Form No. 3383-876 Rev A Mezclador de Fluidos FM 330 a gasolina Nº de modelo 23890—Nº de serie 313000001 y superiores G023981 Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Esta máquina está diseñada para mezclar componentes de fluido de perforación con agua limpia. Puede montar la máquina en un remolque apropiado, y conectar la máquina a una perforadora direccional apropiada. Lea y comprenda el Manual del operador de la perforadora direccional.
Mantenimiento del sistema eléctrico .............................27 Inspección y sustitución del fusible ...........................27 Cómo cargar la batería.............................................28 Cómo cambiar la batería ..........................................28 Comprobación y limpieza de la batería .......................29 Limpieza ..................................................................29 Limpieza de la máquina ...........................................29 Almacenamiento ............
Seguridad • Todos los operadores y mecánicos deben recibir una El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. • • formación adecuada.
• No permita nunca que la máquina sea revisada o reparada • Utilice la máquina únicamente con buena iluminación. • Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que no haya por personas que no hayan recibido una formación adecuada. personas u obstáculos cerca de o debajo de la máquina. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de las • Pare el motor antes de dejar la máquina desatendida por piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. cualquier motivo.
Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Puesto que este producto no tiene un puesto de operador específico, el nivel de presión sonora se determinó con arreglo a los procedimientos descritos en la Directiva sobre seguridad de maquinaria 2006/42/EC. Las medidas se realizaron en los 4 lados de la máquina con el micrófono colocado en la línea central de la zona opuesta al micrófono.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 117-2718 119–0217 125–6156 1. Advertencia—pare el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 1. Vaciado del depósito—lea el Manual del operador. 125–6161 1. Utilice combustible E10; no utilice combustible E15 o E85.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Descripción Perno (5/16 x 3/4") Tuerca (5/16 po) Manguera de circulación Abrazadera Uso Cant. 2 2 1 3 Conecte la batería. Conecte la bomba al depósito. Documentación y piezas adicionales Descripción Manguera de transferencia Uso Cant. 1 Conecte el mezclador a la perforadora.
Conexión de la bomba al depósito 1 Asegúrese de que el bastidor del mezclador de fluidos y el bastidor del depósito están sujetos a una superficie resistente con una fijación apropiada en cada taladro de montaje (Figura 5). Nota: Asegúrese de que el mezclador y el depósito están dispuestos de tal forma que las mangueras puedan conectarse sin estirarse ni torcerse. 1 1 2 G024043 Figura 6 1. Manguera de circulación 2 2 1 1 G024044 Figura 5 Vista desde abajo 1.
El producto 1 1 2 8 3 7 4 2 6 3 G023834 5 Figura 10 4 G024034 1. Válvula de circulación 2. Válvula de transferencia Figura 9 El depósito se vende por separado 1. Tapa de registro 2. Manguera de circulación 3. Tapón de vaciado del depósito 4. Alojamientos para la carretilla elevadora 5. Manguera de aspiración 3. Válvula de la tolva 4. Válvula de aspiración 7. Tolva Válvula de circulación La válvula de circulación (Figura 10) controla el flujo desde la bomba hasta el depósito. 8.
Controles del motor Palanca del estárter 1 Utilice la palanca del estárter (Figura 12) para arrancar un motor frío. Antes de tirar del arrancador de retroceso, mueva la palanca del estárter a la posición de Cerrado. Cuando el motor esté en marcha, mueva la palanca del estárter a la posición de Abierto. No utilice el estárter si el motor ya está caliente o si la temperatura del aire es alta. 2 Palanca del acelerador 3 5 4 La palanca del acelerador (Figura 12) controla la velocidad (rpm) del motor.
Botón del protector del circuito arrancador (Figura 11) rápidamente para hacer girar el motor. Los controles del motor descritos anteriormente deben estar correctamente ajustados para arrancar el motor. El motor tiene un protector de circuito, diseñado para proteger el circuito de carga de la batería. El protector saltará si se produce un cortocircuito o se conecta una batería con la polaridad invertida. Si salta el indicador verde, indica que el protector del circuito ha apagado el motor.
Operación Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la válvula de la tolva y la válvula de transferencia están cerradas y que la válvula de aspiración y la válvula de circulación están abiertas (Figura 10). Antes de utilizar la máquina • Revise todas las pegatinas de seguridad de la máquina. • Utilice una máscara respiratoria o una mascarilla.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
1 almacenamiento de 90 días o menos. Si va a almacenar la máquina durante más tiempo, drene el depósito de combustible; consulte Almacenamiento de la máquina (página 30). Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad correcta de estabilizador/acondicionador a la gasolina, y siga las indicaciones del fabricante. Nota: El estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca.
7. Instale la varilla y apriétela (Figura 18). 30 Arranque y parada del motor 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F ADVERTENCIA o Si pone el motor en marcha sin que las válvulas de mezcla estén ajustados según las instrucciones, la bomba puede expulsar fluido por la tolva y lanzar la rejilla al aire. 40 C o g013375 Figura 17 Asegúrese de que las válvulas de mezcla están correctamente ajustadas y que la rejilla está sujeta a la tolva antes de arrancar el motor. 1.
Cómo parar el motor • Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del estárter a la izquierda, a la posición de totalmente Cerrado (Figura 19); consulte Palanca del estárter (página 11). • Para arrancar un motor caliente, mueva la palanca del estárter a la derecha, a la posición de totalmente Abierto. 4. Gire el interruptor del motor a la posición de Encendido (Figura 19); consulte ( Interruptor del arranque eléctrico (página 11)). 5.
3. Añada la cantidad correcta de agua al depósito, a través del registro (Figura 9). 1. Utilice la manguera de transferencia (suministrada) para conectar el mezclador a la perforadora. Si utiliza agua de una zanja o de un estanque, coloque una malla muy fina sobre la entrada de la manguera para evitar la entrada de material no deseado en el sistema de mezcla. Nota: El mezclador tiene un acoplamiento macho de levas (Figura 21) situado después de la válvula de transferencia.
Protección de la máquina contra la congelación Consejos de operación • Utilice la fórmula de fluido más apropiada para cada situación y para las condiciones del suelo. 1. Asegúrese de que todas las válvulas están abiertas. • Si utiliza fluido que contiene polímero, no mezcle el fluido 2. Enjuague el depósito con agua clara y limpia, y luego bombéela por todo el sistema para retirar la mayor cantidad posible de lodo mezclado del sistema.
Mantenimiento Importante: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, primero pare el motor, espere 5 minutos para que todas las piezas móviles se detengan por completo y se enfríen, y desconecte el cable de la bujía. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 25 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Preparación de la máquina para el mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Lubricación de la bomba Tipo de grasa: Grasa NLGI N° 1 EP de servicio pesado (Pieza Toro 505-162) 1. Aparque el vehículo de transporte sobre una superficie nivelada y calce las ruedas, o descargue la máquina del vehículo de transporte. Utilice una pistola de engrasar para bombear grasa en el engrasador del lateral de la bomba (Figura 24). 2.
Mantenimiento del motor 1 Mantenimiento del limpiador de aire 2 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione los elementos del limpiador de aire. 3 Cada 50 horas—Limpie los elementos del limpiador de aire. Límpielos con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. 4 Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Cómo drenar el aceite del motor Nota: No utilice gasolina para limpiar el elemento de gomaespuma porque podría crear un riesgo de incendio o explosión. ADVERTENCIA 10. Enjuague el elemento de gomaespuma y séquelo bien. El aceite puede estar caliente cuando el motor ha estado funcionando, y el contacto con aceite caliente puede causar lesiones personales graves. 11. Sumerja el elemento de gomaespuma en aceite de motor limpio, luego apriételo para eliminar el exceso de aceite.
Llenado del cárter del motor de aceite 3. Desconecte el cable de la bujía del terminal de la bujía (Figura 29). 1. Retire la varilla (Figura 28) y vierta aceite lentamente en el orificio de llenado hasta que el nivel de aceite llegue a la marca de límite superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite) de la varilla. 1 2 3 Figura 29 1. Bujía 4 2. Cable 4. Limpie alrededor de la bujía. 5.
1 2 3 Mantenimiento del parachispas 4 Limpieza del parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Nota: Está disponible un parachispas como opción. Si usted desea adquirir un parachispas, póngase en contacto con su Servicio Autorizado de Toro. Los parachispas genuinos de Toro están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE.UU.). G019300 Figura 31 1. Electrodo lateral 2. Electrodo central 3. Aislante 4. Distancia de 0.7 a 0.8 mm (0.
Mantenimiento del sistema de combustible 5. Utilice un cepillo para eliminar con cuidado los depósitos de hollín de la rejilla del parachispas (Figura 33). Nota: Sustituya el parachispas si tiene roturas u agujeros. Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la taza de sedimentos 1 G019332 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/ (lo que ocurra primero)—Limpie la taza de sedimentos. Cada año o antes del almacenamiento—Limpie la taza de sedimentos del combustible. 2 Figura 33 1. Malla 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico 6. Limpie el filtro de combustible y la taza de sedimentos utilizando un disolvente no inflamable, y séquelo cuidadosamente. 7. Limpie la junta tórica con un paño limpio y seco. Inspección y sustitución del fusible 8. Instale el filtro de combustible en la parte inferior del carburador (Figura 34). 9. Alinee la junta tórica con la ranura de la taza de sedimentos e instale la taza de sedimentos en la carcasa de la válvula de combustible.
Cómo cambiar la batería 4. Vuelva a colocar la tapa trasera y fíjela con el tornillo. 1. Retire la tapa de la caja de la batería. Cómo cargar la batería 2. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del borne de la batería. ADVERTENCIA ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explosionar, causando graves lesiones a usted o a otras personas. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas.
Limpieza Comprobación y limpieza de la batería Limpieza de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería. La limpieza y el lavado regulares aumentan la vida útil de la máquina. Limpie la máquina después de cada uso, antes de que la suciedad se endurezca. Mantenga limpia la parte superior de la batería.
Almacenamiento 9. Acondicione el motor según se indica a continuación: A. Retire la bujía y vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía (página 24). Almacenamiento de la máquina B. Tire lentamente del arrancador de retroceso para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. C. Instale la bujía; consulte Mantenimiento de la bujía (página 24).
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa 1. La palanca de la válvula de combustible está en la posición de Cerrado. 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición de Abierto. 2. El estárter está cerrado. 2. Abra el estárter antes de arrancar un motor caliente. 3. Cierre el estárter si el motor está frío. 4. Gire el interruptor a la posición de Encendido. 3. El estárter está activado. 4.
La Garantía de Equipos de subsuelo de Toro Equipo de subsuelo Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo de subsuelo Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sin gasto alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas.