstand zum vorderen und hinteren Ende der Maschine sowie 1,8 m Abstand zu den Seiten. 125-6111 1. Verankerung anheben 6. Verankerung anheben 2. Verankerung absenken 7. Verankerung nach links drehen 8. Verankerung absenken 3. Verankerung nach links drehen 4. Verankerung nach rechts drehen 5. Linke Verankerung 9. Verankerung nach rechts drehen 10. Rechte Verankerung 125-6109 1.
125-6124 1. Zentrieren Sie die Rohrverbindung zwischen dem oberen (Ausbrechen/Kontern) und dem unterem Schlüssel (stationärer Schlüssel). 125-6116 1. Absturzgefahr: Bewegen Sie die Maschine nicht, wenn sich eine Person in der Bedienerposition befindet. 125-6140 125-6107 1. Den Stuhl drehen. 1. Quetschgefahr für Hände und Füße: Hände und Füße fernhalten.
125-6152 1. Den Sitz vor und zurück bewegen.
125-6158 Nur Modell mit Kabine 1. Motor starten 2. Herunterdrücken, um den Motor zu stoppen 13. Mit gelöstem Auslöser nach vorne kippen, um den Korb zur Rohrnocke zu drehen; nach hinten kippen, um den Korb zum Bohrrahmen zu drehen. 14. Bei gelöstem Auslöser schließt die obere Taste den Rohrgreifer und die untere Taste öffnet ihn. 3. Herausziehen, um den Motor anzulassen 15.
125-6142 1. Sperre an der Ausgangsseite: Rücksetzleuchte 14. Arbeitsscheinwerfer: Aus 2. Sperre an der Ausgangsseite: Leuchte Bohrer aktiv 15. Gedrückt halten, um die Motordrehzahl zu erhöhen. 3. Senderbatterie-Statusleuchte 4. Motor starten 5. Herunterdrücken, um den Motor zu stoppen; herausziehen, um den Motor anzulassen. 16. Motordrehzahl 17. Gedrückt halten, um die Motordrehzahl zu senken. 18.
125-1641 1. Links vorwärts 2. U/min erhöhen 3. Motordrehzahl 6. Rechts vorwärts 7. Hoch 8. Kettengeschwindigkeit 4. U/min senken 9. Niedrig 5. Links rückwärts 10. Rechts rückwärts 125-6125 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Gedrückt halten, um den Bohrwagen mit Höchstgeschwindigkeit am Bohrrahmen nach oben oder unten zu bewegen. 2. Explosionsgefahr, Stromschlaggefahr: Graben Sie erst, wenn Sie die örtlichen Versorgungsbetriebe verständigt haben. 7.
125-6127 1. Schnitt-/Amputationsgefahr am Lüfter: Berühren Sie keine beweglichen Teile. 125-6129 1. Heiße Oberfläche: Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 125-6141 20 1. Motor: Heizleuchte 2. Motor: Aus 4. Motor: Start 5. Anschluss für Bohrsteuerung 3. Motor: Läuft 6.
0000 0000 0000 125-6157 1. Schalten Sie den Batteriestrom ab. 2. Aus/Stopp 3. Ein/Start 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 125-6113 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Warnung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. 2. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 5. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 3. Warnung: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine einhalten. 6.
125-6117 1. Fallgefahr: Stehen Sie nicht auf der Maschine, wenn sie sich bewegt. 125-6139 1.
125-1623 1. Linke Kette vorwärts, Vorwärtsdrehung 11. Schlüssel anziehen (für oberen Schlüssel) 2. Linke Kette rückwärts, Rückwärtsdrehung 12. Rohrheber anheben 3. Bohrflüssigkeitspumpe ein 13. Rohrheber absenken 4. Linke Kette vorwärts, Wagen vorwärts 14. Nockendrehung umkehren 5. Rechte Kette rückwärts, Wagen rückwärts 15. Vorwärtsdrehung der Nocke (zum Bediener) 6. Unteren Schlüssel anziehen (stationärer Schlüssel) 16. Rohrgreifer anziehen 7.
Produktübersicht Bild 5 1. Bohrwagen 6. Vordere Haube 2. Blinklicht Stromschlagwarnsystem 7. Rechter Ausleger 3. Kabine 8. Hintere Zugangsklappe 4. Monitor 5. Kette 9. Hintere Haube 10.
Bild 6 1. Verankerungskäfig 5. Hinteres Bedienfeld 2. Rohrhalter 6. Linker Ausleger 3. Schutzbügel für Passanten 7. Verankerungsplatte 4.
Bild 7 1. Kabine 5. Oberer Schlüssel (Ausbruch-/Konternschraubenschlüssel) 2. Schubrahmen 6. Unterer Schlüssel (stationär) 3. Bohrwagen 7. Rohrabstreifer 4.
Bedienelemente Bedienelemente-Abdeckung Informationen zu den entsprechenden Bedienelementen der Maschine finden Sie in den folgenden Abschnitten: Die Abdeckungen schützen die Bedienelemente vor Wettereinflüssen, wie Regen, Wind, Sonnenlicht usw. Sie müssen vor Einsatz der Maschine entfernt und nach Beendigung der Arbeit wieder aufgesetzt werden. Alle Abdeckungen sind mit zwei Schrauben befestigt, wie in Bild 9 dargestellt. • Softwareanleitung für diese Maschine.
Sperre an der Ausgangsseite: Leuchte Bohrer aktiv Um die Plattform zu lösen und nach außen oder innen zu schwenken, drücken Sie den vorderen Plattformriegel nach oben (Bild 11). Diese Leuchte (Bild 12) leuchtet grün, wenn die Sperrfunktion an der Ausgangsseite ausgeschaltet und zurückgesetzt wurde. Die Maschine ist dann bereit zum Bohren. Sperre an der Ausgangsseite: Rücksetzschalter Drücken Sie diesen Schalter (Bild 12), um die Bohrfunktion zu aktivieren, wenn die Rücksetzleuchte leuchtet.
wieder aufzunehmen. Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um die automatische Bohrgeschwindigkeit zu erhöhen. Modus I und Modus II. Informationen zum Einstellen des Steuerungsmodus finden Sie in der Softwareanleitung unter „Control-Select Screen“. 1 • Linker Auslöser nicht gedrückt: Drücken Sie diese Taste, um den Rohrgreifer zu schließen. 2 Hintere Taste 4 3 • Linker Auslöser gedrückt: Diese Taste drücken, um die 5 6 7 Geschwindigkeit für automatisches Bohren einzustellen.
1 wieder aufzunehmen. Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um die automatische Bohrgeschwindigkeit zu erhöhen. 2 • Linker Auslöser nicht gedrückt: Drücken Sie diese Taste, 4 3 um den Rohrgreifer zu schließen. 5 6 7 Hintere Taste • Linker Auslöser gedrückt: Diese Taste drücken, um die Geschwindigkeit für automatisches Bohren einzustellen. Diesen Schalter gedrückt halten, um die Geschwindigkeit für automatisches Bohren zu senken.
1 Joystick: Vorwärts 2 Drücken Sie den Joystick nach vorne, um den Bohrwagen vorwärts zu schieben. 4 3 5 6 7 Joystick: Rückwärts Ziehen Sie den Joystick nach hinten, um den Bohrwagen zurück zu ziehen. 8 Joystick: Links 9 Drücken Sie den Joystick nach links, um die Bohrspindel nach rechts zu drehen. Joystick: Rechts Drücken Sie den Joystick nach rechts, um die Bohrspindel nach links zu drehen. g021833 Bild 15 1. Joystick: Bewegung nach links 2. Joystick: Bewegung nach vorne 3.
Hinteres Bedienfeld nach hinten, um die Durchflussmenge der Bohrflüssigkeit zu verringern. Hinweis: Bevor Sie diese Funktion verwenden können, müssen Sie die Bohrflüssigkeitspumpe mit der unteren Taste am rechten Joystick einschalten. 2 1 3 Vordere Taste Drücken Sie diese Taste, um Profilverbindungsmasse aufzutragen. Hintere Taste Halten Sie diese Taste für maximalen Bohrflüssigkeitsdruck gedrückt. So kann das Rohr nach Hinzufügen oder Entfernen eines Rohrs schnell mit Bohrflüssigkeit gefüllt werden.
• Motor aus: Drehen Sie den Zündschlüssel auf diese Hebel für Ausleger Stellung, um den Motor zu stoppen. Wenn der Schlüssel in dieser Stellung ist, können Sie den Motor nicht von der Bedienerplattform aus starten. Mit den Hebeln können Sie die Stützausleger heben und senken. Hinweis: Der Fahr-/Bohrschalter auf dem Bedienfeld muss in der FAHRT-Stellung sein, um diese Funktion zu aktivieren. • Motor läuft: Drehen Sie den Zündschlüssel auf diese Stellung, nachdem der Motor gestartet wurde.
Motordrehzahlschalter • Halten Sie den oberen Teil dieses Schalters gedrückt, um die Motordrehzahl zu erhöhen. • Halten Sie den unteren Teil dieses Schalters gedrückt, um die Motordrehzahl zu senken. • Lassen Sie den Schalter los, um die aktuelle Motordrehzahl beizubehalten. Joystick für Fahrtrichtung Mit dem Joystick steuern Sie die Bewegungsrichtung der Maschine. Die Maschine fährt in die Richtung, in die Sie den Joystick bewegen.
Rohrklemmen-Steuerschalter die Durchflussmenge der Bohrflüssigkeit oder die Schlüsselfunktion steuern. Wenn dieser Schalter an den Anschluss für die vordere Bohrsteuerung angeschlossen ist, können Sie die Rohrklemme steuern. • Schieben Sie den Schalter nach links, um die Bohrflüssigkeit in die EIN-Stellung zu drehen. • Schieben Sie den Schalter nach rechts, um die • Schieben Sie den Schalter nach vorne, um die Klemme Schlüsselfunktion in die EIN-Stellung zu drehen. am Rohr anzuziehen.
Verankerungshebel 1 2 3 4 g021835 Bild 22 1. Linke Verankerung anheben/absenken 2. Linke Verankerung drehen 3. Rechte Verankerung anheben/absenken 4. Rechte Verankerung drehen Bild 23 1. Trennschalter der Batterie (Ein-Stellung) 2. Trennschalter der Batterie (Aus-Stellung) Hebel zum Anheben/Absenken der Verankerung Drücken Sie die Hebel nach unten, um die Verankerungen in den Boden zu treiben. Ziehen Sie an den Hebeln, um die Verankerungen aus dem Boden zu ziehen.
Betrieb Mischung wird Bohrflüssigkeit oder „Spülschlamm“ genannt. Die Maschine pumpt sie durch das Bohrrohr und zur Bohrkrone hinaus. Die Bohrflüssigkeit schmiert den Bohrer, hält beim Bohren die Bohrung offen, vermischt sich mit dem Bohrgut und befördert es so durch die Eingangsstelle nach draußen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
in bestimmten Abständen entlang der Bohrstrecke Aufschlussbohrungen angelegt werden. Anweisungen zum Erweitern und Einziehen von Kabeln bzw. Rohren finden Sie unter Aufweiten und Zurückziehen (Seite 59). • Schreiten Sie den Bohrbereich ab und suchen Sie nach 6. Stellen Sie die Bohrung fertig und verlassen den Einsatzort. nicht verzeichneten Hindernissen. Achten Sie auf Gullys, Sockel, alte Fundamente usw.
GEFAHR GEFAHR Wird eine Gasleitung beim Bohren beschädigt, können Explosionen oder Feuer, Verbrennungen, Verletzungen oder Tod von Personen in der Nähe des Bruchs die Folge sein. Wird in eine elektrische Leitung gebohrt, wird die Maschine unter Strom gesetzt, was Bediener oder Umstehende durch Stromschlag verletzen kann. ◊ Halten Sie Umstehende und Zuschauer vom Einsatzort und der gesamten Bohrstrecke fern.
WARNUNG: Bei der Bearbeitung oder Handhabung von Stein, Mauerwerk, Beton, Metall oder anderen Stoffen können Staub und Dämpfe entstehen, die Chemikalien wie Siliziumdioxid enthalten, die schwere oder tödliche Verletzungen oder Krankheiten verursachen können, wie Atemwegserkrankungen, Silikose, Krebs, Geburtsfehler und andere Fortpflanzungsstörungen. ◊ Staub, Nebel und Dämpfe wenn möglich an der Quelle kontrollieren. Wenn möglich, muss Wasser zur Staubbekämpfung eingesetzt werden.
Die Bohrstrecke planen Vor der Einrichtung des Einsatzorts muss die Bohrstrecke geplant werden. Dies beinhaltet Folgendes: Bild 24 1. Eingangsstelle 4. Hindernis 2. Beginn der Bohrung auf Tiefe 5. Ende der Bohrung auf Tiefe und Ausgang 3. Bohrtiefe • Eingang der Bohrung Oberfläche und nicht auf Verlegungstiefe, muss die Strecke bestimmt werden, die benötigt wird, um den Bohrer vom Ende der Bohrung auf Tiefe zur Oberfläche zu lenken.
1 g021765 Bild 25 1. 20 cm Die Flexibilität von Materialien wird oft als minimaler Biegeradius angegeben, d. h. dem Radius des Kreises, der entstehen würde, wenn das Material bzw. die Rohre so gebogen würden, dass sie einen riesigen Kreis bilden. Der kleinste Radius eines Kreises aus dem für die Maschine verwendeten Rohr beträgt 33 m. 1 2 g021767 • Eingangsneigung Bild 27 Bei der Eingangsneigung handelt es sich um den Winkel, in dem die Maschine in den Boden eindringt.
Hinweis: Die in der folgenden Tabelle angegebenen Tiefen beziehen sich auf 3 m Bohrkopf und Rohr. Bei der Steuerung nach oben ändert sich die Neigung des gesteuerten Abschnitts und kann mit dem Empfänger überwacht werden. Bestimmen Sie mit der folgenden Tabelle, wie viele Rohrstücke zum Einsetzen und Steuern zur Anfangsstelle benötigt werden. Dies hilft Ihnen bei der Auswahl einer Eingangsstelle.
Mit den oben aufgeführten Informationen können Sie die Anzahl benötigter Stangen zum Erreichen der Anfangsstelle auf der richtigen Tiefe berechnen. Toro empfiehlt, die Eingangsstelle so anzulegen, dass sie so weit vom Beginn der Bohrung auf Tiefe entfernt ist, wie Rohrlänge benötigt wird, um diese Stelle zu erreichen. Dadurch haben Sie ausreichend Platz, so dass keine zu enge Lenkung nötig ist und keine Rohre beschädigt werden.
• Senken Sie die ersten 3 m der Bohrkrone bzw. des Rohrs Folgendes Beispiel zeigt das Verfahren bei einer Installation mit einer Maschinenneigung von 18 % auf ebenem Untergrund: ohne Lenkung in den Boden. Das Ende der Bohrkrone befindet sich in 53 cm Tiefe (Bild 29). Bild 29 1. 18 % Neigung 3. 96 cm) 5. 119 cm 2. 53 cm 4. 114 cm 6. 10,6 m Die Bohrstrecke festlegen • Lenken Sie für die nächsten 3 m nach oben und führen die Rohre mit der maximalen Neigungsänderung von 8 % ein.
Vorbereiten des Einsatzortes und der Maschine Testen des Stromschlagwarnsystems Das Stromschlagwarnsystem erkennt Stromschläge und aktiviert ein Blinklicht und einen akustischen Alarm, falls die Bohrkrone, das Räumwerkzeug oder eine Arretierung eine stromführende elektrische Leitung beschädigt. Im Fall eines Stromschlags wird die Maschine unter Strom gesetzt und löst den Alarm aus.
Wichtig: Der Stab darf die Maschine nicht berühren. 7. Nehmen Sie die Krokodilklemmen vom Erdungsbolzen und der Maschine ab. 8. Verstauen Sie den Erdungsstab in der Halterung an der Bedienerplattform, wie in Bild 31 abgebildet. 3. Verbinden Sie eine Krokodilklemme vom Testgerät für das Stromschlagwarnsystem mit dem Erdungsbolzen des Stromschlagwarnsystems (Bild 30). 1 g021838 Bild 31 1.
Laden der Bohrrohre in den Rohrhalter Füllen Sie vor dem Einsatz der Maschine bis zu 40 Rohre in den Rohrhalter. Bild 33 1. Rohr 3. Lastösenbolzen 2. Außengewinde Betanken 1. Nehmen Sie die Lastösenbolzen vom Rohrhalter ab (Bild 33). Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Kraftstoffstand. 2. Führen Sie die Rohre von oben ein, wobei die Rohrenden mit Außengewinde zur Vorderseite der Maschine zeigen (Bild 33).
• Stellen Sie den Benzinkanister vor dem Auffüllen vom ein niedrigerer Flammpunkt und Kaltflussmerkmale, die das Anlassen vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden. Fahrzeug entfernt auf den Boden. • Füllen Sie Benzinkanister nicht in einem Fahrzeug oder auf einer Ladefläche auf, weil Teppiche im Fahrzeug und Kunststoffverkleidungen auf Ladeflächen den Kanister isolieren und den Abbau von statischen Ladungen verlangsamen können.
6. Drehen Sie den Zündschlüssel in die START-Stellung, bis der Motor anspringt. Lassen Sie ihn dann los. Drehen Sie den Zündschlüssel in die AUS-Stellung, um den Motor abzustellen. Im Notfall können Sie den Motor und alle Prozesse auch durch Druck der MOTORSTOPP-Taste an der Fahrsteuerung oder auf dem Bedienfeld abstellen. Fahren mit der Maschine 1. Starten Sie die Maschine und stellen sicher, dass die Verankerungsbohrer aus dem Boden entfernt sind. 2.
Verladen und Abladen der Maschine WARNUNG: Die Beförderung einer Maschine dieser Größe auf einem Anhänger über öffentliche Straßen stellt ein Risiko für Personen in der Nähe der Maschine dar, falls sich diese löst, in einen Unfall verwickelt wird, gegen ein niedriges Gebäude stößt usw. • Befolgen Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Vergurtungsschritte, wenn Sie die Maschine transportieren. Bild 35 • Befolgen Sie die lokalen Verkehrsverordnungen zur Beförderung großer Geräte.
10. Messen und notieren Sie den Abstand zwischen dem Boden und dem höchsten Punkt der Maschine, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit niedrigen Objekten kollidiert. 11. Entfernen Sie den Block von den Rädern des Anhängers und bewahren sie mit der Maschine auf, um sie beim Abladen zu verwenden. 12. Wenn Sie einige Kilometer zurückgelegt haben, stoppen Sie und überprüfen Sie, ob noch alle Ketten straff sind und sich die Maschine bewegt hat.
GEFAHR 1 Wenn das Stromschlagwarnsystem beim Bohren ausgelöst wird, ist die Maschine spannungsführend. Ausgenommen ist nur die Bedienerplattform. Verlässt der Bediener die Plattform oder berührt jemand die Maschine oder feuchten Boden in der Nähe der Maschine oder in der Bohrung, besteht Lebensgefahr und die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag. g021838 • Testen Sie das Stromschlagwarnsystem vor dem Bohren. Bild 40 1. Erdungsstab • Platzieren Sie vor dem Bohren den Erdungsstab.
4. Senken Sie den Schubrahmen ab und kippen Sie den Bohrrahmen, bis die Platte den Boden berührt (Bild 42). 1 2 3 4 g021835 Bild 44 1. Linke Verankerung anheben/absenken 2. Linke Verankerung drehen Bild 42 1. Schubrahmen 2. Verankerungsplatte 5. Senken Sie die hinteren Ausleger, bis sie fest auf dem Boden stehen oder bis der gewünschte Winkel erreicht ist (Bild 43). 3. Rechte Verankerung anheben/absenken 4. Rechte Verankerung drehen 7. Wiederholen Sie Schritt 6 für die linke Verankerung.
Einrichten der Mischanlage Richten Sie die Mischanlage in der Nähe des Einsatzorts des Horizontalbohrers ein. Vorzugsweise auf der windabgewandten Seite, sodass die Abgase des Mischanlagenmotors Sie beim Bohren nicht stören. Befolgen Sie die Anweisungen zur Einrichtung und Verwendung in der Bedienungsanleitung der Mischanlage. Schließen Sie den Ausgangsschlauch der Mischanlage mit den folgenden Schritten an die Bohrflüssigkeitspumpe der Maschine an: 1.
dem Applikator für Profilverbindungsmasse befindet, und tragen Sie diese auf das Gewinde auf. 11. Drehen Sie die Bohrspindel weiter nach rechts, bis das Außengewinde vollständig im Sondengehäuse oder der Führungsstange sitzt. 12. Lösen und ziehen Sie die Rohrgreifernocke in die HOME-Position zurück. Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass Sie den Rohrgreifer vollständig zurückziehen und ganz herausdrehen, da sonst der Wagen mit dem Greifer kollidieren und so die Maschine beschädigen kann. 13.
des Bohrkopfes erkennt. Anweisungen zur Benutzung des Systems finden Sie in der Bedienungsanleitung des Nachverfolgungssystems. WARNUNG: Dreht sich der Bohrer oder wird er ausgefahren, während Arbeiten an der Bohrkrone oder dem Rohr vor der Maschine ausgeführt werden, besteht die Gefahr des Verfangens in der Bohrkrone oder dem Rohr und somit Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen oder Verlust von Gliedmaßen.
Hinweis: Die Bohrflüssigkeit wird automatisch abgeschaltet, wenn Sie den oberen Schlüssel (Brechen-/Konternschraubenschlüssel) aktivieren. am Bedienfeld den Schalter zum ZURÜCKSETZEN der Sperre an der Ausgangsseite. 5. Greifen Sie die Führungsstange mit dem unteren Schlüssel (stationärer Schlüssel) und ziehen Sie die Bohrspindel mit dem kompletten Drehmoment an. 3. Ziehen Sie den Wagen etwa 12,7 mm zurück. Hinweis: So kann der Wagen schweben und beschädigt nicht das Rohrgewinde. 6.
• Befindet sich das Hindernis in einem Bereich, in dem Sie graben können, stoppen Sie den Bohrkopf mit der Sperre an der Ausgangsseite und graben das Hindernis aus, um es zu identifizieren und ggf. zu entfernen. Bild 53 • Ziehen Sie den Bohrkopf 15 m oder weiter zurück und lenken Sie ihn zur Seite. Markieren Sie eine neue Bohrstrecke um das Hindernis. 1. Bohrkrone Beim Bohren folgt der Bediener des Empfängers dem Bohrkopf entlang der Strecke.
Anschließen des Räumwerkzeugs und Produkts 1 WARNUNG: Dreht sich der Bohrer oder wird er ausgefahren, während Arbeiten an der Bohrkrone oder dem Rohr vor der Maschine ausgeführt werden, besteht die Gefahr des Verfangens in der Bohrkrone oder dem Rohr und somit Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen oder Verlust von Gliedmaßen. • Aktivieren Sie das Sperrsystem an der Ausgangsseite mit dem entsprechenden Sender, ehe Sie sich dem an der Maschine befestigten Bohrer oder dem Rohr nähern.
Schlüssel (Ausbruch-/Konternschraubenschlüssel) um das Rohrende, aber nicht um das Gewinde. 5. Entfernen und verstauen Sie das letzte Rohr, siehe Entfernen von Bohrrohren (Seite 60). 14. Drehen Sie die Bohrspindel nach links, sodass die obere Rohrverbindung gelöst, aber nicht getrennt wird. 6. Lassen Sie die Führungsstange in den unteren Schlüssel (stationärer Schlüssel) geklemmt, aber verbinden Sie die Bohrspindel nicht mit der Führungsstange. 15.
Den TJC-Applikator füllen 1. Stoppen Sie die Maschine und stellen Sie den Motor ab. 2. Öffnen Sie die Klappe der Verankerungsabdeckung. 3. Lösen Sie die Flügelmuttern, mit denen die Abdeckungsriemen an der Maschine befestigt sind (Bild 57). Bild 55 1. Sprühventil: fächerförmiger Strahl (waagerecht) 2. Sprühventil: Strahl (senkrecht) Bild 57 Einstellen der TJC-Sprühmenge 1. Lösen Sie die Klemmmutter an der Einstellschraube auf dem Kolben des TJC-Applikators (Bild 56). 1. Kolben des TJCApplikators 4.
Bild 60 1. Vorderer Stift Bild 58 Auf der gegenüberliegenden Seite befinden sich dieselben Hebestellen. 1. Hebestelle 2. Hinterer Stift Positionieren der Kabine (nur Modell mit Kabine) 2. Traverse Positionieren der Kabine für das Bohren Austauschen des Rohrhalters 1. Drücken Sie den KIPP-Schalter zurück (bis die Kabine anhält), um die Kabine in die BOHR-Stellung zu schwenken (Bild 61). 1.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass Sie die Kabine ganz in die TRANSPORT-Stellung zu drehen (nach rechts), bevor Sie sie drehen, sonst können Sie die Maschine berühren und die Kabine beschädigen. 2. Drücken Sie den KIPP-Schalter nach vorne (bis die Kabine anhält), um die Kabine in die TRANSPORT-Stellung zu schwenken (Bild 61). Öffnen der Tür (nur Modell mit Kabine) Ziehen Sie am Griff, um die Tür von außen zu öffnen, und schwenken Sie die Tür nach links (Bild 62). Bild 63 1.
Verwenden der Scheibenwischer (nur Modell mit Kabine) Ändern der Scheibenwischergeschwindigkeit Drehen Sie das SCHEIBENWISCHER-Handrad (Bild 65) nach rechts, um die Geschwindigkeit der Scheibenwischer zu erhöhen, oder drehen es nach links, um die Geschwindigkeit zu verringern. Bild 64 1. Kühlen, kalte Temperatur 6. Temperaturhandrad 2. Klimaanlagenschalter, Aus-Stellung 7. Lüftergeschwindigkeit (niedrig, mittel, hoch) 3. Klimaanlagenschalter 8. Lüfterschwindigkeitshandrad 4.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach 100 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Ölstand des Planetengetriebes der Verankerung (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist). • Prüfen Sie den Ölstand des Planetengetriebes des Drehmotors (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist). • Prüfen Sie den Ölstand im Planetengetriebe des Druckmotors.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 1000 Betriebsstunden • Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. • Prüfen Sie die Konzentration des Kühlmittelstands vor dem Winter. • Reinigen Sie die Kühlanlage. (Reinigen Sie die Kühlanlage, wenn das Kühlmittel schmutzig oder rostfarbig aussieht.) • Prüfen Sie die Spannung des Motortreibriemens. • Wechseln Sie das Hydrauliköl. • Wechseln Sie den Hochdruck-Hydraulikfilter (nach Bedarf gemäß der Wartungsanzeige).
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Öffnen Sie die vordere Haube 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Heben Sie den Riegel an, wie in Bild 66 abgebildet. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel in der OFFEN-Stellung (horizontal) ist, wie in Bild 66 abgebildet. Bild 67 1. Haubenriegel 4. Heben Sie den Motorhaubenriegel (Bild 67) weiter an und ziehen den Griff an, wie in Bild 68 abgebildet. Bild 66 1.
Bild 70 Bild 69 1. Hintere Zugangsklappe, Griff 1. Splint 4. Lastösenbolzen 2. Zylinderschloss 5. Hubzylinder 3. Hubzylinderstange Verwenden des Zylinderschlosses Entfernen und Lagern des Zylinderschlosses 1. Lassen Sie den Motor an. WARNUNG: 2. Senken Sie den Schubrahmen in die tiefste Stellung ab. Ist der Schubrahmen angehoben, kann er sich senken und dadurch schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. 3. Stellen Sie den Motor ab. 4.
Schmierung Schmieren der Maschine Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich (Fetten Sie sie sofort nach der Reinigung ein). Schmiermittel: Allzweckfett. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen. 3. Bringen Sie die Fettpresse an jedem Nippel an. Bild 73 Kettenrahmen (an anderer Seite wiederholen) 4.
Bild 79 Stabilisatorzylinder und -fuß (auf anderer Seite wiederholen) Bild 76 Bereich der vorderen Stangenladernocke (sechs Schmiernippel) Bild 80 Kugellager des Wagens (Bedienerseite dargestellt, auf anderer Seite wiederholen) Bild 77 Bereich der hinteren Stangenladernocke (sechs Schmiernippel) Bild 81 Getriebe (Bedienerseite dargestellt, auf anderer Seite wiederholen) Bild 78 Hydraulikzylinder und Schraubenschlüssel 71
Warten des Motors Reinigen des Entlüftungsrohrs des Kurbelgehäuses Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie das Entlüftungsrohr des Kurbelgehäuses und reinigen Sie es ggf. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Bild 82 Verankerungswelle (Bild zeigt linke Seite, an rechter Seite wiederholen) 2. Öffnen Sie die vordere Haube. 3. Ziehen Sie das Entlüftungsrohr des Kurbelgehäuses vorsichtig nach außen (Bild 83).
• Warten Sie den Luftfilter nur, wenn auf dem Bildschirm „Check Air Filter“ (Luftfilter warten) angezeigt wird. Das vorzeitige Auswechseln des Luftfilters erhöht nur die Gefahr, dass Schmutz in den Motor gelangt, wenn Sie den Filter entfernen. • Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig angebracht ist und das Luftfiltergehäuse abdichtet. Prüfen der Luftfilteranzeige Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Lassen Sie den Motor an. 2.
3. Bevor Sie den Filter entfernen, müssen Sie allen Schmutz aus dem Filtergehäuse mit niedriger Druckluft (40 psi) entfernen. Wichtig: Vermeiden Sie hohe Druckluft, da Schmutz durch den Filter in den Einlassgang gelangen könnte. Diese Reinigung verhindert, dass Rückstände in den Ansaugfilter gelangen, wenn Sie den Hauptfilter entfernen. 4. Nehmen Sie den Hauptfilter mit den Luftfiltergriffen von der Luftfilterabdeckung ab (Bild 86). Wichtig: Reinigen Sie den gebrauchten Filter nicht. Bild 85 1.
Warten des Motoröls und Filters Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelwellengehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor Sie den Motor zum ersten Mal anlassen und dann danach. Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 7,5 l mit Filter. Verwenden Sie nur Qualitätsmotoröl SAE 15W-40 mit der API-Klassifizierung CJ-4 (ACEA E9) oder höher.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. WARNUNG: Lassen Sie den Motor und das Öl vor dem Ablassen des Öls abkühlen. Heißes Öl kann schwere Verletzungen verursachen. 2. Öffnen Sie die vordere Haube. 3. Stellen Sie eine Auffangwanne oder legen Sie mehrere Lappen unter den Ölfilter und den Ölfilteradapter (Bild 90). 2.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Bild 92 1. Füllstutzen 2. Ölfüllstutzendeckel • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie bei abgestelltem, kaltem Motor. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. 3.
Bild 93 1. Ablassventil Bild 94 2. Hauptkraftstofffilter 4. Drehen Sie das Ablassventil unten am Hauptkraftstofffilter zwei oder drei Umdrehungen nach links und lassen Sie Wasser und Ablagerungen aus dem Kraftstofffilter ab (Bild 93). 1. Ablassschraubenloch 3. Auffangwanne 2. Ablassschraube 4. Kraftstofftank 4. Reinigen Sie das Gewinde der Ablassschraube und bringen Sie drei Schichten PTFE-Dichtungsband an. 5. Reinigen Sie den neuen O-Ring, falls er herauskommt.
Auswechseln des Hauptkraftstofffilters 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Öffnen Sie die vordere Haube, siehe Öffnen Sie die vordere Haube (Seite 68). 3. Legen Sie saubere Lappen unter den Hauptkraftstofffilter (Bild 95). 4. Lösen Sie die Schlauchklemmen und schließen Sie den Hauptkraftstofffilter von den Kraftstoffschläuchen ab (Bild 95). Hinweis: Nehmen Sie die Schlauchklemmen nicht von den Schläuchen ab.
Warten der elektrischen Anlage Hinweis: Werfen Sie den Kraftstofffilter weg. 5. Wischen Sie die Oberfläche des KraftstofffilterAdapters an der Stelle, an der der Kraftstofffilter sitzt, mit einem sauberen Lappen ab. 6. Füllen Sie den neuen Kraftstofffilter mit der angegebenen Ölsorte. Warten der Batterie 7. Fluchten Sie den Kraftstofffilter mit dem Kraftstofffilter-Adapter aus und drehen Sie ihn nach rechts, bis die Dichtung des Kraftstofffilters den Kraftstofffilter-Adapter berührt (Bild 96).
Aufladen der Batterie WARNUNG: Eine Batterie enthält Schwefelsäure, die schwere Verbrennungen verursachen und explosive Gase erzeugen kann. WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. • Vermeiden Sie einen Kontakt mit der Haut, den Augen und der Kleidung und waschen Sie betroffene Bereiche mit Wasser. Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von ihr fern. • Trinken Sie viel Wasser, wenn Sie Säure verschluckt haben.
Ladetabelle Batterie Einstellung des Ladegeräts Ladezeit 4-6 Ampere 30 Minuten 25-30 Ampere 10-15 Minuten 8. Schließen Sie das Ladegerät von der Stromquelle ab, wenn die Batterie ganz aufgeladen ist. Klemmen Sie dann die Ladegerätkabel von den Batteriepolen ab (Bild 97). Starthilfe für die Maschine Bild 98 WARNUNG: Erhält die Batterie Starthilfe, werden ggf. Gase erzeugt, die explodieren können. Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von ihr fern. 1.
Warten des Antriebssystems 2. Nehmen Sie den Entlüfterdeckel ab und füllen Öl in das Planetengetriebe, bis der Ölstand mindestens die Hälfte des Schauglases bedeckt (Bild 99). 3. Wiederholen Sie dies für Planetengetriebe der anderen Verankerung.
Prüfen des Ölstands für das Planetengetriebe des Drehmotors Wechseln des Öls im Planetengetriebe der Ketten Wartungsintervall: Nach 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl im Planetengetriebe. Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Ölstand des Planetengetriebes des Drehmotors (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist). Alle 800 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl des Planetenantriebs (oder jährlich, je nachdem was zuerst eintrifft).
Prüfen des Öls für das Planetengetriebe des Druckmotors Prüfen des Ölstands im Getriebe Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Ölstand im Getriebe. Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Ölstand im Planetengetriebe des Druckmotors. Alle 500 Betriebsstunden—Prüfen Sie das Öl im Getriebe (oder jährlich, je nachdem was zuerst eintrifft). Alle 500 Betriebsstunden—Prüfen Sie das Öl im Planetengetriebe des Druckmotors (oder jährlich, je nachdem was zuerst eintrifft).
Wechseln des Öls im Getriebe 3. Entfernen Sie die zwei Schrauben und Muttern an der Schutzvorrichtung des Fahrgestells (Abschnitt B in Bild 104). Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl im Getriebe. Alle 500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl im Getriebe (oder jährlich, je nachdem was zuerst eintrifft). 4. Entfernen Sie die zwei Schrauben und Muttern an der Seite der Schutzvorrichtung des Fahrgestells (Abschnitt C in Bild 104). 5.
Warten der Ketten 7. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um die Kettenspannung auf der anderen Seite der Maschine zu erhöhen. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie die Kettenspannung. Lösen der Kettenspannung WARNUNG: Ist die Kette zu straff, senken Sie die Spannung folgendermaßen: Das Fett in der hydraulischen Kette steht unter hohem Druck. Achten Sie darauf, dass das Schmierventil für die Kettenspannung immer nur jeweils um eine Umdrehung gelöst wird. 1.
Warten der Kühlanlage Prüfen des Kühlmittelstands im Kühler Kühlmittelsorte: 50/50-Lösung von Ethylenglykol als Frostschutzmittel und Wasser oder vergleichbar Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Kühlmittelfassungsvermögen des Motors und Kühlers: 16.8 Liter WARNUNG: Wenn der Motor gelaufen ist, steht der Kühler unter Druck und das Kühlmittel ist heiß. Wenn Sie den Deckel abnehmen, kann das Kühlmittel herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.
Prüfen des Zustands der Kühlanlagenbestandteile Ablassen des Kühlmittels aus der Anlage Wartungsintervall: Alle 300 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Wichtig: Lassen Sie Kühlmittel nicht auf den Boden oder in einen nicht zugelassenen Behälter abfließen, der undicht sein kann. Prüfen Sie die Kühlanlage auf undichte Stellen, Beschädigungen, Schmutz, lose Schläuche und Klemmen. Reinigen und reparieren Sie die Bestandteile und ziehen Sie sie an oder tauschen sie ggf. aus. 1.
Spülen der Kühlanlage E. Öffnen Sie die Ablassschraube des Kühlers und lassen Sie die Reinigungslösung in eine Auffangwanne ablaufen. Kühlmittelfassungsvermögen des Motors und Kühlers: 16,8 Liter 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Konditionieren Sie die Kühlanlage wie folgt: Reinigen Sie das Gewinde der Ablassschraube und bringen Sie drei Schichten PTFE-Dichtungsband an. G. Schließen Sie die Ablassschraube. 3.
Auffüllen der Anlage mit Kühlmittel 4. Füllen Sie den Kühler mit Kühlmittel, bis der Stand an der Unterkante des Füllstutzens liegt (Bild 113). Wichtig: Sie müssen die Kühlanlage korrekt befüllen, um Lufteinschlüsse in den Kühlpassagen zu vermeiden. Ein falsches Entlüften der Kühlanlage kann den Motor und die Kühlanlage schwer beschädigen. Hinweis: Das Kühlmittelfassungsvermögen des Motors und des Kühlers beträgt 16,8 Liter.
Warten der Riemen Prüfen der Riemenspannung Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden Warten des Motortreibriemens 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. WARNUNG: 2. Öffnen Sie die vordere Haube. Das Berühren eines sich drehenden Riemens kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. 3. Legen Sie eine gerade Kante über den Treibriemen und über die Riemenscheiben, siehe Bild 114.
Warten der Hydraulikanlage Einstellen der Riemenspannung 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Warten des Hydrauliköls 2. Öffnen Sie die vordere Haube. 3. Lösen Sie die Mutter und die Schraube am Drehpunkt für die Lichtmaschine (Bild 115). Der Behälter für Hydrauliköl wird im Werk mit ca. 170 l Qualitätshydrauliköl gefüllt. Prüfen Sie den Hydraulikölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich.
Prüfen des Hydrauliköls 6. Füllen Sie weiter die richtige Ölsorte in kleinen Mengen ein, bis der Stand am Schauglas auf Voll steht. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 7. Setzen Sie den Deckel auf den Füllstutzen auf. Prüfen Sie den Hydraulikölstand folgendermaßen: 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
Auswechseln des HochdruckHydraulikfilters Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydrauliköle. Andere Ölsorten können die hydraulische Anlage beschädigen. Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden 10. Schrauben Sie den Behälterdeckel wieder auf. 11. Lassen Sie den Motor an und verwenden Sie alle Bedienelemente für die Hydraulik, um die Hydraulikflüssigkeit im ganzen System zu verteilen.
Wechseln des Hydraulikrücklauffilters WARNUNG: Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
Warten der Bohrflüssigkeitspumpe Warten des Öls für die Bohrflüssigkeitspumpe Die Bohrflüssigkeitspumpe wird ab Werk mit Öl im Kurbelwellengehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor Sie den Motor zum ersten Mal anlassen und dann danach. Das Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses beträgt 3,8 l.
4. Drehen Sie den Ladefilter nach links und nehmen den Filter ab (Bild 123). Hinweis: Werfen Sie den Ladefilter weg. 5. Wischen Sie die Oberfläche an der Stelle, an der der Ladefilter sitzt, mit einem sauberen Lappen ab. 6. Fluchten Sie den Ladefilter mit der Stelle aus und drehen Sie ihn nach rechts, bis die Dichtung des Filters den Adapter berührt (Bild 123). Vorbereiten des Bohrflüssigkeitssystems für kalte Witterung Bild 122 1. Ölfüllstutzendeckel 2.
Bild 127 Bild 125 1. Frostschutzmittelventil 1. Zulauf der Bohrflüssigkeitspumpe C. B. Nehmen Sie den Deckel vom Frostschutzmittelbehälter der Bohrflüssigkeitspumpe ab (Bild 126). Öffnen Sie das Ventil in der der Nähe des hinteren Abteils (Bild 128). Bild 128 1. Ventil (offene Stellung) Bild 126 1. Deckel Frostschutzmittelbehälter D. 2. Frostschutzmittelbehälter Stellen Sie sicher, dass der Behälter mit Frostschutzmittel gefüllt ist (Bild 126). C.
Kabinenwartung Wechseln des Luftfilters der Kabine 1. Öffnen Sie die Kabinentür, siehe Öffnen der Tür (nur Modell mit Kabine) (Seite 64). 2. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 3. Nehmen Sie die Schraube und die Abdeckung ab, in der der Luftfilter sitzt (Bild 129). Bild 130 1. Luftfilter 2. Luftfilterabdeckung 3. Schraube Füllen des Behälters der Scheibenwaschanlagenflüssigkeit 1.
Reinigung Reinigen mit dem Sprühschlauch Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Die Maschine ist mit einem Sprühschlauch ausgestattet, mit dem Sie die Maschine und die Rohre reinigen können. Wichtig: Sprühen Sie nicht auf elektronische Teile der Maschine und vergewissern Sie sich, dass die Haube unten ist, ehe Sie die Maschine mit dem Sprühschlauch reinigen. Bild 133 1.
Einlagerung 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 2. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der ganzen Maschine, siehe Reinigen mit dem Sprühschlauch (Seite 101). 3. Warten Sie den Luftfilter, siehe Warten der Luftfilteranlage (Seite 72). 4. Schmieren Sie die Maschine ein, siehe Schmieren der Maschine (Seite 70). 5. Laden Sie die Batterie auf, siehe Aufladen der Batterie (Seite 81). 6. Prüfen und stellen Sie die Kettenspannung ein, siehe Warten der Ketten (Seite 87). 7.
Fehlersuche und -behebung Problem Der Anlasser läuft nicht. Mögliche Ursache 1. Der TRENNSCHALTER der Batterie ist nicht in der AUS-Stellung. 1. Stellen Sie den TRENNSCHALTER der Batterie auf die EIN-Stellung. 2. Elektrische Anschlüsse sind korrodiert oder locker. 5. Das Relais oder der Schalter ist beschädigt. 6. Ein Anlasser oder eine Anlasserstromspule ist beschädigt. 7. Interne Motorkomponenten sind festgefressen. 2. Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse auf guten Kontakt. 3.
Problem Der Motor dreht sich, bleibt aber nicht an. Mögliche Ursache 1. Der Entlüftungsdeckel am Kraftstofftank ist verstopft. 1. Lockern Sie den Deckel. Wenn der Motor läuft und der Deckel locker ist, tauschen Sie den Deckel aus. 2. Die Kraftstoffanlage enthält Wasser oder Schmutz. 2. Entleeren und spülen Sie die Kraftstoffanlage; füllen Sie frischen Kraftstoff ein. 3. Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus. 4.
Problem Der Motor wird zu heiß. Mögliche Ursache 1. Es ist mehr Kühlmittel erforderlich. 1. Prüfen und füllen Sie bei Bedarf mehr Kühlmittel ein. 2. Der Luftstrom zum Kühler ist verstopft. 2. Prüfen und reinigen Sie die Seitenplattengitter bei jedem Einsatz. 3. Der Ölstand im Kurbelgehäuse ist falsch. 4. Die Last ist zu hoch. 3. Füllen oder entleeren Sie Öl bis zur VOLL-Markierung. 4. Reduzieren Sie die Last; fahren Sie langsamer. 5.
Problem Der Motor verliert an Leistung. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Der Ölstand im Kurbelgehäuse ist falsch. 3. Der Luftfilter ist verschmutzt. 4. Es befindet sich Schmutz, Wasser, alter oder der falscher Kraftstoff in der Kraftstoffanlage. 5. Das Funkenfängergitter ist verstopft. 2. Füllen oder entleeren Sie Öl bis zur VOLL-Markierung. 3. Warten Sie die Luftfilter. 4.
Index 811 ............................. 4, 37–38 A Abstellen des Motors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Anbaugeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Anfängliches Planen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Anheben der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Anlassen des Motors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Anschließen des Räumwerkzeugs und Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Hochdruck-Hydraulik Wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Hydraulikrücklauf Wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Hydrostatische Ladung Wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Kraftstoff Wasser ablassen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ladefilter (für die Bohrflüssigkeitspumpe) Wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modus I Linker Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rechter Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Modus II Linker Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rechter Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Monitor Stelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Motor Abstellen . . . . . . . . . . . . . .
Linker Joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29–30 Rechter Joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Motor, Schlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Motordrehzahl. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 33–34 Nockendrehung-Bedienelement . . . . . . . 35 Rohranheber-Bedienelement . . . . . . . . . . 35 Rohrgreifer-Bedienelement . . . . . . . . . . . . 35 Rohrklemmen-Bedienelement . . . . . . . . . 35 Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Kraftstoffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Kühlanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Riemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise: 112
Hinweise: 113
Hinweise: 114
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Untergrundgeräte Die Untergrundgarantie von Toro Eine eingeschränkte Garantie • Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass die Toro Untergrundgeräte („Produkt“) frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Bei einem Garantieanspruch wird das Produkt kostenfrei repariert, einschließlich Diagnose, Lohnkosten und Ersatzteile.