Form No.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. electricidad, gas, comunicaciones, agua, etc. Está diseñada para funcionar con una gran variedad de accesorios, cada uno de los cuales realiza una función específica. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto y evitar lesiones y daños al producto.
Apertura del capó delantero .....................................83 Cómo abrir la puerta de acceso trasero .......................83 Uso del bloqueo del cilindro.....................................84 Lubricación ..............................................................85 Engrasado de la máquina .........................................85 Mantenimiento del motor ...........................................87 Limpieza del tubo de ventilación del cárter .................
Seguridad Mantenimiento del aceite de la bomba de fluido de perforación ...................................................... 112 Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío............................................. 114 Mantenimiento de la cabina ....................................... 115 Cambio del filtro de aire de la cabina ........................ 115 Llenado del depósito de líquido del lavaparabrisas ......................................................................
Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad resistente y antideslizante (botas de goma), guantes y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo. No lleve joyas.
Seguridad durante la conducción • Compruebe que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. Para llevar la máquina a y desde el lugar de trabajo, se utiliza un control remoto con cable. Al conducir la máquina, observe las siguientes precauciones de seguridad: • Maneje el control remoto junto a la máquina, pero fuera de la zona de peligro (Figura 3).
Zona de peligro durante la perforación Seguridad durante la perforación La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al riesgo de lesiones personales. Esta zona de proximidad incluye cualquier lugar en el que una persona pudiera ser alcanzada por una maniobra de la máquina, sus componentes funcionales, los equipos auxiliares u cualquier otro equipamiento que pudiera girar o caer.
Color de la conducción de servicios Consulte en la tabla el tipo de conducción y el color correspondiente (EE. UU. y Canadá).
• Si alguna operación de mantenimiento o reparación CUIDADO Si usted daña un cable de fibra óptica y mira directamente la luz intensa, puede dañarse la vista. • Pare el motor y retire la llave de contacto. • Haga que todas las personas abandonen la zona de trabajo. • Póngase en contacto inmediatamente con los servicios de emergencia y las compañías de servicios correspondientes para que aseguren la zona.
El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 791. Nivel de vibración Potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1.3 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 110 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 3.75 dBA. Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0.03 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0.02 m/s2 El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 4871.
125-6120 1. Bajar carro de perforación 4. Bajar estabilizador izquierdo 2. Elevar carro de perforación 5. Elevar estabilizador derecho 3. Elevar estabilizador izquierdo 6. Bajar estabilizador derecho 125-6108 1. Peligro de objetos arrojados – lea el Manual del operador. 125-6137 125-6694 1.
5-6119 125-8473 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Peligro de quemadura por líquido cáustico/quemadura química—enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de los objetos en movimiento. 3. Peligro de incendio—mantenga alejadas las llamas desnudas. 4. Peligro: productos tóxicos—no manipule la batería. 125-6126 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de las piezas en movimiento. 125-6114 1.
125-6115 1. Peligro de aplastamiento – coloque los bloqueos de cilindro antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 125-6110 125-6131 1. Peligro de aplastamiento – no se coloque debajo de ninguna parte de la máquina. 1. Advertencia – manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la máquina. 125-6128 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 125-6130 1.
125-6123 1. Cargar tubos primero desde la fila de atrás. 125-6109 1. Peligro de descarga eléctrica – cuando el sistema Zap Alert está activado debido a un contacto eléctrico, no abandone la posición del operador, y no toque el suelo y la máquina al mismo tiempo; la máquina estará energizada con corriente eléctrica. 125-6124 1. Centrar la junta de los tubos entre las mordazas superior (enrosque/desenrosque) e inferior (mordaza fija). 125-6111 1. Subir estaca 2. Bajar estaca 3.
125-6140 1. Girar el asiento. 125-6107 1. Peligro de aplastamiento portátiles y pies – no acerque las manos ni los pies. 125-6152 1. Mueva el asiento hacia adelante y hacia atrás. 125-6116 1. Peligro de caídas – no mueva la máquina cuando hay alguien en el puesto del operador.
125-6158 Modelo con cabina solamente 1. Motor – arrancar 13. Con el gatillo libre, mover hacia adelante para girar el cesto hacia la leva del tubo, mover hacia atrás para girar el cesto hacia el bastidor de perforación. 2. Presionar hacia abajo para parar el motor 14. Con el gatillo libre, el botón superior cierra el manipulador de tubos, el botón inferior abre el manipulador de tubos. 3. Tirar hacia arriba para arrancar el motor 15.
125-6142 1. Bloqueo de salida – indicador de reinicio 14. Focos de trabajo – apagados 2. Bloqueo de salida – indicador de perforación habilitada 15. Mantener pulsado para aumentar la velocidad del motor. 3. Indicador de estado de la batería del transmisor 4. Motor – arrancar 16. Velocidad del motor 17. Mantener pulsado para reducir la velocidad del motor. 5. Presionar para parar el motor; tirar hacia arriba para arrancar 18. Modo I – gatillo izquierdo libre, extiende el manipulador el motor.
125-1641 1. Adelante hacia la izquierda 6. Adelante hacia la derecha 2. Aumentar rpm 7. Alta 3. Velocidad del motor 8. Velocidad de las orugas 4. Reducir rpm 9. Baja 5. Atrás hacia la izquierda 10. Atrás hacia la derecha 125-6125 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Mantener pulsado para desplazar el carro de perforación a alta velocidad hacia arriba o hacia abajo en el bastidor de perforación. 2.
125-6127 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 125-6129 1. Superficie caliente – no se acerque a las superficies calientes. 125-6141 19 1. Motor – indicador de calentamiento 2. Motor – parar 4. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 6. Enchufe del control remoto de conducción 5.
0000 0000 0000 125-6157 1. Desconecte la batería 2. Apagado/Parar 3. Encendido/Arrancar 4. Lea el Manual del operador. 125-6113 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – no utilice esta máquina si no ha recibido una formación adecuada. 3. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 5. Advertencia – lleve protección auditiva. 6.
125-6117 1. Peligro de caída – no se ponga de pie en la máquina mientras esté en marcha. 125-6139 1.
125-1623 1. Oruga izquierda hacia adelante/rotación hacia adelante 11. Enroscar mordaza (mordaza superior) 2. Oruga derecha hacia atrás/rotación hacia atrás 12. Elevar el elevador de tubos 3. Bomba de fluido de perforación encendida 13. Bajar el elevador de tubos 4. Oruga derecha hacia adelante/carro hacia adelante 14. Invertir rotación de leva 5. Oruga derecha hacia atrás/carro hacia atrás 15. Rotación de leva hacia adelante (hacia el operador) 6. Apretar la mordaza inferior (mordaza fija) 16.
El producto Figura 5 1. Carro de perforación 6. Capó delantero 2. Baliza Zap Alert 7. Estabilizador derecho 3. Cabina 4. Monitor 8. Puerta de acceso trasero 9. Capó trasero 5. Oruga 10.
Figura 6 1. Jaula 2. Portatubos 5. Panel de control trasero 6. Estabilizador izquierdo 3. Barra de seguridad peatonal 7. Placa de sujeción 4.
Figura 7 1. Cabina 5. Mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque) 2. Bastidor de empuje 6. Mordaza inferior (mordaza fija) 3. Carro de perforación 7. Limpiador de tubos 4.
Controles de la jornada. Cada funda está sujeta con 2 tornillos, según se muestra en Figura 9.
Pantalla de selección de controles Cuando se enciende la máquina, esta es la pantalla que aparece después de la pantalla inicial. El operador puede elegir entre 2 configuraciones para los controles: • Modo I – Esta función sitúa las funciones de perforación en el joystick derecho, mientras que el joystick izquierdo dirige el cargador de tubos y las mordazas (Figura 13). Pulse el botón 4 para seleccionar esta función (Figura 13).
Pantalla de información sobre la máquina Pantalla principal Esta pantalla contiene la información siguiente: Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 4 o flecha abajo en la Pantalla de información sobre la máquina (página 28). • El modelo y número de serie de la máquina (Figura 14).
Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión Funciones principales mostradas en la pantalla de Torsión Para acceder a esta pantalla, pulse Flecha abajo en la Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 29). Para acceder a esta pantalla, pulse Flecha abajo en la Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 29).
Pantalla de velocidad de rotación de la perforadora Pantalla de control de empuje Para acceder a esta pantalla, pulse el botón OK en la Pantalla principal (página 28). Esta pantalla permite al usuario aumentar o reducir la potencia de empuje de la máquina. Esta pantalla permite al usuario aumentar o reducir la velocidad de rotación de la perforadora. Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 3 de la Pantalla principal (página 28).
Pantalla de control de potencia Pantalla del selector de la fila de tubos Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 4 de la Pantalla principal (página 28). Esta pantalla permite seleccionar la fila de tubos que se desea usar. El control de potencia permite al usuario cambiar la velocidad a la que el motor puede bajar antes de activarse el sistema de control de potencia. Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 8 de la Pantalla principal (página 28).
Pantalla de selección principal Pantallas de lubricación y mantenimiento Para acceder a esta pantalla, pulse Flecha abajo en la Pantalla de selección principal (página 32). Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 2 de la Pantalla principal (página 28). Esta pantalla permite al usuario seleccionar entre las opciones siguientes: Estas pantallas proporcionan al usuario programas de mantenimiento a 10 horas, 50 horas, 250 horas, 500 horas y 1000 horas.
Pantalla de códigos de error Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 3 de la Pantalla principal (página 28). Esta pantalla muestra el número de errores de perforación y errores de motor que se han producido. Si la pantalla muestra más de un error de perforación o de motor, pulse el botón 5 para ver el error de perforación siguiente, el botón 7 para ver el error de motor siguiente, o el botón 8 para ver el error de motor anterior (Figura 28).
Pantalla de Calibración del cargador Pantalla de Calibración de la leva del cargador Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 6 de la Pantalla principal (página 28). Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 1 de la Pantalla de Calibración del cargador (página 34). Esta pantalla permite calibrar la leva del cargador o calibrar el brazo de carga. Esta pantalla permite al usuario fijar las posiciones de las filas del portatubos.
Pantalla de calibración del brazo de carga Pantalla Borrar recordatorio de mantenimiento Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 2 de la Pantalla de Calibración del cargador (página 34). Para acceder a esta pantalla, pulse el botón 7 de la Pantalla principal (página 28). Esta pantalla permite al usuario fijar el brazo de carga en la posición de Dentro (lo más cerca posible de la máquina) o Inicio (lo más lejos posible de la máquina).
Pantalla de mantenimiento de rotación y carro Pantalla de activaciones auxiliares Desde la Pantalla principal (página 28), pulse simultáneamente los botones 1 y 5 para acceder a esta pantalla. Pulse Flecha abajo en la Pantalla de mantenimiento de rotación y carro (página 36) para acceder a esta pantalla.
Pantalla de información del fluido de perforación Pantalla de información de las orugas Pulse Flecha abajo en la Pantalla de activaciones auxiliares (página 36) para acceder a esta pantalla. Pulse Flecha abajo en la Pantalla de información del fluido de perforación (página 37) para acceder a esta pantalla.
Panel de control Indicador de estado de la batería del transmisor Este indicador (Figura 38) se enciende de color rojo si la batería del transmisor del bloqueo de salida está demasiado agotada para transmitir. Pare las operaciones de perforación y solucione el problema del transmisor antes de continuar. Botón de arranque del motor 6 1 Pulse este botón (Figura 38) para arrancar el motor. La llave de contacto del panel de control trasero debe estar en la posición de Encendido.
Joystick izquierdo – Modo I Botón delantero Nota: Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo I y Modo II; consulte Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 29) para obtener más información sobre cómo seleccionar el modo de control. • Gatillo izquierdo apretado—pulse este botón para 1 reanudar la velocidad de perforación automática previamente establecida.
Joystick izquierdo – Modo II Botón delantero Nota: Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo I y Modo II; consulte Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 29) para obtener más información sobre cómo seleccionar el modo de control. • Gatillo izquierdo apretado – pulse este botón para 1 reanudar la velocidad de perforación automática previamente establecida.
Joystick derecho – Modo I Botón inferior Nota: Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo I y Modo II; consulte Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 29) para obtener más información sobre cómo seleccionar el modo de control. Pulse este botón para activar o desactivar la bomba de fluido de perforación.
Joystick derecho – Modo II Botón inferior Nota: Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo I y Modo II; consulte Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión (página 29) para obtener más información sobre cómo seleccionar el modo de control. Pulse este botón para activar o desactivar la bomba de fluido de perforación.
Panel de control trasero Sistema de bloqueo de salida El sistema de bloqueo de salida permite a las personas que trabajan alrededor de la máquina deshabilitar la rotación y el empuje del tubo de perforación. 2 1 3 El sistema consta de un receptor montado en la máquina y un transmisor (Figura 43) que debe llevar una persona designada de las que trabajan alrededor de la máquina.
Controles del bastidor de perforación y de los estabilizadores Llave de contacto del motor La llave de contacto tiene tres posiciones, como se indica a continuación (Figura 45): 1 2 3 G0221 15 Figura 45 1. Motor-Apagado 3. Motor-Arranque 2. Motor-Marcha Figura 46 1. Palanca de inclinación del bastidor de perforación • Posición Motor-Apagado – gire la llave a esta posición para parar el motor. No es posible arrancar el motor desde la plataforma del operador cuando la llave está en esta posición.
Interruptor de presencia del operador 1 3 2 Mantenga pulsado este botón para habilitar los otros controles del control remoto de conducción. La máquina se detendrá si suelta este botón. Control remoto de perforación ADVERTENCIA El control remoto de perforación sólo debe ser utilizado por personas debidamente autorizadas. Pueden producirse lesiones personales, daños a terceros o daños en la máquina si este control se utiliza de forma inadecuada.
Interruptor de control del fluido de perforación y de la mordaza Cuando este interruptor está conectado al enchufe delantero del control remoto de perforación, controla el flujo del fluido de perforación o la operación de la mordaza. • Mueva el interruptor a la izquierda para activar el control del fluido de perforación. • Mueva el interruptor a la derecha para activar el control de la mordaza.
Palancas de las estacas • Mueva el interruptor hacia adelante para apretar el manipulador sobre el tubo. • Mueva el interruptor hacia atrás para desapretar el manipulador. Interruptor de control de la mordaza Cuando este interruptor está conectado al enchufe delantero del control remoto de perforación, controla la mordaza. • Mueva el interruptor hacia adelante para apretar la mordaza sobre el tubo. 1 • Mueva el interruptor hacia atrás para desapretar la mordaza sobre el tubo.
Unidad base del sistema de bloqueo de salida Temperatura de trabajo -20 ° a 55 ° C (-4 ° a 131 ° F) Temperatura de almacenamiento -40 ° a 85 ° C (-40 ° a 185 °F) Humedad 0 a 100% Radiofrecuencia 2405 a 2480 MHz Potencia radio RF 100 mW (120 GHz) Licencia de la radio Certificación sin licencia pendiente Modulación DSSS Antena Externa Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar s
Operación Nota: Para perforar, se conecta la máquina a un mezclador de fluido de perforación que mezcla agua con arcilla bentonítica y otros ingredientes. La máquina bombea esta mezcla, conocida también como ''fluido de perforación'' o ''lodo bentonítico'' a través del tubo de perforación hasta que salga por la cabeza de perforación. El fluido de perforación lubrica la cabeza de perforación, mantiene abierta la perforación, y se mezcla con los residuos, que salen de la perforación por el punto de entrada.
Puede ser necesario hacer sondeos a intervalos en la trayectoria de la perforación para confirmar esto. Consulte en Escariado y tiro (página 74) las instrucciones sobre el escariado y el tiro de cables o tubos. • Camine por el trazado de la perforación, buscando 6. Terminar la perforación y abandonar la zona de trabajo. posibles obstrucciones no señalizadas. Busque arquetas, pedestales, cimentaciones antiguas, etc.
PELIGRO PELIGRO Si la perforadora penetra en una conducción de gas, puede causar una explosión o un incendio, y provocar quemaduras, lesiones o la muerte a usted o a otras personas que estén en la proximidad de la rotura. Si la perforadora penetra en una línea eléctrica, la máquina estará electrificada y puede electrocutarlo a usted o a cualquier otra persona. ◊ No deje que se acerquen espectadores u otras personas al lugar de trabajo, incluyendo el trazado completo de la perforación.
ADVERTENCIA El mecanizado y el manejo de piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales pueden generar polvo, niebla y vapores que contienen sustancias químicas como la sílice, que causan lesiones y enfermedades graves o mortales, tales como enfermedades respiratorias, silicosis, cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. ◊ Controle el polvo, la neblina y los vapores en su origen siempre que sea posible.
Planificación del trazado de la perforación Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente: Figura 51 1. Entrada de la perforación 4. Obstáculo 2. Punto inicial de la perforación horizontal 5. Punto final de la perforación horizontal y punto de salida de la perforación 3. Profundidad de perforación • Entrada de la perforación de servicios en la perforación.
20 cm (8") en un recorrido de solo 25 a 50 cm (1 a 2 pies), dañará los tubos de forma permanente. 1 g021765 Figura 52 1. 20 cm (8") 1 Esta flexibilidad a menudo se expresa como radio mínimo de curvatura, es decir el radio del círculo que se formaría si el material o los tubos, conectados entre sí, se doblaran para formar un círculo gigante. El radio mínimo de un círculo formado con los tubos fijados con esta máquina es de 36.6 m (102 pies). 3 2 g021766 Figura 53 • Inclinación de entrada 1.
Nota: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m (10 pies) de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida variará y puede controlarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será necesario insertar y dirigir hasta el punto inicial, y para elegir un punto de entrada.
Con la información anterior, puede calcular el número de tubos necesarios para llegar a su punto inicial a la profundidad deseada. Toro recomienda que la distancia entre el punto de entrada y el punto de inicio de la perforación horizontal sea igual a la longitud de los tubos necesarios para llegar a dicho punto. De esta manera tendrá suficiente espacio y no tendrá que forzar la desviación y dañar los tubos.
El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano: • Inserte los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca estará a una profundidad de 53 cm (21") (Figura 56). Figura 56 1. Inclinación del 18% 3. 96 cm (38") 5. 119 cm (47") 2. 53 cm (21") 4. 114 cm (45") 6. 10.
Descripción y uso del sistema de bloqueo de salida Indicador Descripción de los indicadores del transmisor de la unidad base La tabla siguiente indica los diferentes estados de los indicadores del transmisor de la unidad base (Figura 57) y su significado: Figura 57 1. Indicador de inversión de la polaridad 7. Over temperature/voltage (Tensión/temperatura excesiva) 2. +V1 3. +V2 8. HTH 9. Under current (Corriente insuficiente) 4. +V3 10. Out (Salida) 5. RTX 11. Not used (No usado) 6. RRX 12.
Descripción y uso de los indicadores del transmisor portátil La persona que sujeta el transmisor puede pulsar el botón Bloquear Perforadora (botón de Apagado) para detener la rotación y el empuje de la perforadora.
5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos que retiró anteriormente. Apriete los tornillos lo suficiente para comprimir la junta, pero no los apriete demasiado. Asociación del transmisor portátil con la unidad base Si el transmisor portátil deja de comunicarse con la unidad base, o si usted lo cambia por un transmisor nuevo, debe asociar el transmisor con la unidad base como se indica a continuación: Figura 59 1. Transmisor portátil 1. Asegúrese de que la máquina está apagada. 3.
• Compruebe el nivel de refrigerante del motor; PELIGRO consulte Comprobación del nivel de refrigerante del radiador (página 103). Si el sistema Zap Alert se activa durante la perforación, toda la máquina, salvo la plataforma del operador, estará energizada.
1 g021838 Figura 63 1. Pica de tierra Si la alarma sonora o la baliza no se activan al pulsar el botón de prueba, haga que se reparen antes de perforar con la máquina. Figura 62 1. Botón de prueba 5. Botón de reinicio 2. Probador del sistema Zap Alert 3. Sistema Zap Alert 6. Pinzas Instalación de un extintor contra incendio 7. Conector de tierra de la máquina Coloque el extintor contra incendio debajo del asiento del operador (Figura 64). 4.
Carga de tubos de perforación en el portatubos Antes de usar la máquina, llene el portatubos con un máximo de 40 tubos de perforación. Figura 65 1. Tubo 2. Extremo macho 3. Pasadores 1. Retire los pasadores del portatubos (Figura 65). Cómo añadir combustible 2. Introduzca los tubos desde arriba con los extremos de rosca macho hacia la parte delantera de la máquina (Figura 65). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de combustible. 3.
una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC (20 °F) y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores.
3. Cierre y enganche el capó. 4. Abra la puerta del panel de control trasero. 5. Gire la llave de contacto a la posición de Marcha. Nota: Si se enciende el indicador Wait to Start (Espere antes de arrancar), espere que se apague antes de continuar. 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque hasta que el motor arranque, y luego suéltela. Para parar el motor, gire la llave de contacto a la posición de Desconectado.
Carga y descarga de la máquina ADVERTENCIA Transportar una máquina de este tamaño en un remolque por la vía pública entraña riesgos para las personas que estén cerca de la máquina si se suelta, si está involucrada en un accidente, si golpea una estructura suspendida, etc. • Siga los procedimientos de amarre descritos en esta sección antes de transportar la máquina. • Observe todas las normas de circulación locales aplicables al transporte de maquinaria grande.
10. Mida y anote la distancia desde el suelo a la posición más alta de la máquina para asegurarse de que no haya posibilidad de colisión con obstáculos suspendidos. 11. Retire los bloques de las ruedas del remolque y guárdelos con la máquina para usarlos durante la descarga. 12. Después de conducir unos cuantos kilómetros, deténgase y compruebe que las cadenas están apretadas y que la máquina no se ha movido. Figura 70 Nota: Para descargar la máquina, invierta el procedimiento anterior. 1.
Figura 72 1. Pasador delantero 2. Pasador trasero 7. Cargue el primer tubo e instale la sonda y la cabeza de perforación; consulte Preparación del primer tubo (página 70). Figura 74 8. Coloque la cabeza de perforación en el bastidor de perforación y haga una lectura de inclinación usando el receptor; consulte el Manual del operador del sistema de guiado. 1. Estabilizadores traseros 11.
• Descompacta la tierra para facilitar la penetración de la Montaje de la bomba para usar una fuente de agua natural broca • Penetra en y consolida la tierra suelta para evitar que se Para configurar la bomba para utilizar una fuente de agua natural, debe asegurarse de usar el filtro en Y para eliminar las materias extrañas del agua. derrumbe sobre el tubo de perforación.
2. Aparte la pica de la máquina en línea recta, perpendicular al bastidor de perforación, y clávela en el suelo hasta que el mango toque el suelo. PELIGRO Si el sistema Zap Alert se activa durante la perforación, toda la máquina, salvo la plataforma del operador, estará energizada.
• Punta recta – Utilizada en una gran variedad de suelos de densidad media. • Punta en ángulo – Utilizada en suelos blandos e intermedios. Esta broca tiene un ángulo adicional de 20 grados que facilita el guiado en suelos blandos. • Punta triangular – Utilizada en suelos duros y rocosos. Esta broca lleva filos de carburo para reducir el desgaste. Todas las brocas citadas vienen en varias anchuras. Una punta más ancha facilita el guiado en suelos blandos.
Figura 83 1. Portasonda 2. Sonda transmisora 3. Broca Figura 84 4. Instale la tapa del portasonda y sujétela con los tornillos (Figura 82). Instalación de la cabeza de perforación 1. Usando el transmisor de bloqueo de salida, active el bloqueo de salida para desactivar el empuje y la rotación del carro. 1. Tubo de perforación 3. Mordaza inferior (mordaza fija) 2. Mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque) 4. Barra de acoplamiento 3.
1. Cuando la zona esté libre de personas, active el bloqueo de salida usando el transmisor de bloqueo de salida (debe encenderse el indicador de “Perforación habilitada” en el panel de control); pulse el interruptor de reinicio del bloqueo de salida del panel de control. 11. Gire el husillo de perforación en sentido horario y mueva el carro lentamente hacia adelante para insertar el extremo macho del tubo en el extremo hembra del tubo anterior.
posición de la cabeza de perforación, para confirmar que sigue el trazado previsto. Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de los siguientes escariadores en diferentes tamaños para adaptarse a sus necesidades y a las condiciones del suelo. • Escariador de carburo escalonado – Este escariador se utiliza en suelos arenosos y de arcilla media, y mezcla el fluido de perforación con la tierra para crear una mezcla que fluye fácilmente alrededor del producto a instalar.
Nota: Esto eliminará la mayor parte de la tierra y el barro del tubo al entrar en la máquina, para mantener la máquina limpia. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para adquirir limpiadores para tubos de perforación. 12. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario y mueva el carro lentamente hacia atrás hasta que se separen los tubos. 13.
3. Conecte la bomba de fluido de perforación a un suministro de agua limpia. 4. Active la bomba para enjuagar la bomba, el husillo y el escariador con agua hasta que el agua salga limpia. 5. Retire y guarde el último tubo; consulte Retirada de los tubos de perforación (página 74). 6. Deje la barra de acoplamiento sujeta en la mordaza inferior (mordaza fija), pero no conecte el husillo de perforación a la barra de acoplamiento. 7.
Llenado del aplicador de lubricante de roscas 1. Pare la máquina y pare el motor. 2. Abra la puerta de la jaula. 3. Afloje las tuercas de orejeta que sujetan las pletinas de sujeción a la máquina (Figura 89). Figura 90 Los mismos puntos de izado se encuentran en el otro lado 1. Punto de elevación 2. Balancín Figura 89 1. Pistón del aplicador de lubricante de roscas 2. Tapa Sustitución del portatubos 4. Tuerca de orejeta 1.
Posicionamiento de la cabina en el modo de transporte 1. Presione hacia adelante sobre el interruptor basculante de rotación (hasta que se detenga la cabina) para rotar la cabina a la posición de transporte (Figura 93). Importante: Asegúrese de rotar por completo la cabina a la posición de transporte (en sentido horario) antes de girarla; de lo contrario, puede tocar la máquina, lo que provocará daños en la cabina. 2.
Figura 96 Figura 95 1. Palanca de la puerta Operación del aire acondicionado/calefacción (Modelo con cabina solamente) 1. Temperatura – fresco/frío 6. Mando de la temperatura 2. Interruptor del aire acondicionado – posición de Apagado 7. Velocidad del ventilador (baja, media y alta) 3. Interruptor del aire acondicionado 4. Interruptor del aire acondicionado – posición de Encendido 5. Temperatura – templado/calor 8. Mando de velocidad del ventilador 9. Posición de apagado del ventilador 2.
Operación del limpiaparabrisas (Modelos con cabina solamente) Cambio de la velocidad del limpiaparabrisas Gire el mando del limpiaparabrisas (Figura 97) hacia la derecha para aumentar la velocidad del limpiaparabrisas, o gire el mando a la izquierda para reducir la velocidad. Figura 97 1. Mando del limpiaparabrisas Aplicación del líquido del lavaparabrisas Presione hacia abajo sobre el mando del limpiaparabrisas (Figura 97) para aplicar la cantidad deseada de líquido de lavaparabrisas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas).
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 1000 horas • Vacíe y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la concentración del refrigerante antes de la temporada de invierno. • Limpie el sistema de refrigeración. (Limpie el sistema de refrigeración si el refrigerante está sucio o tiene color óxido.) • Compruebe la tensión de la correa de transmisión del motor. • Cambie el aceite hidráulico.
Procedimientos previos al mantenimiento 4. Mantenga el cierre del capó (Figura 99) levantado y tire del asa, según se muestra en Figura 100. Apertura del capó delantero 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Levante el cierre según se muestra en Figura 98. Nota: Asegúrese de que la llave está en la posición de Abierto (horizontal), según se muestra en Figura 98. Figura 100 1. Asa del capó Cómo abrir la puerta de acceso trasero 1.
Uso del bloqueo del cilindro Retirada y almacenamiento del bloqueo del cilindro ADVERTENCIA 1. Arranque el motor. El bastidor de empuje puede bajarse desde la posición elevada, causando graves lesiones personales o la muerte. 2. Baje el bastidor de empuje a su posición más baja. 3. Pare el motor. 4. Retire el pasador y la chaveta que sujetan el bloqueo del cilindro (Figura 102).
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engrásela inmediatamente después de cada lavado). Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Limpie con un trapo los engrasadores. 3. Conecte una pistola de engrasar a cada engrasador. 4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente). 5.
Figura 109 Área de leva del cargador de tubos trasera (6 acoplamientos) Figura 112 Cojinetes de rodillos del carro (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) Figura 110 Conjunto del cilindro hidráulico y mordaza Figura 113 Engrasador de la caja de engranajes (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) Figura 114 Eje de la estaca (lado izquierdo ilustrado; repetir en el lado derecho) Figura 111 Cilindro estabilizador y pata (repetir en el otro lado) 86
Mantenimiento del motor de goma en el limpiador de aire y el turbo para asegurarse de que las conexiones están correctamente realizadas. • Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la Limpieza del tubo de ventilación del cárter pantalla muestra el indicador de comprobación de los filtros de aire. El cambio del filtro de aire antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro.
Limpieza de la válvula de polvo 5. Tire hacia fuera de los 4 cierres de la tapa del limpiador de aire (Figura 118). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra la puerta de acceso trasero. 3. Apriete los lados de la válvula de polvo situada en la tapa del limpiador de aire para vaciar el agua, el polvo y la suciedad de la válvula (Figura 117).
Mantenimiento del filtro del limpiador de aire 5. Compruebe el extremo sellante del filtro y la carcasa para asegurarse de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Nota: No utilice el elemento si está dañado. Cambie los filtros únicamente si la pantalla muestra el indicador de comprobación de los filtros de aire; consulte Comprobación del indicador del limpiador de aire (página 87). 6.
clasificación API CJ-4 (ACEA E9) o superior. Consulte los números de pieza en el catálogo. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Figura 122 2. Abra el capó delantero. 1. Tapón de llenado de aceite 3. Retire la varilla (Figura 121) y límpiela con un trapo. B.
7. Cambie el filtro de aceite del motor; consulte Cambio del filtro de aceite del motor (página 90). 8. Alinee el filtro de aceite con el adaptador y gírelo en sentido horario hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el adaptador del filtro de aceite (Figura 123). 8. Retire el tapón de llenado del cuello de llenado, tirando del tapón hacia arriba. Importante: No utilice una llave de cinta para filtros de aceite para instalar el filtro de aceite nuevo.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. Figura 126 1.
Figura 127 1. Orificio del tapón de vaciado 2. Tapón de vaciado 3. Recipiente de vaciado 4. Depósito de combustible Figura 128 4. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. 1. Adaptador del filtro de combustible primario 2. Botón de cebado 5. Limpie la junta tórica si se sale. 6. Cuando aparezca combustible limpio, instale la junta tórica y el tapón de vaciado, y apriete el tapón firmemente. 7.
Cómo cambiar el filtro de combustible primario Nota: Deseche el filtro de combustible. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 5. Con un trapo limpio, limpie la superficie del adaptador del filtro de combustible donde se asienta el filtro de combustible. 2. Abra el capó delantero; consulte Apertura del capó delantero (página 83). 6. Llene el depósito de combustible nuevo con el combustible especificado. 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA La batería contiene ácido sulfúrico, que puede causar graves quemaduras, y puede producir gases explosivos. Mantenimiento de la batería • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa; enjuague las zonas afectadas con agua. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el estado de la batería. • En caso de ingesta, beba grandes cantidades de agua o leche. No provocar el vómito. Busque asistencia médica inmediatamente.
Carga de la batería Tabla de carga de la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Ajuste del cargador Tiempo de carga 4 a 6 amperios 30 minutos 25 a 30 amperios 10 a 15 minutos 8. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente eléctrica, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 130). No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas). Cada 500 horas—Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas). Figura 131 1.
Cambio del aceite de la transmisión planetaria de las orugas 2. Retire el tapón del respiradero y coloque aceite en la transmisión planetaria hasta que el nivel del aceite en la mirilla esté al menos lleno hasta la mitad (Figura 132). 3. Repita para la otra transmisión planetaria de la estaca inferior. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas—Cambie el aceite de la transmisión planetaria.
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria del motor rotativo Comprobación del aceite de la transmisión planetaria del motor de empuje Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria del motor rotativo (compruebe también si se observan fugas externas). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el aceite de la transmisión planetaria del motor de empuje.
Comprobación del aceite de la transmisión de la caja de engranajes Cambio del aceite de la transmisión de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. Cada 500 horas—Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes (o cada año, lo que ocurra primero).
8. Llene la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté a más de la mitad (Figura 136). 9. Quite el sellador de la caja de engranajes y de la tapa (Figura 138). Figura 138 10. Ponga sellador RTV nuevo de grado automotor alrededor del borde de la tapa (Figura 138, B). 11. Vuelva a colocar la tapa en la caja de herramientas e instale los 6 pernos sin ajustarlos (Figura 137, E). 12. Vuelva a colocar el protector del carro en su lugar e instale los 2 pernos (Figura 137, C). 13.
Mantenimiento de las orugas Para reducir la tensión de las orugas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la tensión de las orugas. Si la oruga parece demasiado tensa, aflójela como se indica a continuación: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. ADVERTENCIA 2. Retire la suciedad y los residuos de alrededor de la válvula de grasa del sistema de tensado de la oruga (Figura 139).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación del nivel de refrigerante del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol o equivalente ADVERTENCIA Capacidad de refrigerante del motor y el radiador: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US) Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente.
Vaciado del sistema de refrigeración Comprobación de la condición de los componentes del sistema de refrigeración Importante: No vierta refrigerante al suelo o a un recipiente no homologado que pueda tener fugas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 2. Deje que el motor se enfríe.
Limpieza del sistema de refrigeración E. Abra el tapón de vaciado del radiador y drene la solución de limpieza en un recipiente apropiado. Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. G. Cierre el tapón de vaciado. 3. Lave el sistema de refrigeración como se indica a continuación: 2.
Llenado del sistema con refrigerante 4. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de fluido llegue a la parte inferior del cuello de llenado (Figura 146). Importante: Debe llenar el sistema de refrigeración correctamente para evitar burbujas de aire en los conductos de refrigerante. Si no se purga correctamente el sistema de refrigeración, pueden producirse graves daños en el sistema de refrigeración y en el motor. Nota: La capacidad de refrigerante tanto del motor como del radiador es de 16.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la tensión de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Mantenimiento de la correa de transmisión del motor 2. Abra el capó delantero. 3. Coloque una regla sobre la correa de transmisión y sobre las poleas, según se muestra en la Figura 147. ADVERTENCIA El contacto con la correa en rotación puede causar lesiones graves o la muerte.
Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de la tensión de la correa 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. Mantenimiento del fluido hidráulico 3. Afloje la tuerca y el perno del punto de pivote del alternador (Figura 148). El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 170 l (45 galones US) de aceite hidráulico de alta calidad.
Comprobación del fluido hidráulico Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Compruebe el fluido hidráulico de la manera siguiente: Importante: Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1.
Cambio del filtro hidráulico de alta presión Nota: No llene demasiado. Cambio del filtro de carga hidrostática Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor está en la posición de Apagado antes de retirar el filtro hidráulico de alta presión.
Cambio del filtro de retorno hidráulico Comprobación de tubos y mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras móviles. 2. Abra la puerta de acceso trasero.
Mantenimiento de la bomba de fluido de perforación Comprobación del nivel del aceite de la bomba de fluido de perforación Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación. Mantenimiento del aceite de la bomba de fluido de perforación 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Retire el tapón de nivel de aceite del cárter (Figura 154).
Cambio del filtro de carga de la bomba de fluido de perforación Cambio del aceite de la bomba de fluido de perforación 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Cambie el aceite de la bomba de fluido de perforación. 2. Abra el capó delantero. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 3.
Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío Después de perforar, prepare la máquina de la forma siguiente si la temperatura va a estar por debajo de los 0 °C (32 °F). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Prepare la máquina para circular el anticongelante de la manera siguiente: A. Coloque un recipiente debajo del husillo de perforación para el anticongelante sobrante (Figura 157). Figura 159 1.
Mantenimiento de la cabina Cambio del filtro de aire de la cabina 1. Abra la puerta de la cabina. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. Figura 161 3. Retire el tornillo y la tapa del filtro de aire (Figura 162). 1. Válvula (abierta) C. Arranque el motor y active la bomba de fluido de perforación. D. Añada anticongelante al depósito según sea necesario (Figura 159). E.
Limpieza Limpieza con la manguera de pulverización Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos. Importante: No pulverice los componentes eléctricos de la máquina, y asegúrese de que el capó está bajado antes de limpiar la máquina con la manguera de pulverización. Figura 163 1. Filtro de aire 2.
Almacenamiento 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos. 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento de la tapa del limpiador de aire (página 88). Figura 166 4. Engrase la máquina; consulte Engrasado de la máquina (página 85). 1.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. El interruptor de desconexión de la batería está en la posición de Apagado. 1. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición de Encendido. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. Un fusible está fundido o suelto. 4. La batería está descargada. 5. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Corrija o cambie el fusible. 4.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca Lleno. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Hay una carga excesiva. 5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado. 6. El termostato está defectuoso. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. La rejilla del parachispas está atascada. 6. Hay aire en el combustible. 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. 7. Hay baja compresión. 8.
Índice 811 ............................. 4, 49–50 A Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Aceite Bomba de fluido de perforación . . . . . . 112 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Hidráulico Cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo drenar el agua Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 94 Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Cómo parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Comprimidor cónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Conducción Conexión al escariador. . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . 65 Conducciones de agua Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Basculante Joystick derecho . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 117 Joystick izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . 39–40 Bomba de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43–44 Conducción/perforación . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Control de la mordaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Control de la mordaza de desenrosque 46 Control de la mordaza fija. . . . . . . . . . . . . . 47 Control de la oruga derecha . . . . . . . . . . . 46 Control de la oruga izquierda . . . . . . . . . .
Comprobación del nivel. . . . . . . . . . . . . . 91 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Arranque con cables puente . . . . . . . . . . . 96 Botón de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 45 Cómo detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Correa de transmisión Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Filtro de aceite Cambiar. . . . . . . . . . . . . . .
Retirada del escariador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Retirada del último tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ropa segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 S Salida a la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Seguridad Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 95 Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía de Equipos de subsuelo de Toro Equipo de subsuelo Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo de subsuelo Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sin gasto alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas.