Form No. 3429-299 Rev A Foreuse directionnelle 4050 N° de modèle 23898—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 23899—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Raccordement à une source de fluide de forage............................................................ 61 Positionnement de la cabine (modèle à cabine uniquement) ...................................... 62 Ouverture de la porte (modèle à cabine uniquement).................................................. 63 Utilisation de la climatisation et du chauffage (modèle à cabine uniquement) ...................... 63 Utilisation des essuie-glace (modèle à cabine uniquement)........................................
Nettoyage des pièces en plastique et en résine ...........................................................114 Remisage ..............................................................115 Dépistage des défauts ...........................................116 Index ..................................................................... 120 Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 91 Entretien de la batterie......................................
Sécurité L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Important: Cette machine est fabriquée en conformité avec les normes réglementaires pertinentes.
g025956 Figure 3 Conduite en zone de danger 1. Distance de sécurité de 1,8 m (6 pi) 3. Centre du rayon de braquage 2. Utilisateur 4.
Sécurité durant le forage Forage en zone de danger • Abaissez toujours la protection de chargement La zone de danger est la zone à l'intérieur et autour de la machine dans laquelle une personne est exposée à un risque de blessure. des tiges avant de forer (Figure 4). • Engagez toujours le système de verrouillage côté sortie avant d'utiliser la machine. La zone de danger définit l'espace nécessaire pour assurer la sécurité de forage, y compris le mouvement du chariot.
Canalisations d'eau recyclée, d'irrigation et de lisier Violet Marques temporaires de jalonnement Rose Limites proposées d'excavation Blanc • Ne laissez personne d'autre toucher la machine ou s'en approcher quand elle est chargée d'électricité. • L'alarme peut se déclencher si une ligne de communication est coupée, mais tant que cela n'est pas confirmé, vous devez la traiter comme un signal de contact électrique.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7.
decal125-1623 125-1623 1. Chenille gauche en avant/rotation avant 11. Serrage de clé (clé supérieure) 2. Chenille gauche en arrière/rotation arrière 12. Montée de l'élévateur de tige 3. Pompe à fluide de forage en marche 13. Descente de l'élévateur de tige 4. Chenille droite en avant/déplacement avant du chariot 14. Inversion de rotation de came 5. Chenille droite en arrière/déplacement arrière du chariot 15. Rotation avant de came (vers l'opérateur) 6.
decal125-6107 125-6107 decal125-6109 1. Risque d'écrasement des mains et des pieds – ne pas approcher les mains ni les pieds. 125-6109 1. Risque de choc électrique – si le système Zap-Alert, ne quittez pas la position d'utilisation et ne touchez pas à la fois le sol et la machine. decal125-6110 125-6110 1. Risque d'écrasement – ne restez pas sous la machine. decal125-6108 125-6108 1. Risque de projection d'objets – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal125-6111 125-6111 1. Vrille d'ancrage levée 6. Vrille d'ancrage levée 2. Vrille d'ancrage baissée 7. Rotation antihoraire de vrille d'ancrage 3. Rotation antihoraire de vrille d'ancrage 8. Vrille d'ancrage baissée 4. Rotation horaire de vrille d'ancrage 9. Rotation horaire de vrille d'ancrage 5. Vrille d'ancrage gauche 10. Vrille d'ancrage droite decal125-6114 125-6114 1. Risque de détente brusque – n'utilisez pas d'outils; lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-6115 125-6115 1.
decal125-6116 125-6116 1. Risque de chute – ne déplacez pas la machine lorsque quelqu'un est assis à la position d'utilisation. decal125-6118 125-6118 1. Risque d'écrasement par déplacement de la machine – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-6119 125-6119 1. Risque de coincement – rester à l'écart des pièces mobiles. decal125-6117 125-6117 1. Risque de chute – ne vous mettez pas debout sur la machine en déplacement. decal125-6124 125-6124 1.
decal125-6120 125-6120 1. Descente du chariot de forage 4. Descente du stabilisateur gauche 2. Levée du chariot de forage 5. Levée du stabilisateur droit 3. Levée du stabilisateur 6. Descente du stabilisateur gauche droit decal125-6125 125-6125 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'explosion et de choc électrique – téléphonez aux services locaux avant de creuser. decal125-6123 125-6123 3. Appuyez pour appliquer du composé d'étanchéité pour joints filetés. 1.
decal138-7085 138-7085 decal125-6126 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rotation horaire de l'arbre de forage (mode de forage I) 125-6126 1. Risque de coincement – restez à l'écart des pièces mobiles 2. Risque d'explosion et de 10. Rotation antihoraire de choc électrique – ne pas l'arbre de forage (mode de creuser; contacter les forage I) services locaux. 3. Pompe à fluide de forage 11. Régulateur de vitesse – programmation/annulation – marche/arrêt 4. Fluide de forage – augmenter 12.
decal125-6129 125-6129 1. Surface chaude – restez à l'écart des surfaces chaudes decal125-6135 125-6135 decal125-6137 125-6137 decal125-6131 125-6131 1.
decal125-6130 125-6130 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne vous approchez pas à moins de 3 m (10 pi) de l'avant et de l'arrière de la machine et de 1,8 m (6 pi) du côté de la machine. decal125-6139 125-6139 1. Point de levage et point d'attache decal125-6141 125-6141 1. Témoin de préchauffage du moteur 2. Arrêt du moteur decal125-6140 125-6140 1. Rotation du siège 3. Moteur en marche 17 4. Démarrage du moteur 5. Prise de boîtier suspendu de commande de forage 6.
decal125-6142 125-6142 1. Verrouillage côté sortie – témoin de réarmement 14. Projecteurs de travail éteints 2. Verrouillage côté sortie – témoin d'activation de forage 3. Témoin d'état de pile de télécommande 15. Appuyez de manière prolongée pour augmenter le régime moteur. 16. Régime moteur 4. Démarrage du moteur 17. Appuyez de manière prolongée pour réduire le régime moteur. 5. Poussez pour couper le moteur; tirez pour démarrer le moteur 18.
decal138-7084 138-7084 1. Verrouillage côté sortie – témoin de réarmement 15. Rotation avant ou arrière de la came (mode de forage II) 2. Appuyez pour couper le moteur. 16. Rotation avant ou arrière de la came (mode de forage I) 3. Tirez pour démarrer le moteur. 17. Passer à l'opération suivante ou précédente en mode SmartTouch™. 18. Rétraction du bras de la 4. Rotation antihoraire de pince à tige l'arbre de forage (mode de forage II) 5. Verrouillage côté sortie – témoin d'activation de forage 19.
decal125-6151 125-6151 1. Ne pas dépasser une charge de 2 268 kg (5 000 lb) decal125-6179 125-6179 1. Attention – ne vous approchez pas à moins de 3 m (10 pi) de la zone indiquée pendant le fonctionnement de la machine decal125-6152 125-6152 1.
Les autocollants 125-6158 et 138-7086 sont réservés aux modèles avec cabine decal125-6157 125-6157 1. Débranchez la batterie. 3. Activation/Démarrage 2. Désactivation/Arrêt 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal138-7086 138-7086 1. Démarrage du moteur 16. Déclenchement du système Zap-Alert 2. Montée de l'élévateur de tige 17. Déverrouillage du verrouillage côté sortie 3. Descente l'élévateur de tige 18. Réarmement du verrouillage côté sortie 4. Serrage ou desserrage de 19. Verrouillage côté sortie – témoin de déverla pince à tige rouillage/réarmement 5. Rotation avant ou arrière de la came (mode de forage II) 20. Engagement des fonctions de déplacement et de réglage 6.
decal125-6158 125-6158 1. Démarrage du moteur 2. Appuyez pour couper le moteur. 13. La gâchette étant relâchée, basculez en avant pour faire pivoter le chargeur de tiges vers la came de tige, basculez en arrière pour faire pivoter le chargeur de tiges vers le cadre de la foreuse. 14. La gâchette étant relâchée, le bouton supérieur permet de fermer la pince à tige et le bouton inférieur permet de l'ouvrir. 3. Tirez pour démarrer le moteur. 15.
decal125-6694 125-6694 1. Point d'attache decal125-6180 125-6180 1. Risque de coincement – restez à l'écart des pièces mobiles decal125-8473 125-8473 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – rincer la partie affectée et consulter un médecin. 3. Risque d'incendie – rester à distance des flammes nues. 4. Risque toxique – ne pas altérer la batterie. decal125-6183 125-6183 1.
Vue d'ensemble du produit g034670 Figure 5 1. Chariot de forage 6. Capot arrière 2. Feu à éclats de système Zap-Alert 7. Porte d'accès arrière 3. Cabine 4. Moniteur 8. Stabilisateur droit 9. Capot avant 5. Cadre de poussée 10.
g034671 Figure 6 1. Porte-tiges 4. Stabilisateur gauche 2. Barre de sécurité pour piétons 5. Panneau de commande arrière 3. Plaque d'ancrage 6.
g034672 Figure 7 1. Chariot de forage 5. Cabine 2. Arbre de forage 6. Clé supérieure (clé de serrage/desserrage) 3. Cadre de poussée 7. Clé inférieure (clé fixe) 4.
Commandes Couvercles des commandes de l'utilisateur Reportez-vous aux sections suivantes pour les commandes de la machine appropriées : Les couvercles protègent les commandes des mauvaises conditions (pluie, vent, soleil, etc.). Retirez-les avant d'utiliser la machine et remettez-les en place à la fin de la journée de travail. Chaque couvercle est fixé par 2 vis, comme montré à la Figure 9. • Le guide du logiciel pour cette machine.
Pour débloquer la plate-forme et l'écarter ou la rapprocher de la machine, appuyez sur le verrou avant (Figure 11). Système de verrouillage côté sortie – témoin de réarmement Ce témoin (Figure 12) s'allume en jaune lorsque la fonction de verrouillage côté sortie est désactivée sur la télécommande du système de verrouillage côté sortie, pour indiquer que le système peut être réarmé.
• Appuyez de manière prolongée sur le bas de cette supérieure (clé de serrage/desserrage) dans le sens horaire et desserrer un joint; basculez l'interrupteur en arrière pour faire tourner la clé supérieure dans le sens antihoraire et serrer un joint. commande pour réduire le régime moteur. • Relâchez la commande pour maintenir le régime moteur actuel.
Vers l'avant Vers l'arrière Vers la gauche Vers la droite Mode I Mode II • Gâchette gauche enfoncée – fermeture de la clé inférieure (clé fixe). Poussez le levier de commande en avant pour faire tourner l'arbre de forage dans le sens antihoraire. • Gâchette gauche relâchée – rétraction de la pince vers le porte-tiges. • Gâchette gauche enfoncée – ouverture de la clé inférieure (clé fixe). • Gâchette gauche relâchée – rétraction de la pince vers le porte-tiges.
Vers la gauche Vers la droite Mode I Mode II Poussez le levier de commande vers la gauche pour faire tourner l'arbre de forage dans le sens horaire. • Gâchette gauche enfoncée – ouverture de la clé inférieure (clé fixe). • Gâchette gauche relâchée – montée de l'élévateur de tiges. Poussez le levier de commande vers la droite pour faire tourner l'arbre de forage dans le sens antihoraire. • Gâchette gauche enfoncée – fermeture de la clé inférieure (clé fixe).
Leviers de commande à 7 ou 8 boutons Leviers de commande en mode réglage La machine doit être en mode réglage (Figure 12) et vous devez être assis(e) sur le siège pour utiliser ces fonctions. g225942 Figure 15 Leviers de commande – mode réglage 1. Abaissement de la vrille gauche 5. Abaissement de la vrille droite 2. Rotation horaire de la vrille gauche 6. Rotation horaire de la vrille droite 3. Levée de la vrille gauche 7. Levée de la vrille droite 4. Rotation antihoraire de la vrille gauche 8.
Levier de commande gauche g226145 Figure 16 Levier de commande gauche en mode FORAGE 1. Levée de l'élévateur 6. Passage à l'opération suivante en mode SmartTouch™ 2. Descente de l'élévateur 7. Rétraction du bras de la pince à tige 3. Ouverture/fermeture de la pince à tige 8. Déploiement du bras de la pince à tige 4. Rotation de la came 9. Appliquer du composé d'étanchéité pour joints filetés 5.
Levier de commande droit Les fonctions associées au levier de commande varient selon le mode de commande que vous sélectionnez lorsque vous établissez le contact. La machine a 2 modes de commande : mode de forage I et mode de forage II; reportez-vous à l'écran de sélection de commande dans le Guide du logiciel pour en savoir plus sur le réglage des modes de commande. g226146 Figure 18 Levier de commande droit 1. Activation ou désactivation du débit de boue 4. Ouverture et fermeture de la clé arrière 7.
Système de verrouillage côté sortie Le système de verrouillage côté sortie permet aux personnes qui travaillent à proximité de la machine de désactiver la rotation et la poussée des tiges de forage. Pour des renseignements et instructions supplémentaires sur le système de verrouillage de sécurité, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur. Panneau de commande arrière g022115 Figure 21 1. Position arrêt 3. Position démarrage 2.
Boîtier suspendu de commande de déplacement Commandes de cadre de foreuse et de stabilisateurs Reportez-vous à la Figure 20 pour l'emplacement du boîtier suspendu de commande de déplacement. g023839 Figure 22 1. Levier d'inclinaison de cadre de foreuse 2. Levier de stabilisateur gauche 3. Levier de stabilisateur droit g021855 Figure 23 Leviers de stabilisateurs Utilisez les leviers pour relever et abaisser les stabilisateurs. 1. Commande de régime moteur 4. Commande de vitesse de déplacement 2.
Commande de vitesse de déplacement La commande permet de régler la vitesse de déplacement de la machine. Poussez la commande vers le haut pour augmenter la vitesse de déplacement et vers le bas pour la réduire. Contacteur de présence de l'opérateur Appuyez de manière prolongée sur ce bouton pour activer les autres commandes sur le boîtier suspendu de commande de déplacement. La machine cesse de se déplacer si vous relâchez ce bouton.
Commande de fluide de forage et de clés Commande de pince à tige Lorsque cette commande est connectée à la prise du boîtier suspendu de commande de forage avant, déplacez-la pour commander le débit du fluide de forage ou le fonctionnement des clés. Lorsque cette commande est connectée à la prise du boîtier suspendu de commande de forage avant, déplacez-la pour commander la pince à tige. • Déplacez la commande en avant pour serrer la • Déplacez la commande vers la gauche pour ACTIVER pince sur la tige.
Leviers des vrilles d'ancrage Coupe-batterie Ouvrez le compartiment arrière pour accéder au COUPE-BATTERIE . Tournez le COUPE-BATTERIE à la position SOUS TENSION ou HORS TENSION pour effectuer ce qui suit : • Pour mettre la machine sous tension, tournez le COUPE-BATTERIE dans le sens SOUS TENSION (Figure 26). horaire à la position • Pour mettre la machine hors tension, tournez le COUPE-BATTERIE dans le sens antihoraire position HORS TENSION (Figure 26). à la g021835 Figure 25 1.
Utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le homologué. carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
2. pour exécuter le travail; voir Collecte de renseignements concernant le site (page 42). Planifier le forage. 3. Avant de forer, planifiez la trajectoire de forage d'après les renseignements que vous aurez réunis; voir Planification de la trajectoire de forage (page 46). Préparer le site et la machine. 5. Après l'entrée dans le trou de sortie, l'équipe de fin détache l'outil et la sonde émettrice de la tige de forage.
• Repérez les lignes de services publics dans la – Canalisations de gaz zone de forage (aux États-Unis, appelez le 811). Assurez-vous que toutes les lignes sont également repérées sur les dessins et le plan de forage. DANGER Si vous percez une canalisation de gaz, vous pouvez causer une explosion ou un incendie entraînant des brûlures, des blessures ou la mort pour vous-même ou toute autre personne à proximité.
– Lignes électriques – Silice cristalline et autres poussières Si vous forez ou coupez du béton, du sable ou d'autres substances produisant des poussières ou des émanations, vous-même et tous les travailleurs présents devez obligatoirement porter une protection respiratoire pour protéger vos poumons de la poussière. DANGER Si vous forez dans une ligne électrique, la machine devient conductrice et présente un risque d'électrocution pour vous-même ou toute personne à proximité.
ATTENTION Avertissement relatif à la silicose : Le meulage, le découpage ou le perçage dans la pierre, la maçonnerie, le béton, le métal et autres matériaux composés en partie de silice peut produire de la poussière ou un brouillard contenant de la silice cristalline. La silice est un composant de base du sable, du quartz, de la brique, de l'argile, du granit et de nombreux autres minéraux et roches.
Planification de la trajectoire de forage Avant de préparer le site, vous devez planifier la trajectoire de forage, y compris ce qui suit : g034676 Figure 27 1. Entrée du forage 4. Obstacle 2. Point de début de forage à la profondeur requise 5. Point de fin de forage à la profondeur requise et sortie de forage 3. Profondeur de forage • Entrée du forage Il s'agit du point de départ de la canalisation ou de la ligne électrique une fois l'installation terminée.
Les tiges de 3 mètres (10 pieds) utilisées sur cette machine peuvent présenter une flèche de 8 % sur toute leur longueur, ce qui correspond à une courbure maximale de 20 cm (8 po) par rapport à une ligne droite (Figure 28). Important: Si vous forcez le train de tiges à se courber de plus 20 cm (8 po) par tige, vous risquez d'endommager les tiges et leurs raccordements. Vous devez aussi changer de direction graduellement sur toute la longueur de chaque tige.
Remarque: Les profondeurs indiquées dans le tableau suivant correspondent à une tête de forage et une tige combinées de 3 m (10 pi). À mesure que le guidage progresse, l'angle de la section guidée change et peut être surveillé avec le récepteur. Utilisez le tableau suivant pour identifier le nombre de tiges que vous devrez insérer et diriger vers le point de départ, et pour vous aider à choisir un point d'entrée.
L'exemple suivant illustre le procédé pour une installation utilisant l'inclinaison d'entrée maximum de la machine (26 %) sur une surface plane : À partir de l'information ci-dessus, vous pouvez calculer le nombre de tiges dont vous aurez besoin pour atteindre le point de départ à la profondeur appropriée.
l'outil de forage sera à 53 cm (21 po) de profondeur (Figure 32). L'exemple suivant illustre le procédé pour une installation utilisant la machine à une inclinaison de 18 % sur une surface plane : • Insérez les premiers 3 mètres (10 pieds) d'outil/tige de forage dans le sol en ligne droite. La fin de g034679 Figure 32 1. Inclinaison de 18 % 3. 96 cm (38 po) 5. 119 cm (47 po) 2. 53 cm (21 po) 4. 114 cm (45 po) 6.
Contrôle des contacteurs de sécurité Préparation du site et de la machine Avant le forage, vous devez préparer le chantier et la machine comme suit : Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité de présence de l'opérateur sur la plate-forme opérateur • Repérez et préparez la trajectoire de forage; voir Repérage et préparation de la trajectoire de forage (page 51). • Testez le système Zap-Alert; voir Test du système 1. 2. Zap-Alert (page 52).
vous devez alors le réparer avant de remettre la machine en service. 1. Ouvrez le capot avant. 2. Couchez le piquet de mise à la terre à plat sur le sol, à l'écart de la machine. N'enfoncez pas le piquet dans le sol.
g021838 Figure 34 1. Piquet de mise à la terre Si l'alarme sonore ne retentit pas ou si le feu à éclats ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton de TEST, faites-les réparer avant d'utiliser la machine. Montage d'un extincteur Montez l'extincteur sous le siège de l'utilisateur (Figure 35). Remarque: La machine n'est pas fournie avec un extincteur. L'extincteur recommandé est du type à poudre chimique et est homologué pour les classes de feu B et C. g025814 Figure 35 1.
Chargement des tiges de forage dans le porte-tiges Avant d'utiliser la machine, chargez jusqu'à 40 tiges de forage dans le porte-tiges. g034681 Figure 36 1. Tige 2. Extrémité mâle 1. Retirez les axes de chape du porte-tiges (Figure 36). 2. Insérez les tiges par le haut en dirigeant l'extrémité filetée mâle des tiges vers l'avant de la machine (Figure 36). 3. Posez les axes de chape avant de forer. 3.
Remplissage du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Capacité du réservoir de carburant 208 L (55 gallons américains) • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Chargement et déchargement de la machine Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact à la position ARRÊT. En cas d'urgence, vous pouvez arrêter le moteur ainsi que tous les procédés en appuyant sur le bouton d'ARRÊT DU MOTEUR situé sur le boîtier suspendu de commande de déplacement ou le panneau de commande. ATTENTION Conduite de la machine 1. Démarrez la machine et vérifiez que les vis d'ancrage sont sorties du sol. 2.
10. Mesurez et notez la distance entre le sol et le point le plus élevé sur la machine pour vous éviter de cogner les obstacles qui pendent bas. 11. Retirez la cale des roues de la remorque et rangez-les avec la machine; elles vous serviront lorsque vous la déchargerez. 12. Après avoir parcouru quelques kilomètres, garez-vous sur le côté et vérifiez que toutes les chaînes sont bien tendues et que la machine n'a pas bougé. Remarque: Pour décharger la machine, inversez la procédure ci-dessus.
DANGER Si le système Zap-Alert est activé durant le forage, toute la machine est mise sous tension, à l'exception de la plate-forme de l'opérateur. Si vous descendez de la plate-forme ou si quelqu'un touche la machine ou le sol mouillé près de la machine ou dans le forage, vous-même ou l'autre personne risquez de vous électrocuter et de vous blesser gravement ou mortellement. g034683 Figure 41 • Testez le système Zap-Alert avant de forer. 1. Barre de sécurité pour piétons (position abaissée montrée) 5.
3. Placez la tête de forage sur le cadre de la foreuse et mesurez l'inclinaison avec le récepteur; voir Manuel de l'utilisateur du système de suivi. 4. Abaissez le cadre de poussée en inclinant le cadre de la foreuse jusqu'à ce que la plaque touche le sol (Figure 45). g021838 Figure 43 1. Piquet de mise à la terre 2. 3. Éloignez le piquet de la machine, perpendiculairement au cadre de forage et enfoncez-le dans le sol jusqu'à ce que la poignée touche le sol.
6. • Pour raccorder la machine à un système de Poussez les 2 leviers de la vrille d'ancrage droite vers l'intérieur pour abaisser et faire tourner la vrille droite jusqu'à ce qu'elle soit complètement engagée (Figure 47). malaxage, voir Préparation du système de malaxage (page 61). Pour raccorder la machine à une source d'eau naturelle, voir Préparation de la pompe pour l'utilisation d'une source d'eau naturelle (page 61).
g025987 Figure 50 1. Interrupteur à bascule d'orientation 2. Interrupteur à bascule de rotation g023514 Figure 49 1. Filetage de la pompe Important: Veillez à écarter complètement 3. Filtre en Y la cabine avant de la faire pivoter, car elle pourrait sinon toucher la machine et l'endommager. 2. Bouchon d'entrée de pompe 2. Alignez le filtre en Y sur le filetage de la pompe (Figure 49). 3. Vissez et serrez le filtre en Y sur la pompe. 4.
Ouverture de la porte (modèle à cabine uniquement) Ouvrez la porte de l'extérieur en tirant sur la poignée extérieure et faites pivoter la porte vers la gauche (Figure 51). g023686 Figure 52 1. Pommeau de porte Utilisation de la climatisation et du chauffage (modèle à cabine uniquement) g023685 Figure 51 1. Poignée de porte Ouvrez la porte de l'intérieur en tirant le pommeau en arrière et en poussant la porte vers l'extérieur (Figure 52). Climatisation de la cabine 1.
Utilisation des essuie-glace (modèle à cabine uniquement) Changement de la vitesse de balayage des essuie-glace Tournez le bouton des ESSUIE-GLACE (Figure 54) vers la droite pour augmenter la vitesse de balayage des essuie-glace ou vers la gauche pour réduire la vitesse de balayage. g023687 Figure 53 1. Température fraîche/froide 6. Bouton de réglage de la température 2. Position désactivée de la commande de climatisation 3. Commande de climatisation 4.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou • • • • • • • • • • • • • • • permettant l'utilisation sécuritaire de la machine sur toutes les pentes et dans toutes les situations. fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, notamment les enfants, à l'écart de la zone de travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
filetage de l'arbre. Ramenez ensuite le chariot à l'extrémité supérieure du cadre (Figure 43). g023059 Figure 56 1. Arbre de forage 10. Descendez lentement le chariot en bas du cadre jusqu'à ce que le filetage mâle de la tige se trouve sous l'applicateur de composé d'étanchéité, et appliquez du composé d'étanchéité sur le filetage. 11. Continuez de faire tourner l'arbre de forage dans le sens horaire jusqu'à ce que le filetage mâle soit complètement engagé dans le porte-sonde ou la barre avant. 12.
vous devez forer. Quelques possibilités sont données ci-dessous : • Lame droite – Pour des sols très variés de densité moyenne. • Lame courbe – Pour les sols moyens à meubles. Cet outil présente une courbe supplémentaire de 20 degrés pour accroître les performances de direction dans les sols meubles. • Lame à pointe triangulaire – Pour les sols durs et rocheux. Cet outil possède des bords en carbure pour réduire l'usure. g023060 Figure 59 1.
partir de la télécommande (le témoin « Prêt au forage » devrait s'allumer sur le panneau de commande); appuyez sur la commande de RÉARMEMENT du verrouillage côté sortie sur le panneau de commande. 2. Activez la pompe à fluide de forage et laissez monter la pression de fluide entre 13,79 et 20,68 bar (200 et 300 psi). 3. Faites tourner la tête de forage jusqu'à ce que l'outil soit à la position 6 heures. 4.
10. Descendez lentement le chariot en bas du cadre jusqu'à ce que le filetage mâle de la tige se trouve sous l'applicateur de composé d'étanchéité, et appliquez du composé d'étanchéité sur le filetage. Pour plus de détails sur l'utilisation du récepteur et de la console à distance pour guider la tête de forage, reportez-vous au manuel de l'utilisateur qui accompagne le récepteur. 11.
Raccordement de l'aléseur et du produit Important: Ne déviez pas la tête de forage de plus de 20 cm (8 po) par rapport au centre pour chaque avancement de 3 mètres (10 pieds). Au-dessus de cette valeur, les tiges de forage seront endommagées. ATTENTION Si la tête de forage tourne ou s'étend pendant une intervention manuelle sur l'outil de forage ou la tige devant la machine, l'outil ou la tige peut coincer la personne qui travaille et causer des blessures graves, une amputation ou la mort.
serrage/desserrage) sur le bout de la tige, mais pas sur le filetage. 14. Faites tourner l'arbre de forage dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le joint supérieur de la tige soit desserré mais pas détaché. 15. Desserrez la clé supérieure (clé de serrage/desserrage). 16. Ramenez le chariot de forage en arrière jusqu'à ce que la tige soit en face du porte-tiges. 17.
Raccordez la pompe à fluide de forage à une source d'eau propre. • Reposez les couvercles de commande; voir Actionnez la pompe et rincez la pompe, l'arbre et l'aléseur à l'eau propre jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soit claire. • Rincez la pompe à fluide de forage avec de l'eau 5. Déposez et rangez la dernière tige; voir Retrait des tiges de forage (page 70). 6. Laissez la barre avant serrée dans la clé inférieure (fixe), mais ne reliez pas l'arbre de forage à la barre.
g023518 Figure 64 1. Boulon de réglage g023519 Figure 65 3. Piston d'applicateur de composé d'étanchéité 2. Écrou de blocage 2. appliqué, desserrez le boulon (sorti). • Pour réduire le volume de composé appliqué, serrez le boulon (rentré). Lorsque vous obtenez le volume d'application requis, serrez l'écrou de blocage pour fixer le réglage. Remplissage de l'applicateur de composé d'étanchéité pour joints filetés 1. Arrêtez la machine et le moteur. 2. Ouvrez la porte de la cage d'ancrage. 3.
g023865 Figure 68 1. Goupille avant g034685 Figure 66 Les mêmes points de levage existent de l'autre côté 1. Point de levage 2. Palonnier Remplacement du porte-tiges 1. Vérifiez que les 2 goupilles supérieures et les 2 goupilles inférieures sont en place pour fixer la tige dans le porte-tiges (Figure 67). g023867 Figure 67 1. Goupilles supérieures 2. Goupilles inférieures 2. Retirez les goupilles inférieures extérieures du porte-tiges (Figure 68). 3.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Placez une étiquette de service sur la machine pendant que des procédures d'entretien sont en cours.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 500 heures • Examinez les canalisations de carburant et les raccords. • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire des vrilles d'ancrage (vérifiez aussi la présence de fuites externes). • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire de moteur rotatif (vérifiez aussi la présence de fuites externes). • Contrôlez l'huile du train planétaire de moteur de poussée (ou une fois par an, la première échéance prévalant).
Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité avant l'entretien • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Placez la machine sur une surface plane et horizontale. – Coupez le moteur. g034687 – Tournez le coupe-batterie en position TENSION. Figure 69 HORS 1. Clé en position déverrouillée (horizontale) – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. 3. 2.
Utilisation du dispositif de blocage de vérin ATTENTION Le cadre de poussée peut s'abaisser quand il se trouve en position élevée et causer des blessures graves ou mortelles. Mettez en place le dispositif de blocage du vérin avant toute opération d'entretien nécessitant d'élever le cadre de poussée. Mise en place du dispositif de blocage de vérin g034688 Figure 71 1. 2. 3. 4. 1. Poignée de capot Ouverture de la porte d'accès arrière 1. 2. 5.
4. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui retiennent le dispositif de blocage de vérin (Figure 73). Lubrification 5. Déposez le dispositif de blocage de vérin. Graissage de la machine 6. Tournez la clé en position CONTACT et élevez le cadre de poussée. 7. Rangez le dispositif de blocage de vérin à l'arrière du porte-tiges (Figure 74). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage). Type de graisse : universelle. 1.
g034478 Figure 76 Cadre de chenille (répéter l’opération de l’autre côté) g034475 Figure 79 Came du chargeur de tiges avant (6 graisseurs) g034477 g034474 Figure 77 Élévateur avant (vu de dessus) Figure 80 Came du chargeur de tiges arrière (6 graisseurs) g034473 Figure 81 Ensemble vérin hydraulique et clé g034476 Figure 78 Élévateur arrière (vu de dessus) 80
g023611 Figure 85 Arbre d'ancrage (côté gauche montré; côté droit identique) g034479 Figure 82 Vérin de stabilisateur et pied (répéter l’opération de l’autre côté) g023617 Figure 83 Roulements à rouleaux de chariot (côté opérateur montré; répéter l’opération de l’autre côté) g023610 Figure 84 Point de graissage (côté opérateur montré; répéter l’opération de l’autre côté) 81
Entretien du moteur Remarque: Chaque fois que vous faites l'entretien du filtre à air, vérifiez que que tous les raccords de flexibles et les brides tubulaires sont étanches à l'air. Remplacez toutes les pièces endommagées. Consignes de sécurité relatives au moteur • Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission à la recherche de fuites, dommages ou colliers de flexible desserrés.
Nettoyage de la valve à poussière Important: Ne faites l'entretien du filtre à air que lorsque le témoin de contrôle du filtre à air apparaît sur l'écran. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2.
Remarque: Contactez votre dépositaire Toro agréé pour commander des filtres de rechange. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Ouvrez la porte d'accès arrière. 3. Avant de déposer le filtre, nettoyez l'intérieur du corps avec de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec. Insérez le préfiltre neuf en appuyant sur son bord extérieur pour l'engager dans le couvercle. 7.
Important: Utilisez un bidon d'huile L'huile moteur de première qualité Toro est disponible chez les dépositaires Toro agréés avec une viscosité de 15W-40 ou 10W-30 et une classification API CJ-4 (ACEA E9) ou mieux. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. muni d'un tuyau flexible ou un entonnoir pour remplir la machine d'huile. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1.
2. Vérifiez que le flexible de vidange (Figure 94) est bien tiré vers le haut et que son extrémité est placée dans un bac de vidange. g023629 Figure 93 1. Filtre à huile 4. 5. 2. Adaptateur de filtre à huile Tournez le filtre à huile dans le sens antihoraire et déposez-le (Figure 93). g034692 Figure 94 Remarque: Mettez le filtre à huile au rebut. 1. Flexible de vidange Avec un chiffon propre, essuyez la surface d'appui du filtre à huile sur l'adaptateur. 3.
9. Versez environ 7,5 L (7,9 ptes américaines) de l'huile moteur spécifiée dans le carter moteur; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 84). 10. Remettez le bouchon de remplissage d'huile en place. 11. Démarrez le moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. 12. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 13.
g034693 Figure 96 1. Robinet de vidange 4. 2. Préfiltre du filtre à carburant g023668 Figure 97 Tournez le robinet de vidange au bas du préfiltre à carburant de 2 ou 3 tours dans le sens antihoraire, et videz l'eau et le sédiment du filtre à carburant (Figure 96). Remarque: Si le séparateur carburant-eau contient de l'eau ou du sédiment, videz aussi l'eau et le sédiment du réservoir de carburant; voir Vidange de l'eau du réservoir de carburant (page 88). 5.
et l'élément secondaire du filtre à carburant. Remplacement du préfiltre du filtre à carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot avant; voir Ouverture du capot avant (page 77). 3. Placez des chiffons propres sous le préfiltre (Figure 98). 4. Desserrez les colliers et détachez le préfiltre des flexibles de carburant (Figure 98). g034694 Remarque: Laissez les colliers sur les Figure 98 1.
Vidange et nettoyage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et nettoyez le réservoir si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Reportez-vous à Vidange de l'eau du réservoir de carburant (page 88) pour les instructions de vidange.
Entretien du système électrique ATTENTION La batterie contient de l'acide sulfurique, qui peut causer de graves brûlures et produire des gaz explosifs. Consignes de sécurité relatives à la batterie • Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements; rincez les parties affectées avec de l'eau. • En cas d'ingestion, buvez de grandes quantités d'eau ou de lait. Ne provoquez pas de vomissements. Consultez immédiatement un médecin.
Remarque: La tension du système électrique de cette machine est de 12 volts. 7. Charge de la batterie Branchez le chargeur de batterie à une source électrique et chargez la batterie conformément au tableau de charge ci-après. Important: Ne chargez pas la batterie excessivement. Tableau de charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
6. Entretien du système d'entraînement Retirez le capuchon de la borne positive de la batterie déchargée (Figure 101) Contrôle du niveau d'huile du train planétaire de vrille d'ancrage Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire des vrilles d'ancrage (vérifiez aussi la présence de fuites externes). g023838 Figure 101 1. Point de mise à la terre (boulon non peint) 4. Capuchon 2. Pince du câble de démarrage (négatif) 5.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de contrôle du niveau d'huile avec un solvant de nettoyage (Figure 103). g021828 Figure 103 1. Bouchon de contrôle du niveau d'huile g033967 Figure 102 1. Regard 2. Reniflard 3. 2. 2.
Vidange de l'huile du train planétaire des chenilles Contrôle du niveau d'huile du train planétaire de moteur rotatif Périodicité des entretiens: Après les 250 premières heures de fonctionnement—Vidange de l'huile du train planétaire. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire de moteur rotatif (vérifiez aussi la présence de fuites externes).
4. 4. Reposez et serrez le bouchon de contrôle de niveau d'huile. Contrôle de l'huile du train planétaire du moteur de poussée Répétez l'opération pour les 4 trains planétaires de moteurs de poussée. Contrôle de l'huile de l'entraînement à réducteur Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'huile de l'entraînement à réducteur.
Vidange de l'huile pour l'entraînement à réducteur Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile de l'entraînement à réducteur. Toutes les 500 heures—Vidangez l'huile de l'entraînement à réducteur (ou une fois par an, la première échéance prévalant). Remarque: Faites la vidange quand l'huile est chaude si possible. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et déplacez le chariot jusqu'à la butée arrière. g034150 Figure 107 97 2.
7. Retirez le couvercle du réducteur et siphonnez l'huile (encadré F de la Figure 107). 8. Remplissez le réducteur d'huile jusqu'à ce que le niveau dépasse la moitié du regard (Figure 106). 9. Nettoyez le mastic présent sur le boîtier du réducteur et le couvercle (Figure 108). ATTENTION La graisse du système hydraulique des chenilles est soumise à une très haute pression; ne desserrez jamais le graisseur de tension des chenilles de plus d'un tour à la fois.
Réduction de la tension des chenilles Entretien du système de refroidissement Si la chenille semble trop tendue, diminuez la tension comme suit : 1. 2. Spécification du liquide de refroidissement : solution 50/50 d'antigel à l'éthylène glycol et d'eau, ou équivalent Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut causer une intoxication; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. – Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon de radiateur.
de refroidissement se compose d'un mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau, ou équivalent. Remarque: Un mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau assure la protection du moteur jusqu'à -37 °C (-34 ° F) tout au long de l'année. À l'aide d'un contrôleur de concentration, vérifiez la concentration du mélange pour confirmer qu'il est bien composé de 50 % d'éthylène glycol et de 50 % d'eau ou équivalent; reportez-vous aux instructions du fabricant pour effectuer le contrôle.
équivalent en vente dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec la solution de nettoyage. g023845 Figure 113 1. Goulot de remplissage g023844 1. Goulot de remplissage (radiateur) 3. Solution de nettoyage du circuit de refroidissement C. Fermez le bouchon du goulot de remplissage. D. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement indiquée soit de 82 ºC (180 ºF), puis coupez le moteur. 2. Entonnoir C. 3. Eau propre 2.
Remarque: La capacité de liquide de température ambiante de fonctionnement la plus basse pour ce mélange est supérieure à -37 °C (-34 °F). Si la température ambiante est inférieure, ajustez le mélange. Utilisez un mélange d'éthylène glycol et d'eau ou équivalent dans la machine toute l'année. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2.
Entretien des courroies Contrôle de la tension de la courroie Entretien de la courroie d'entraînement du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut causer des blessures graves ou mortelles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot avant. 3.
Réglage de la tension de la courroie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot avant. 3. Desserrez l'écrou et le boulon au point de pivotement de l'alternateur (Figure 118). Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Important: Si le liquide est contaminé, demandez à votre dépositaire Toro agréé de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 12. Recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur. 13. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
Remplacement du filtre haute pression hydraulique Remplacement du filtre de retour hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures ATTENTION Vérifiez que le moteur est ARRÊTÉ avant de déposer le filtre haute pression hydraulique. Le filtre haute pression hydraulique est soumis à une très haute pression qui peut causer de graves blessures ou des dommages à la machine si elle est évacuée pendant que le moteur tourne. 1.
Entretien de la pompe à fluide de forage desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Vidange et remplacement de l'huile de la pompe à fluide de forage • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
g023862 Figure 125 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Bouchon de vidange 3. Bac de vidange g023861 Figure 124 1. Bouchon de remplissage d'huile 3. 5. Nettoyez le filetage du bouchon de vidange et appliquez 3 couches de ruban d'étanchéité en PTFE. 2. Bouchon de contrôle du niveau d'huile 6. Vérifiez que le niveau d'huile atteint le trait de remplissage, comme montré à a Figure 124. Attendez que toute l'huile s'écoule dans le bac de vidange (Figure 125). 7. Remettez le bouchon de vidange.
g023824 Figure 126 g022139 Figure 127 1. Filtre de charge 1. Arbre de forage 4. Tournez le filtre de charge dans le sens antihoraire et déposez-le (Figure 126). B. Remarque: Mettez le filtre de charge au rebut. 5. Avec un chiffon propre, nettoyez la surface d'appui du filtre de charge. 6. Placez le filtre de charge devant son siège et tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur (Figure 126). 2.
g023915 Figure 131 g023674 1. Robinet (ouvert) Figure 129 1. Bouchon du réservoir d'antigel D. 3. 2. Réservoir d'antigel Vérifiez que le réservoir est rempli d'antigel (Figure 129). Faites circuler l'antigel comme suit : A. Ouvrez le robinet d'antigel à l'intérieur du compartiment arrière (Figure 130). g023914 Figure 130 1. Robinet d'antigel B. Ouvrez le robinet près du compartiment arrière (Figure 131). 112 C. Démarrez la machine et mettez la pompe à fluide de forage en marche. D.
Entretien de la cabine Remplacement du filtre à air de la cabine 1. Ouvrez la porte de la cabine; voir Ouverture de la porte (modèle à cabine uniquement) (page 63). 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 3. Retirez la vis et le couvercle du boîtier du filtre à air (Figure 132). g023537 Figure 133 1. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 3. Vis Remplissage du réservoir de liquide lave-glace 1.
Nettoyage Nettoyage avec le tuyau d'arrosage auxiliaire Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La machine est équipée d'un tuyau d'arrosage auxiliaire pour le nettoyage de la machine et des tuyaux. g023912 Figure 136 Important: Ne dirigez pas le jet sur les 1. Raccord pour tuyau d'arrosage auxiliaire composants électroniques de la machine et assurez-vous que le capot est baissé avant de nettoyer la machine avec le tuyau d'arrosage.
Remisage 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine; voir Nettoyage avec le tuyau d'arrosage auxiliaire (page 114). 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 82). 4. Graissez la machine; voir Graissage de la machine (page 79). 5. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 92). 6. Vérifiez et ajustez la tension des chenilles; voir Entretien des chenilles (page 98). 7.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Le COUPE-BATTERIE HORS TENSION. est en position 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Un fusible a grillé ou est mal serré. 4. La batterie est déchargée. 5. Le relais ou le contact est endommagé. 6. Un démarreur ou solénoïde de démarreur est défectueux. 7. Les composants internes du moteur sont grippés. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Mesure corrective 1.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le système d'alimentation. 7. La pompe d'alimentation est défectueuse. 2. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez les panneaux de protection latéraux à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge et réduisez la vitesse de déplacement. 5. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 6.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré, ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Le pare-étincelles est colmaté. 2. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4.
Index 811 ............................. 5, 41–42 A Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ajout de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ajout de tiges de forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Alarme de contact électrique ( See Système Zap-Alert ) Alésage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Aléseur Cannelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse de déplacement. . . . . . . . . . . . 37–38 Commande d'arbre de forage . . . . . . . . . . . . 39 Commande d'élévateur de tiges . . . . . . . . . 39 Commande de chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commande de chenille droite . . . . . . . . . . . . 39 Commande de chenille gauche . . . . . . . . . . 38 Commande de clé de desserrage. . . . . . . . 39 Commande de clé fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commande de clé inférieure . . . . . . . . . . . . .
Train planétaire Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Train planétaire de moteur de poussée Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Train planétaire de moteur rotatif Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Train planétaire de vrille d'ancrage Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Train planétaire des chenilles Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Vidange. . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre de charge . 110 Vidange de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vidange et remplacement de l'huile 109 Porte Accès arrière Emplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Porte d'accès arrière Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Porte-sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant. . . . . . . Vue d'ensemble du produit Côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue de dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 90 90 25 26 27 Z Zone de danger Forage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques:
Remarques:
Remarques: