Form No. 3429-301 Rev A Perfuratriz Direcional 4050 Modelo nº 23898—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 23899—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
em contato com um estabelecimento de assistência técnica autorizada ou com o serviço de atendimento ao cliente da Toro, tendo em mãos os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de modelo e de série no produto. Escreva os números no espaço reservado.
Operação do climatizador (somente modelos com cabine) .................................................. 59 Operação dos limpadores do para-brisa (somente para modelos com cabine) ...................................................................... 60 Durante a operação ............................................ 60 Segurança durante a operação......................... 60 Execução do furo.............................................. 61 Alargamento e puxada......................................
Segurança Troca do óleo do comando final planetário das esteiras .................................................. 89 Verificação do nível de óleo do comando final planetário do motor do conjunto rotativo .......................................................... 89 Verificação do óleo do comando final planetário do motor de avanço ...................... 90 Verificação do nível de óleo da caixa de transmissão .................................................. 90 Troca do óleo da caixa de transmissão .....
• Observe o raio de giro da lança, que tem como de segurança pessoal). A não observação destas instruções pode resultar em lesões pessoais ou morte. centro a extremidade da esteira. • Movimente a máquina lentamente quando utilizar o controle remoto. Segurança na locomoção com controle a cabo • Tenha cuidado ao carregar e descarregar a máquina de reboques. • Esteja atento ao trânsito ao atravessar vias de circulação. A máquina é conduzida à frente de trabalho com o uso de um controle remoto a cabo.
Segurança na Perfuração Zona de Perigo na Perfuração • Sempre a abaixe a proteção de carregamento A zona de perigo é a área da máquina e em seu entorno na qual uma pessoa estaria exposta ao risco de sofrer lesões. antes de iniciar a perfuração (Figura 4). • Acione o bloqueio de saída antes de operar a máquina. A zona de perigo identifica o espaço necessário para garantir a segurança na operação de perfuração, incluindo o movimento do sistema de translação.
Redes de água reaproveitada, irrigação e polpa Roxo • Não permita que outra pessoa encoste ou Marcas temporárias de levantamento topográfico Rosa se aproxime da máquina enquanto estiver energizada. Limites propostos de escavação Branco • O alarme poderá também soar por rompimento de uma linha de comunicação, mas até ter certeza, considere que o alarme é de energização.
Autocolantes de segurança e de instruções Os adesivos e instruções de segurança são facilmente visíveis pelo operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua qualquer adesivo danificado ou ausente. decalbatterysymbols Símbolos na bateria Alguns ou todos estes símbolos constam na bateria 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar ou provocar chamas abertas ou fogo. 3. Perigo de queimadura por líquido/substância cáustica 4. Use proteção para os olhos 5. Leia o Manual do Operador. 6.
decal125-1623 125-1623 1. Esteira esquerda à frente/giro horário 11. Enroscar chave (superior) 2. Esteira esquerda à ré/giro anti-horário 12. Subir elevador de hastes 3. Bomba de fluido de perfuração ligada 13. Descer elevador de hastes 4. Esteira direita à frente/avanço do sistema de translação 14. Giro anti-horário do came 5. Esteira direita à ré/recuo do sistema de translação 15. Giro horário do came (no sentido do operador) 6. Apertar chave inferior (fixa) 16. Apertar garra 7.
decal125-6107 125-6107 decal125-6109 1. Perigo de esmagamento de mãos e pés – mantenha as mãos e os pés afastados. 125-6109 1. Perigo de choque elétrico – se o sistema Zap-Alert for acionado, não saia da posição do operador nem toque no chão e na máquina ao mesmo tempo. decal125-6110 125-6110 1. Perigo de esmagamento — não se posicione debaixo de qualquer parte da máquina. decal125-6108 125-6108 1. Perigo de objetos lançados – leia o Manual do Operador.
decal125-6111 125-6111 1. Elevação da âncora 6. Elevação da âncora 2. Descida da âncora 7. Giro anti-horário da âncora 3. Giro anti-horário da âncora 8. Descida da âncora 4. Giro horário da âncora 9. Giro horário da âncora 5. Âncora esquerda 10. Âncora direita decal125-6114 125-6114 1. Perigo de energia armazenada – não utilize ferramentas. Leia o Manual do Operador. decal125-6115 125-6115 1. Perigo de esmagamento — posicione as travas dos cilindros antes de realizar qualquer intervenção.
decal125-6116 125-6116 1. Perigo de queda — não desloque a máquina quando alguém estiver na posição do operador. decal125-6118 125-6118 1. Perigo de esmagamento, movimento da máquina — leia o Manual do Operador. decal125-6119 125-6119 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de objetos móveis. decal125-6117 125-6117 1. Perigo de queda – não fique em pé na máquina quando estiver em movimento. decal125-6124 125-6124 1. Centrar a conexão das hastes entre as chaves superior e inferior.
decal125-6120 125-6120 1. Descer sistema de translação 4. Descer estabilizador esquerdo 2. Subir sistema de translação 5. Subir estabilizador direito 3. Subir estabilizador esquerdo 6. Descer estabilizador direito decal125-6125 125-6125 1. Aviso – leia o Manual do Operador. 6. Pressione e mantenha pressionado para avançar ou recuar a lança em alta velocidade. 2. Perigo de explosão; perigo 7. Modo I – gira o mandril no sentido horário.
decal138-7085 138-7085 decal125-6126 1. Aviso – leia o Manual do Operador. 9. Girar o mandril no sentido horário (modo de perfuração I) 125-6126 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de partes móveis. 2. Perigo de explosão; 10. Girar o mandril no sentido perigo de choque elétrico anti-horário (modo de – não perfure; acione a perfuração I) concessionária. 11. Piloto automático – 3. Bomba de fluido de ligar/desligar perfuração – Liga/Desliga 5. Fluido de perfuração – reduzir 12.
decal125-6129 125-6129 1. Superfície quente – mantenha-se afastado de superfícies quentes. decal125-6135 125-6135 decal125-6137 125-6137 decal125-6131 125-6131 1. Aviso – mantenha-se afastado da área indicada (a uma distância mínima de 3 m) durante a operação.
decal125-6130 125-6130 1. Aviso – leia o Manual do Operador. Mantenha-se afastado da área indicada (a uma distância mínima de 3 m da dianteira e traseira da máquina e 1,8 m da lateral da máquina) durante a operação. decal125-6139 125-6139 1. Pontos de içamento e de amarração decal125-6141 125-6141 decal125-6140 125-6140 1. Gire a cadeira. 16 1. Motor – luz de aquecimento 4. Motor – ligar 2. Motor – desligar 5. Tomada do controle a cabo de perfuração 3. Motor – ligado 6.
decal125-6142 125-6142 1. Bloqueio de saída – luz de rearme 14. Luzes de trabalho – Apagadas 2. Bloqueio de saída – luz de perfuratriz liberada 15. Pressione e mantenha pressionado para acelerar o motor. 3. Luz indicadora de status da bateria do transmissor 4. Motor – ligar 16. Giro do motor 17. Pressione e mantenha pressionado para desacelerar o motor. 5. Pressione para desligar o motor. Puxe para ligar o motor. 18.
decal138-7084 138-7084 1. Bloqueio de saída – luz de 15. Girar o came para frente rearme e para trás (modo de perfuração II). 2. Pressione para desligar o 16. Girar o came para frente motor. e para trás (modo de perfuração I). 3. Puxe para ligar o motor. 17. Ir ao passo seguinte ou anterior no modo SmartTouch™. 4. Girar o mandril no sentido 18. Retrair a garra. anti-horário (modo de perfuração II). 5. Bloqueio de saída – luz de 19. Estender a garra. perfuratriz liberada 6. Rearmar o sistema Zap-Alert 20.
decal125-6151 125-6151 1. Não ultrapasse a carga máxima de 2.268 kg. decal125-6157 125-6157 decal125-6152 125-6152 1. Mova o assento para frente e para trás. decal125-6179 125-6179 1. Aviso – mantenha-se afastado da área indicada (a uma distância mínima de 3 m) durante a operação. 19 1. Desconectar a alimentação da bateria. 3. Liga/Parte 2. Desliga/Para 4. Consulte o Manual do Operador.
Os adesivos 125-6158 e 138-7086 destinam-se apenas aos modelos com cabine decal138-7086 138-7086 1. Motor – ligar 2. Subir o elevador de hastes. 3. Descer o elevador de hastes. 4. Apertar ou soltar a garra. 16. Sistema Zap-Alert acionado 17. Desbloquear bloqueio de saída 18. Rearmar bloqueio de saída 19. Bloqueio de saída – luz de desbloqueio/rearme 5. Girar o came para frente e para trás (modo de perfuração II). 20. Habilitar movimento de locomoção e funções de configuração 6.
decal125-6158 125-6158 1. Motor – ligar 13. Com o gatilho liberado, mova para frente para girar o cesto no sentido do came; mova para trás para girar o cesto no sentido da lança. 2. Pressione para desligar o motor. 14. Com o gatilho liberado, o botão superior fecha a garra; o botão inferior abre a garra. 3. Puxe para ligar o motor. 15.
decal125-6694 125-6694 1. Ponto de amarração decal125-6180 125-6180 1. Perigo de enroscamento – mantenha-se afastado de partes móveis. decal125-8473 125-8473 1. Perigo de explosão – use proteção para os olhos. 2. Perigo de queimadura por substâncias/líquidos cáusticos – lave a área afetada com água e procure atendimento médico. decal125-6183 125-6183 3. Perigo de incêndio – mantenha-se afastado de chamas. 4. Perigo de intoxicação – não adultere a bateria. 1.
Descrição geral do produto g034670 Figura 5 1. Sistema de translação 6. Capô traseiro 2. Luz estroboscópica do Zap-Alert 7. Porta de acesso traseiro 3. Cabine 4. Monitor 8. Estabilizador direito 9. Capô dianteiro 5. Lança 10.
g034671 Figura 6 1. Porta-hastes 4. Estabilizador esquerdo 2. Barra de segurança para pedestres 5. Painel de controle traseiro 3. Placa de ancoramento 6.
g034672 Figura 7 1. Sistema de translação 5. Cabine 2. Mandril 6. Chave superior (chave de enroscamento/desenroscamento) 3. Lança 7. Chave inferior (fixa) 4.
Comandos Capas dos controles do operador Para informações sobre os respectivos controles da máquina, consulte os tópicos a seguir: As capas protegem os controles do operador de intempéries como chuva, vento, sol, etc. Remova-as antes de utilizar a máquina e coloque-as novamente antes de se ausentar da máquina no fim do dia trabalho. Cada capa é presa por 2 parafusos, como mostra a Figura 9. • O Guia de Software referente a esta máquina.
Para liberar a plataforma para afastá-la ou recolhê-la, puxe a trava dianteira da plataforma para cima (Figura 11). transmissor do bloqueio de saída, indicando que o sistema pode ser rearmado. Bloqueio de saída – luz de perfuratriz liberada Esta luz (Figura 12) acende na cor verde quando o bloqueio de saída é desligado e rearmado, liberando a máquina para perfuração.
• Pressione e mantenha pressionada a parte horário, desenroscando a conexão; mova o interruptor para trás para girar a chave superior (chave de enroscamento/desenroscamento) no sentido anto-horário, apertando a conexão. superior deste interruptor para diminuir o giro do motor. • Libere novamente para manter o giro atual do • Gatilho esquerdo liberado – mova o interruptor motor. para frente para girar o came no sentido do cesto; mova o interruptor para trás para girar o came no sentido da lança.
Para frente Para trás Esquerda Direita Modo I Modo II • Gatilho esquerdo pressionado – fecha a chave inferior (fixa). Mova o joystick para frente para girar o mandril no sentido anti-horário. • Gatilho esquerdo liberado – retrai a garra no sentido do porta-hastes. • Gatilho esquerdo pressionado – abre a chave inferior (fixa). • Gatilho esquerdo liberado – avança a garra no sentido do porta-hastes. • Gatilho esquerdo pressionado – abre a chave superior (chave de enroscamento/desenroscamento).
Joystick direito Gatilho Nota: Os controles dos joysticks variam conforme o Pressione e mantenha pressionado o gatilho para avançar ou recurar o sistema de translação em alta velocidade. modo de controle selecionado. Existem dois modos de controle: Modo I e Modo II; para selecionar o modo de controle, consulte o Guia de Software desta máquina. Interruptor momentâneo Mova o interruptor para frente para aumentar a vazão de fluido de perfuração.
Joysticks com 7 ou 8 botões Joysticks em modo de preparação Para utilizar estas funções, a máquina deve estar em modo de preparação (Figura 12) e o operador deve estar no assento. g225942 Figura 15 Joysticks – Modo de preparação 1. Descer a âncora esquerda 5. Descer a âncora direita 2. Girar a âncora esquerda no sentido horário 6. Girar a âncora direita no sentido horário 3. Subir a âncora esquerda 7. Subir a âncora direita 4. Girar a âncora esquerda no sentido anti-horário 8.
Joystick esquerdo g226145 Figura 16 Joystick esquerda em modo de PERFURAÇÃO 1. Subir o elevador 6. Ir para o passo seguinte no modo SmartTouch™ 2. Descer o elevador 7. Retrair a garra 3. Abrir / fechar a garra de hastes 8. Estender a garra 4. Girar o conjunto do came 9. Aplicar lubrificante de roscas 5. Ir para o passo anterior no modo SmartTouch™ g226143 Figura 17 Joystick esquerdo — controles direcionais 1. Girar o mandril no sentido anti-horário (Modo de Perfuração II). 3.
Joystick direito Os controles deste joystick variam conforme o modo de controle selecionado ao ligar a máquina. Existem dois modos de controle: Modo de Perfuração I e Modo de Perfuração II; para informações sobre a seleção dos modos de controle, consulte o tópico Tela de seleção de controles no Guia de Software. g226146 Figura 18 Joystick direito 1. Ligar ou desligar o fluido de perfuração 4. Abrir e fechar a chave traseira 2. Aumentar momentaneamente a vazão de fluido 3.
Sistema de bloqueio do lado de saída O sistema de bloqueio do lado de saída oferece a quem trabalha nas proximidades do equipamento um meio de impedir que a haste de perfuração gire e avance. Para outras informações e instruções, consulte o Manual de Operação do Sistema de bloqueio de saída. Painel de controle traseiro g022115 Figura 21 1. Posição desligar motor 3. Posição ligar motor 2. Posição motor ligado • Posição desligar motor – gire a chave para esta posição para desligar o motor.
Controle a cabo de locomoção Controles da lança e dos estabilizadores Consulte na Figura 20 a localização do controle a cabo de deslocamento. g023839 Figura 22 1. Alavanca de inclinação da lança 3. Alavanca do estabilizador direito 2. Alavanca do estabilizador esquerdo g021855 Figura 23 Alavancas dos estabilizadores Use as alavancas dos estabilizadores para subir e descer os estabilizadores. 1. Interruptor de giro do motor 4. Seletor de velocidade de locomoção 2.
Joystick de direção em locomoção Use o joystick para controlar a direção da máquina. A máquina se locomoverá na direção em que você mover o joystick. Interruptor de velocidade de locomoção O interruptor ajusta a velocidade de locomoção da máquina. Mova o interruptor para cima para aumentar a velocidade ou para baixo para reduzir a velocidade. Interruptor de presença do operador Pressione e mantenha pressionado este botão para habilitar os outros comandos no controle a cabo de locomoção.
• Mova o interruptor para frente para prender a Comando do fluido de perfuração e chaves haste. Quando este interruptor estiver conectado à tomada dianteira do controle de perfuração, mova-o para controlar a vazão do fluido de perfuração ou a operação das chaves. • Mova o interruptor para trás para soltar a haste. Comando da morsa • Mova o interruptor à esquerda para colocar o Quando este interruptor estiver conectado à tomada dianteira do controle de perfuração, mova-o para controlar o prensa-hastes.
Alavancas de ancoragem g021835 Figura 25 1. Alavanca subir/descer estaca esquerda 3. Alavanca subir/descer estaca direita 2. Alavanca girar estaca esquerda 4. Alavanca girar estaca direita g034675 Figura 26 1. Interruptor de desconexão da bateria (posição On) Alavancas subir/descer estacas Mova essas alavancas para baixo para cravar as estacas no solo. Mova essas alavancas para cima para retirar as estacas do solo. 2.
Funcionamento • Use somente recipientes de combustível Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. • aprovados. Não retire a tampa do tanque de combustível nem abasteça com o motor ligado ou quente. Não abasteça nem drene o combustível em ambiente fechado. Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, faíscas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.
Consulte o tópico Execução do furo (página 61). Antes de executar a perfuração, é necessário planejar a trajetória do furo com base nas informações levantadas (consulte o tópico Planejamento do trajeto do furo (página 43)). 3. 5. Após atingir o poço de saída, a equipe nessa extremidade desconecta a pá e o alojamento da sonda da haste de perfuração. Em seu lugar, conectam um alargador e a extremidade do cabo ou tubo a ser puxado pelo furo. O alargador destina-se a alargar o furo durante a puxada.
curvatura tanto do hasteamento quanto do material a ser instalado. Esses parâmetros têm grande influência na extensão necessária do furo e seus ângulos de entrada e saída; consulte o tópico Planejamento do trajeto do furo (página 43). PERIGO O contato da máquina com redes enterradas durante a perfuração ou alargamento pode provocar explosões, eletrocussão, problemas respiratórios, trauma grave e morte ao operador ou à população.
– Redes elétricas – Sílica cristalina e outros pós Se for perfurar ou cortar materiais como concreto, areia ou outros capazes de gerar poeira ou névoa, você e todos os trabalhadores devem usar proteção respiratória para proteger os pulmões da poeira. PERIGO Se for atingida uma rede elétrica durante a perfuração, a máquina será energizada, podendo causar eletrocussão a você ou a curiosos. AVISO ◊ Mantenha curiosos e espectadores afastados do local da obra, incluindo todo o trajeto do furo.
Planejamento do trajeto do furo Antes de preparar o local da obra, é necessário planejar a trajetória do furo, incluindo os elementos a seguir: g034676 Figura 27 1. Entrada do furo 2. Início do trecho na profundidade final 4. Obstáculo 5. Fim do trecho na profundidade final 3. Profundidade do furo • Entrada do furo Este é o ponto desejado de início do cabo ou tubulação após sua instalação. Muitas vezes é também o ponto de saída do furo.
desvio máximo de 20 cm (8 pol.) em relação à trajetória reta (Figura 28). Importante: Se o hasteamento for direcionado de tal modo que forme uma curva mais acentuada do que 20 cm por haste, as hastes e suas conexões sofrerão danos permanentes. É necessário que as mudanças de direção sejam graduais e distribuídas ao longo do comprimento de cada haste. Se aplicar o desvio máximo de 20 cm em um trecho de apenas 25 a 50 cm, causará danos permanentes às hastes. g034677 Figura 29 g021765 1.
Nota: As profundidades dadas da tabela a seguir referem-se a 3 m de hasteamento combinado com cabeça de perfuração. À medida que se direciona o hasteamento para cima, a inclinação do trecho em questão se altera, podendo ser monitorada com auxílio do receptor. Use a tabela a seguir para identificar a metragem de hasteamento que deve ser introduzida e dirigida ao início do trecho horizontal, auxiliando na seleção do ponto de entrada.
Tendo à disposição as informações acima, é possível calcular o número de hastes necessário para atingir o início do trecho horizontal na profundidade adequada. A Toro recomenda que a distância entre o ponto de entrada e o início do trecho horizontal seja equivalente à metragem de hasteamento necessária para atingir esse ponto. Dessa forma, haverá espaço suficiente e não será necessário curvar excessivamente e danificar as hastes.
direcionamento. A extremidade da cabeça de perfuração estará a uma profundidade de 53 cm (Figura 32). O exemplo a seguir ilustra o processo considerando o uso de uma máquina com inclinação de 18% em solo nivelado. • Introduza os primeiros 3 m da cabeça de perfuração/hasteamento no solo sem aplicar g034679 Figura 32 1. Inclinação de 18% 3. 96 cm) 5. 119 cm 2. 53 cm 4. 114 cm 6.
Preparação do local da obra e da máquina. Verificação dos interruptores de intertravamento Antes de iniciar a perfuração, prepare o local da obra e a máquina conforme descrito a seguir: • Marque e prepare a trajetória do furo (consulte Verificação das funções de intertravamento por presença do operador na plataforma do operador o tópico Marcação e preparação do furo (página 48)). • Teste o sistema Zap-Alert (consulte o tópico Teste do sistema Zap-Alert (página 49)).
que deve ser corrigido antes de retomar a operação. 1. Abra o capô dianteiro. 2. Deite a haste de aterramento no chão, afastada da máquina. Não crave a haste no solo. Teste do sistema Zap-Alert Importante: A haste não deve tocar em qualquer parte da máquina. O sistema Zap-Alert é um dispositivo de detecção de energização, que aciona uma luz estroboscópica e um alarme sonoro caso a pá de corte, o alargador ou as ancoragens rompam e entrem em contato com um cabo energizado.
Nota: O extintor não acompanha a máquina. O extintor recomendado é de pó químico aprovado para incêndio classe B e C. g021838 Figura 34 1. Haste de aterramento g025814 Figura 35 Se o alarme sonoro ou a luz estroboscópica não for acionada ao pressionar o botão de teste, providencie o seu reparo antes de proceder à perfuração com a máquina. 1. Local de instalação Carregar hastes no porta-hastes Instalação do extintor de incêndio Instale o extintor de incêndio abaixo do assento do operador (Figura 35).
g034681 Figura 36 1. Haste 2. Extremidade macho 1. Retire os pinos do porta-hastes (Figura 36). 2. Introduza as hastes pela parte superior, com as extremidades com rosca macho voltadas para a dianteira da máquina (Figura 36). 3. Instale os pinos antes de iniciar a perfuração. Nota: Antes de iniciar a perfuração, verifique a condição das hastes e substitua as que estiverem empenadas ou danificadas. 51 3.
Reabastecimento do tanque de combustível AVISO O combustível é prejudicial ou mesmo fatal se ingerido. A exposição prolongada a seus vapores pode provocar lesões graves ou doenças. • Evite a inalação prolongada de vapores. • Mantenha o rosto afastado do bico ou da boca do tanque de combustível ou do condicionador.
• Se isso não for possível realize o abastecimento do equipamento no caminhão ou carreta utilizando um recipiente portátil e não um bico de combustível. Se utilizar um bico de abastecimento, mantenha-o em contato constante com a boca do tanque de combustível ou do recipiente até concluir o abastecimento.. • 1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 2. Com um pano limpo, limpe a área ao redor da tampa do tanque de combustível. 3. Retire a tampa do tanque de combustível. (Figura 37). 3.
Carregamento e descarregamento da máquina AVISO Transportar uma máquina deste porte sobre reboque em vias públicas pode trazer riscos para quem estiver perto da máquina, caso ela venha a se soltar, se envolver em algum acidente, colidir com uma estrutura baixa, etc. g025159 Figura 38 • Siga os procedimentos de amarração descritos neste tópico ao transportar a máquina. 1. Pino superior de transporte 3. Pino inferior de transporte 2.
10. Meça e distância entre o solo e o ponto mais alto da máquina para evitar colisões com obstáculos baixos. 11. Remova os calços das rodas do reboque, guarde-os junto com a máquina para uso na descarga. 12. Após percorrer alguns quilômetros, pare para se certificar de que todas as correntes continuem apertadas e que máquina não tenha se mexido. g034683 Nota: Para descarregar máquina, siga o Figura 41 procedimento acima em ordem inversa. 1.
PERIGO Se for acionado o sistema Zap-alert durante a perfuração, toda a máquina, com exceção da plataforma do operador, estará energizada. Se você descer da plataforma do operador, ou se alguém tocar na máquina ou em solo molhado perto da máquina ou do furo, você ou quem tocou na máquina será eletrocutado, causando lesões graves ou morte. • Teste o sistema Zap-alert antes de iniciar a perfuração. • Crave a haste de aterramento antes de iniciar a perfuração.
g034684 Figura 45 g021835 1. Lança 5. 2. Placa de ancoramento Figura 47 Desça os estabilizadores traseiros até se assentarem no solo, ou até obter o ângulo de entrada desejado (Figura 46). 1. Alavanca subir/descer estaca esquerda 3. Alavanca subir/descer estaca direita 2. Alavanca girar estaca esquerda 4. Alavanca girar estaca direita Nota: A parte traseira das esteiras deve começar a se levantar ligeiramente do solo. 7.
• Para conectar a máquina a um sistema de mistura, consulte o tópico Instalação do sistema de mistura (página 58). • Para conectar a máquina a uma fonte natural de água, consulte o tópico Preparação da bomba para uso com fonte de água natural (página 58). Instalação do sistema de mistura Instale o sistema de mistura em local próximo da perfuratriz direcional, de preferência a sotavento para que a fumaça do motor do sistema de mistura não cause incômodo ao operador durante a perfuração.
Importante: Verifique se a cabine foi movimentada para fora completamente antes de girar, ou a cabine poderá tocar a máquina e ser danificada. 2. Mova para trás o interruptor de GIRO DA CABINE para girá-la à posição de perfuração desejada (Figura 50). Posicionamento da cabine em modo de transporte 1. Mova para frente o interruptor de GIRO DA CABINE (até a parada da cabine) para girar a cabine à posição de TRANSPORTE (Figura 50).
Operação dos limpadores do para-brisa (somente para modelos com cabine) Alteração da velocidade dos limpadores de para-brisas Gire o manípulo do LIMPADOR DE PARA -BRISAS (Figura 54) à direita para aumentar a velocidade dos limpadores de para-brisas, ou à esquerda para reduzir a velocidade. g023687 Figura 53 1. Temperatura Fresca/Fria 6. Seletor de temperatura 2. Posição Off do interruptor 7. Velocidade do ventilador (baixa, média ou alta) 3. Interruptor do ar condicionado 4.
• Não opere a máquina se estiver cansado, doente A operação em encostas está entre os principais causadores de perda de controle e acidentes de tombamento, que podem causar lesões graves ou morte. Cabe ao operador garantir a segurança na operação em encostas. A operação da máquina em terreno inclinado exige cuidado redobrado. Antes de operar a máquina sobre encosta, o operador deve: ou sob o efeito de álcool ou drogas.
10. Avance o sistema de translação lentamente na lança ate que a rosca macho na extremidade da haste esteja sob o aplicador de lubrificante de roscas, e aplique lubrificante na rosca. 11. Continue a girar o mandril no sentido horário até a rosca macho se assentar completamente no alojamento da sonda ou na haste inicial. 12. Libere e retraia o came da garra até a posição INICIAL. Importante: Certifique-se de recuar e girar a garra completamente para fora.
Instalação da cabeça de perfuração As sondas e receptores são essenciais para monitorar a posição da cabeça de perfuração ao longo da operação de perfuração. O alojamento da sonda na cabeça de perfuração se abre para receber o transmissor, que trabalha com o receptor para monitorar a localização, a inclinação, a direção, a orientação da cabeça, entre outras informações da cabeça de perfuração. Para instruções sobre o uso do sistema, consulte o Consulte o Manual de Operação do Sistema de Rastreamento. 1.
3. Aparafuse manualmente a haste inicial com a rosca do mandril e em seguida se afaste da dianteira da máquina. 4. Quando não houver ninguém na área, acione o bloqueio de saída utilizando o transmissor do bloqueio de saída (deve acender a luz de Liberado para Perfuração no painel de controle). Pressione o interruptor de REARME do bloqueio de saída no painel de controle. 5. 6. 7. 6. Adicionar hastes 1. Alinhe a conexão das hastes no conjunto de chaves. 2.
contrário, o sistema de translação poderá colidir com a garra, danificando a máquina. 13. se avança. Durante a perfuração, esteja atento às informações repassadas pelo operador do receptor sobre a situação e localização da cabeça de perfuração, de modo a seguir a trajetória planejada. Gire o came principal até a posição INICIAL após a quarta fileira de hastes. Importante: Durante a perfuração, monitore a temperatura da sonda. Todas as sondas têm uma temperatura máxima acima da qual sofrerão danos.
Alargamento e puxada 3. Verifique no largador se os orifícios de fluido estão limpos e livres de obstruções. Depois de perfurar o furo piloto, o hasteamento é acoplado a um alargador, que por sua vez é acoplado ao produto a ser instalado. O alargador destina-se a alargar o furo, compactar as paredes e lubrificar a passagem do produto no furo. 4. Instale o alargador e o swivel na extremidade da haste inicial seguindo as instruções do fabricante do alargador. 5.
Nota: O fluido de perfuração será 22. Avance o mandril na lança até o aplicador de lubrificante de roscas e aplique o lubrificante no mandril. 23. Gire o mandril no sentido horário e avance o sistema de translação lentamente para introduzir o mandril na extremidade fêmea da haste presa na chave inferior (chave fixa). 24. Aperte a conexão até atingir o torque pleno da máquina. Gire a chave superior (chave de enroscamento/desenroscamento) no sentido anti-horário até soltar a conexão. 25.
• Aguarde o resfriamento do motor antes de armazenar a máquina em qualquer compartimento. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, faíscas ou sinalizadores, como em aquecedores de água ou outros aparelhos.
Enchimento do aplicador de lubrificante um reboque, utilizando os pontos de amarração mostrados na Figura 66. 1. Pare a máquina e desligue o motor 2. Abra a porta de proteção de ancoragem. 3. Solte as porcas-borboleta que fixam a abraçadeira da tampa à máquina (Figura 65). g034685 Figura 66 Repita os pontos de içamento no outro lado g023519 Figura 65 1. Pistão do aplicador de lubrificante 2. Tampa 1. Ponto de içamento 2. Barra de içamento 4. Pirca-borboleta 5.
g023865 Figura 68 1. Pino dianteiro 2.
Manutenção AVISO A falta de manutenção adequada da máquina pode levar a falhas precoces em seus sistemas, podendo causar lesões ao operador ou a terceiros. Mantenha a máquina em boas condições de manutenção e funcionamento, de acordo com estas instruções. Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Coloque uma placa de manutenção na máquina ao executar intervenções de manutenção.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 500 horas • Inspecione as linhas de combustível e suas conexões. • Verifique o nível de óleo do comando final planetário do sistema de ancoragem (Verifique também quanto a vazamentos). • Verifique o nível de óleo do comando final planetário do motor do conjunto rotativo (Verifique também quanto a vazamentos externos). • Verificar o óleo do comando planetário do motor de avanço (ou anualmente, prevalecendo o que ocorrer primeiro).
Procedimentos a efectuar antes da manutenção 3. Puxe a trava do capô como mostrado na Figura 70. Segurança pré-manutenção • Antes de ajustar, limpar, reparar ou deixar a máquina, faça o seguinte: – Posicione a máquina em uma superfície plana. – Desligue a máquina. – Gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição OFF. – Aguarde até que todas as peças móveis estejam paradas. – Aguarde o resfriamento dos componentes da máquina antes de realizar a manutenção.
g023293 Figura 73 g034689 Figura 72 1. Maçaneta da porta de acesso traseira 1. Pino 4. Contrapino 2. Trava do cilindro 5. Cilindro de elevação 3. Haste do cilindro de elevação Uso da trava do cilindro Remoção e guarda da trava do cilindro AVISO A lança pode se abaixar se estiver na posição elevada, causando lesões graves ou morte. Instale a trava do cilindro antes de efetuar uma intervenção de manutenção que exija a elevação da lança. 1. Ligue o motor. 2.
Lubrificação Engraxamento da máquina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Engraxe imediatamente após cada lavagem). Tipo de graxa: Graxa de uso geral. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe as graxeiras com um pano. 3. Conecte uma pistola de graxa em cada graxeira. 4. Bombeie graxa nas graxeiras até começar a escorrer dos rolamentos (aproximadamente 3 bombeadas). 5. Limpe o excesso de graxa.
g034479 Figura 82 Cilindro e pé do estabilizador (repetir no outro lado) g034475 Figura 79 Área do came carregador de hastes dianteiro (6 graxeiras) g023617 Figura 83 Rolamentos do sistema de translação (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) g034474 Figura 80 Área do came carregador de hastes traseiro (6 graxeiras) g023610 Figura 84 Caixa de engrenagens (a figura mostra o lado do operador; repetir no outro lado) g034473 Figura 81 Conjunto do cilindro hidráulico e chave 76
Manutenção do motor Segurança em relação ao motor • Desligue o motor antes de verificar o nível do óleo ou adicionar óleo no cárter. • Não altere a regulagem do governador do motor nem aumente seu giro excessivamente. g023611 Figura 85 Eixe de ancoragem (a figura mostra o lado esquerdo; repetir no lado direito) Limpeza do tubo do respiro de cárter Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o tubo de respiro do cárter e limpe se necessário. 1.
Nota: Em cada intervenção de manutenção do filtro, verifique se todas as conexões e flanges estão estanques. Substitua todas as peças danificadas. Limpeza da válvula de descarga de poeira • Verifique o corpo do purificador de ar quanto Intervalo de assistência: A cada 50 horas a danos que possam levar à perda de estanqueidade. Substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão quanto a vazamentos, avarias ou abraçadeiras soltas nas mangueiras.
Nota: Para encomendar filtros de reposição, entre estanqueidade. Substitua o corpo do purificador de ar se estiver avariado. em contato com o representante autorizado da Toro. Importante: Efetue a manutenção do filtro do purificador de ar somente quando for exibido o aviso "Check Air Filter" (Verificar Filtro de Ar) na tela. A troca desnecessária do filtro apenas aumenta o risco de contaminação do motor por sujeira durante a remoção do filtro. 5. 1.
6. Introduza o novo filtro primário aplicando pressão na borda externa do filtro para encaixá-lo na tampa do purificador de ar. Verificação do nível de óleo do motor 7. Retire a válvula de saída em borracha da tampa, limpe a cavidade e reponha a válvula de saída (consulte o tópico Limpeza da válvula de descarga de poeira (página 78)). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o nível de óleo do motor. 8.
5. Com um pano limpo, limpe a superfície de assentamento do filtro de óleo no adaptador do filtro de óleo. 6. Preencha o filtro de óleo com o óleo de motor especificado. 7. Aplique uma fina camada do óleo de motor especificado na vedação do filtro de óleo. 8. Alinhe o filtro de óleo com seu adaptador e gire-o no sento horário até a vedação do filtro de óleo entrar em contato com o adaptador (Figura 93). Importante: Não utilize uma chave de cinta saca-filtro para instalar o novo filtro de óleo.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Manutenção do sistema de combustível Abra a válvula de drenagem (Figura 94). Drene o óleo para a bandeja de drenagem. Quando o óleo parar de escoar, feche a válvula de drenagem (Figura 94). Posicione a mangueira de drenagem novamente em sua posição original (Figura 94). Troque o filtro de óleo do motor (consulte o tópico Substituição do filtro de óleo do motor (página 81)). Retire a tampa do tubo de enchimento puxando-a para cima.
g034693 Figura 96 1. Válvula de drenagem 4. 2. Filtro de combustível primário g023668 Figura 97 Gire a válvula de drenagem no fundo do filtro de combustível primário no sentido anti-horário, dando 2 ou 3 voltas, e drene a água e os sedimentos que estiverem presentes no filtro de combustível (Figura 96). Nota: Se houver água ou sedimentos 5. 3. Bandeja de drenagem 2. Bujão de drenagem 4. Tanque de combustível 4. Limpe a rosca do bujão de drenagem e aplique 3 camadas de fita veda-roscas em PTFE.
Substituição do filtro de combustível primário 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro (consulte o tópico Abertura do capô dianteiro (página 73)). 3. Forre a área sob o filtro de combustível primário com panos limpos (Figura 98). 4. Solte as abraçadeiras das mangueiras e desconecte o filtro de combustível primário das mangueiras de combustível (Figura 98). Nota: Não remova as abraçadeiras das mangueiras.
4. 5. Nota: Descarte o filtro de combustível primário. Manutenção do sistema eléctrico Com um pano limpo, limpe a superfície de assentamento do filtro de combustível no adaptador. Segurança com baterias Gire o filtro de combustível no sentido anti-horário e o remova-o (Figura 99). 6. Preencha o filtro de combustível com o combustível especificado. • Desligue o interruptor de desconexão da bateria 7.
Recarga da bateria AVISO As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causar queimaduras graves e produzir gases explosivos. AVISO A recarga da bateria produz gases explosivos. • Evite o contato com a pele, olhos ou roupas; lave as áreas atingidas com água. Não fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. • Se for ingerido, beba grandes quantidades de água ou leite. Não induza o vômito. Procure atendimento médico imediato. Importante: Mantenha a bateria carregada.
Tabela de Recarga Corrente do carregador Tempo de recarga 4 a 6 amperes 30 minutos 25 a 30 amperes 10 a 15 minutos 8. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue o carregador da rede elétrica e desconecte os cabos do carregador dos terminais da bateria (Figura 100). Partida assistida da máquina g023838 Figura 101 AVISO A partida assistida pode produzir gases explosivos. Nota: Para este procedimento são necessárias duas pessoas.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação do nível de óleo do comando final planetário do sistema de ancoragem Intervalo de assistência: Após as pimeiras 100 horas—Verifique o nível de óleo do comando final planetário do sistema de ancoragem (Verifique também quanto a vazamentos). A cada 500 horas—Verifique o nível de óleo do comando final planetário do sistema de ancoragem (Verifique também quanto a vazamentos).
2. Limpe a área ao redor do bujão de nível de óleo com solvente de limpeza (Figura 103). 7. Instale o bujão de drenagem de óleo. 8. Adicione óleo no comando final planetário até beirar a borda inferior do orifício do bujão de nível. 9. Instale o bujão de drenagem de óleo. 10. Verificação do nível de óleo do comando final planetário do motor do conjunto rotativo g021828 Figura 103 1. Bujão de nível de óleo 3.
g033968 g034482 Figura 104 1. Tampa de enchimento do motor do conjunto rotativo Figura 105 2. Visor de nível 3. Se o nível de óleo estiver baixo, remova o bujão de nível (Figura 104). 4. Instale e aperte o bujão de nível de óleo. 1. Tampa do respiro Verificação do óleo do comando final planetário do motor de avanço 3. Remova a tampa do respiro e adicione o óleo no comando planetário até o nível atingir, pelo menos, metade do visor de nível (Figura 106). 4.
g034481 Figura 106 1. Visor de nível 3. Remova a tampa do respiro e adicione o óleo na caixa de transmissão até o nível cobrir pelo menos metade do visor de nível (Figura 106). Troca do óleo da caixa de transmissão Intervalo de assistência: Após as pimeiras 100 horas—Trocar o óleo da caixa de transmissão. A cada 500 horas—Troque o óleo da caixa de transmissão (ou anualmente, prevalecendo o que ocorrer primeiro). Nota: Se possível, troque o óleo quando estiver quente. 1.
8. 9. Aumento da tensão das esteiras Adicione óleo na caixa de transmissão até ultrapassar a metade do visor de nível (Figura 106). Se a esteira aparecer frouxa, proceda da seguinte forma para aumentar a tensão: Remova o vedante da caixa de transmissão e da tampa ( Figura 108 ). 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Remova a sujeira e as impurezas ao redor da válvula de alívio (Figura 109).
4. Manutenção do sistema de arrefecimento Gire a válvula de alívio no sentido anti-horário, dando no máximo 1 volta (Figura 109). Nota: Dando uma volta, libera-se um volume de graxa, afrouxando a esteira. 5. Quando a tensão atingir o valor de 31.026 kPa (4.500 psi), gire a válvula de alívio no sentido horário para apertá-la. 6. Remova o excesso de graxa ao redor da válvula. 7. Instale a tampa e os parafusos de fixação. 8.
Segurança com o sistema de arrefecimento • A ingestão de líquido de arrefecimento pode levar à intoxicação; mantenha fora do alcance de crianças e bichos de estimação. • A liberação do líquido de arrefecimento quente e pressurizado ou o contato com o radiador quente e componentes ao seu redor pode provocar queimaduras graves. – Sempre aguarde o resfriamento do motor por, no mínimo, 15 minutos antes de remover a tampa do radiador.
Nota: Uma mistura com 50% de etilenoglicol e 505 de água protege o motor em temperaturas de até -37 °C ao longo do ano. Utilizando um kit de teste de concentração, verifique se a concentração da mistura de líquido de arrefecimento é 50% de etilenoglicol e 50% de água ou equivalente. Consulte as instruções do fabricante para o teste.
g023844 Figura 112 1. Bocal de enchimento (radiador) g023845 Figura 113 3. Solução de limpeza do sistema de arrefecimento 1. Tubo de enchimento 2. Funil C. Instale o bujão de drenagem (Figura 111). C. D. Importante: Não instale a tampa do radiador. D. Opere o motor durante 5 minutos ou até a temperatura do líquido de arrefecimento atingir 82 °C e, em seguida, desligue o motor. A água está quente e pode causar queimaduras.
A temperatura mínima de ambiente para essa mistura é acima de -37 °C. Se a temperatura ambiente for inferior, ajuste a mistura. Use uma mistura de etilenoglicol e água ou equivalente ao longo de todo o ano. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Remova os parafusos da tampa de acesso ao sistema de arrefecimento entre o capô dianteiro e a tampa traseira.. g022028 Figura 116 1. Nível de líquido de arrefecimento (no fundo o bocal de enchimento) 3.
Manutenção das correias Verificar a tensão da correia Intervalo de assistência: A cada 1000 horas Manutenção da correia do motor AVISO 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 3. Posicione uma régua sobre a correia, entre as polias, como mostra a Figura 117. O contato com a correia em movimento pode causar lesões graves ou morte. Desligue o motor e remova a chave da ignição antes de trabalhar perto de correias.
Manutenção do sistema hidráulico Ajustar a tensão da correia 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 3. Solte o parafuso e a porca no ponto de articulação do alternador (Figura 118). Segurança com sistemas hidráulicos • Em caso de penetração do fluido na pele, procure atendimento médico imediato. O fluido injetado deve ser removido cirurgicamente por um médico dentro de algumas horas.
Fluido hidráulico antidesgaste com alto índice de viscosidade, baixo ponto de fluidez, ISO VG 46 (cont'd.) Propriedades físicas: Viscosidade, ASTM D445 42,2 cSt a 40 °C 7,8 cSt a 100 °C 158 Índice de Viscosidade ASTM D2270 Ponto de Fluidez, ASTM D97 Especificações Industriais: g023669 -6 °C Figura 119 Vickers I-286-S (Nível de Qualidade), Vickers M-2950-S (Nível de Qualidade), Denison HF-0 1. Nível máx. 2. Nível mín. 5.
Toro, pois será necessário limpar o sistema. O fluido contaminado tem um aspecto leitoso ou preto quando comparado ao óleo limpo. 13. Importante: O uso de qualquer outro filtro pode invalidar a garantir de alguns componentes. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra a porta de acesso traseira. 3. Eleve a máquina utilizando equipamentos adequados.
Substituição do filtro hidráulico de alta pressão Substituição do filtro de retorno hidráulico Intervalo de assistência: A cada 1000 horas Intervalo de assistência: A cada 1000 horas AVISO Certifique-se de que o motor esteja desligado (posição OFF) antes de remover o filtro hidráulico de alta pressão. O filtro hidráulico de alta pressão está sujeito a uma pressão extremamente elevada que pode causar lesões ou danos à máquina se liberada com o motor em funcionamento. 1.
Manutenção da bomba de fluido de perfuração Verificação das linhas e mangueiras hidráulicas Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Substitua as mangueiras sujeitas a movimento. Óleo da bomba de fluido de perfuração Inspecione as linhas e mangueiras hidráulicas diariamente quanto a vazamentos, mangueiras dobradas, suportes soltos, desgaste, conexões frouxas, degradação pelas intempéries e degradação química. Faça todos os reparos necessários antes de proceder à operação.
Verificação do nível de óleo da bomba de fluido de perfuração Troca do óleo da bomba de fluido de perfuração Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o nível de óleo da bomba de fluido de perfuração. Intervalo de assistência: A cada 500 horas—Troque o óleo da bomba de fluido de perfuração. 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Remova o bujão de nível de óleo no cárter (Figura 124). 1.
Substituição do filtro de carga da bomba de fluido de perfuração 1. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Abra o capô dianteiro. 3. Posicione uma bandeja de drenagem ou vários panos sob o filtro de de carga (Figura 126). Condicionamento do sistema de fluido de perfuração para baixas temperaturas Em temperaturas abaixo de 0 °C, proceda da seguinte forma para condicionar a máquina após as atividades de perfuração. 1.
C. Retire a tampa do reservatório de anticongelante da bomba de fluido de perfuração (Figura 129). g023915 Figura 131 1. Válvula (posição aberta) C. Ligue a máquina e a bomba de fluido de perfuração. D. Adicione anticongelante ao reservatório conforme necessário (Figura 129). E. Quando o anticongelante escoar pelo mandril (Figura 127), desligue a bomba. g023674 Figura 129 1. Tampa do reservatório de anticongelante D. 3. 2.
Manutenção da cabine Substituição do filtro de ar da cabine 1. Abra a porta da cabine (consulte o tópico Abertura da porta (somente para modelos com cabine) (página 59)). 2. Estacione a máquina em superfície plana, desligue o motor e retire a chave da ignição. 3. Retire o parafuso de fixação a tampa do filtro de ar (Figura 132). g023537 Figura 133 1. Filtro de ar 2. Tampa do filtro de ar 3. Parafuso Abastecimento do reservatório do limpador de para-brisas 1.
Limpeza Limpeza com a mangueira fornecida Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente A máquina é fornecida com mangueira destinada à lavagem da máquina e das hastes. g023912 Importante: Não lave com água os componentes Figura 136 eletrônicos da máquina e cretifique-se de que o capô esteja abaixado antes de lavar a máquina com a mangueira fornecida. 1. Conexão para a mangueira Importante: Se a temperatura externa 6.
Armazenamento 1. Desligue o motor e remova a chave. 2. Remova as sujeiras e impurezas em toda a máquina; consulte o tópico Limpeza com a mangueira fornecida (página 108). 3. Efetue a manutenção do filtro de ar (consulte o tópico Manutenção do sistema purificador de ar (página 77)). 4. Lubrifique a máquina (consulte o tópico Engraxamento da máquina (página 75)). 5. Recarregue a bateria (consulte o tópico Recarga da bateria (página 86)). 6.
Resolução de problemas Problema O motor de partida na funciona. Acção correctiva Causa possível 1. O interruptor de DESCONEXÃO BATERIA está na posição OFF. DA 2. As conexões elétricas estão corroídas ou soltas. 3. Fusível queimado ou solto. 4. A bateria está descarregada. 5. O interruptor ou relé está danificado. O motor gira, mas não liga. 1. Gire o interruptor de DESCONEXÃO DA BATERIA para a posição ON. 6. O motor de partida ou seu solenoide está danificado. 7.
Problema O motor parte mas não continua em funcionamento. Causa possível 1. O respiro do tanque de combustível está obstruído. 1. Solte a tampa. Se o motor funcionar com a tampa solta, troque a tampa. 2. Há sujeira ou água no sistema de combustível. 2. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 3. Substitua o filtro de combustível. 4.
Problema O motor se sobreaquece. Causa possível 1. Necessário adicionar líquido de arrefecimento. 1. Verifique e adicione líquido de arrefecimento. 2. O fluxo de ar ao radiador está obstruído. 3. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Inspecione e limpe as telas dos painéis laterais a cada utilização. 3. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 4. Reduza a carga e a velocidade de locomoção. 5. Drene e limpe o sistema de combustível e abasteça com combustível novo. 6.
Problema O motor perde potência. Causa possível Acção correctiva 1. Excesso de carga no motor. 1. Reduza a velocidade de deslocamento. 2. O nível de óleo no cárter está incorreto. 2. Adicione ou drene o óleo até atingir a marca MAX (Full). 3. Faça a manutenção dos filtros de ar. 3. Os filtros do purificador de ar estão sujos. 4. Há impurezas, água, combustível velho ou combustível incorreto no sistema de combustível. 5. A tela antifagulhas está obstruída. 6. Há ar no combustível. 7.
Índice 811 ............................. 4, 39–40 A Abastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Abertura da porta da cabine. . . . . . . . . . . . . 107 Abertura da porta de acesso traseira . . . . 78 Abertura do capô dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . 84 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Adesivos de segurança do produto . . . . . . . .
Controle a cabo Deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 53 Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Controle a cabo de locomoção. . . . . . . 35, 53 Controle a cabo de perfuração . . . . . . . . . . . 36 Controle a cabo de segurança ( See Controle a cabo de perfuração ) Controles Alavancas de ancoragem . . . . . . . . . . 38, 56 Conteúdo do tópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Controle a cabo de locomoção . . . .
Rearme do alarme de energização . . . 27 Velocidade de locomoção. . . . . . . . . . 35–36 Interruptor da bomba de fluido . . . . . . . . . . . 34 Interruptor de desconexão da bateria . . . 53 Interruptor de iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Interruptor de presença do operador 35–36 Interruptor de rearme do alarme de energização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Interruptor de velocidade de locomoção 36 Interruptor locomover/perfurar . . . . . . . . . . .
Trecho horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Perfuração Direcional Conceito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Perfuração Horizontal Direcional ( See Perfuração Direcional ) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Placa Descida da ancoragem Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Placa de ancoramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Localização . . . . . . . . . . . .
Notas:
Notas: