Form No. 3429-298 Rev A Perforadora direccional 4050 Nº de modelo 23898—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 23899—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de serie y de modelo en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Apertura de la puerta (Modelo con cabina solamente) .................................................... 59 Operación del aire acondicionado/calefacción (Modelo con cabina solamente) ............. 60 Operación del limpiaparabrisas (Modelos con cabina solamente) .................................. 61 Durante el funcionamiento ................................... 61 Seguridad durante el funcionamiento ............... 61 Perforación ....................................................... 62 Escariado y tiro.....
Seguridad Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 90 Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior........................................................... 90 Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria de las orugas ...................................................................... 90 Cambio del aceite de la transmisión planetaria de las orugas ................................
y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. • Esté atento al radio de giro del bastidor de Seguridad durante el desplazamiento • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina perforación; el centro del radio de giro es el extremo de la oruga.
Seguridad durante la perforación Zona de peligro durante la perforación • Baje siempre el protector del cargador de tubos La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al riesgo de lesiones personales. • • • • antes de perforar (Figura 4). Active siempre el bloqueo remoto antes de usar la máquina. Mantenga a otras personas y a los niños alejados de la zona de trabajo. Pare la máquina si alguien entra en la zona de peligro de perforación.
Agua potable Azul Líneas de fangos, riego y agua reciclada Morado Marcas planimétricas temporales Rosa Límites propuestos para la excavación Blanco seguro, debe suponer que la alarma indica un contacto eléctrico. Seguridad con conducciones de gas Seguridad: Líneas eléctricas y de comunicaciones ADVERTENCIA Si usted daña una conducción de gas, existe un peligro inmediato de incendio y explosión. Las fugas de gas son inflamables y explosivas y pueden causar lesiones graves o la muerte.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume y manténgase alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
decal125-1623 125-1623 1. Oruga izquierda hacia adelante/rotación hacia adelante 11. Enroscar mordaza (mordaza superior) 2. Oruga derecha hacia atrás/rotación hacia atrás 12. Elevar el elevador de tubos 3. Bomba de fluido de perforación encendida 13. Bajar el elevador de tubos 4. Oruga derecha hacia adelante/carro hacia adelante 14. Invertir rotación de leva 5. Oruga derecha hacia atrás/carro hacia atrás 15. Rotación de leva hacia adelante (hacia el operador) 6.
decal125-6107 125-6107 decal125-6109 1. Peligro de aplastamiento portátiles y pies – no acerque las manos ni los pies. 125-6109 1. Peligro de descarga eléctrica—cuando el sistema Zap Alert está activado, no abandone la posición del operador y no toque al mismo tiempo el suelo y la máquina. decal125-6110 125-6110 1. Peligro de aplastamiento – no se coloque debajo de ninguna parte de la máquina. decal125-6108 125-6108 1. Peligro de objetos arrojados – lea el Manual del operador.
decal125-6111 125-6111 1. Subir estaca 2. Bajar estaca 3. Girar estaca en sentido antihorario 4. Girar estaca en sentido horario 5. Estaca izquierda 6. Subir estaca 7. Girar estaca en sentido antihorario 8. Bajar estaca 9. Girar estaca en sentido horario 10. Estaca derecha decal125-6114 125-6114 1. Peligro: combustible almacenado – no usar herramientas; lea el Manual del operador. decal125-6115 125-6115 1.
decal125-6116 125-6116 1. Peligro de caídas – no mueva la máquina cuando hay alguien en el puesto del operador. decal125-6118 125-6118 1. Peligro de aplastamiento, movimiento de la máquina – lea el Manual del operador. decal125-6119 125-6119 1. Peligro de enredamiento—no se acerque a los objetos en movimiento. decal125-6117 125-6117 1. Peligro de caída – no se ponga de pie en la máquina mientras esté en marcha. decal125-6124 125-6124 1.
decal125-6120 125-6120 1. Bajar carro de perforación 4. Bajar estabilizador izquierdo 2. Elevar carro de perforación 5. Elevar estabilizador derecho 3. Elevar estabilizador izquierdo 6. Bajar estabilizador derecho decal125-6125 125-6125 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Mantener pulsado para desplazar el carro de perforación a alta velocidad hacia arriba o hacia abajo en el bastidor de perforación. 2.
decal138-7085 138-7085 decal125-6126 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 9. Girar el husillo de perforación en sentido horario (modo de perforación I) 125-6126 1. Peligro de enredamiento—no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de explosión; 10. Girar el husillo de peligro de descarga perforación en sentido eléctrica—no excavar; antihorario (modo de consulte a su compañía perforación I) de servicios local. 3. Bomba de fluido de 11.
decal125-6129 125-6129 1. Superficie caliente—no se acerque a las superficies calientes. decal125-6135 125-6135 decal125-6137 125-6137 decal125-6131 125-6131 1. Advertencia—no se acerque a la zona indicada (distancia mínima de 3 m/10 pies) mientras está en funcionamiento.
decal125-6130 125-6130 1. Advertencia—lea el Manual del operador; manténgase alejado de la zona indicada (distancia mínima de 3 m/10' de la parte delantera y trasera de la máquina, y de 1.8 m/6' del lado de la máquina) durante la operación. decal125-6139 125-6139 1. Punto de izado y punto de amarre decal125-6141 125-6141 decal125-6140 125-6140 1. Girar el asiento. 16 1. Motor – indicador de calentamiento 2. Motor – parar 4. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 6.
decal125-6142 125-6142 1. Bloqueo de salida – indicador de reinicio 14. Focos de trabajo – apagados 2. Bloqueo de salida – indicador de perforación habilitada 15. Mantener pulsado para aumentar la velocidad del motor. 3. Indicador de estado de la batería del transmisor 4. Motor – arrancar 16. Velocidad del motor 17. Mantener pulsado para reducir la velocidad del motor. 5. Presionar para apagar el motor; tirar hacia arriba para arrancar el motor. 18.
decal138-7084 138-7084 1. Bloqueo de salida – indicador de reinicio 15. Girar la leva hacia adelante o hacia atrás (modo de perforación II). 2. Presionar hacia abajo para apagar el motor. 16. Girar la leva hacia adelante o hacia atrás (modo de perforación I). 3. Tirar hacia arriba para arrancar el motor. 17. Ir al paso siguiente o anterior en el modo SmartTouch™. 18. Retraer el brazo del manipulador de tubos. 4. Girar el husillo de perforación en sentido antihorario (modo de perforación II). 5.
decal125-6151 125-6151 1. No supere una carga de 2,268 kg (5,000 libras). decal125-6179 125-6179 1. Advertencia—no se acerque a la zona indicada (distancia mínima de 3 m/10 pies) mientras está en funcionamiento. decal125-6152 125-6152 1. Mover el asiento hacia adelante y hacia atrás. decal125-6157 125-6157 1. Desconecte la batería 2. Apagado/Parar 19 3. Encendido/Arrancar 4. Lea el Manual del operador.
Las pegatinas 125-6158 y 138-7086 son para los modelos con cabina solamente decal138-7086 138-7086 1. Motor – arrancar 16. Sistema Zap Alert activado 2. Eleve el elevador de 17. Desbloquear el bloqueo tubos. de salida 3. Bajar el elevador de tubos. 18. Reiniciar el bloqueo de salida 19. Bloqueo remoto—indica4. Apretar o aflojar el dor de desbloqueo/reinicio manipulador de tubos. 20 5. Girar la leva hacia adelante o hacia atrás (modo de perforación II). 20.
decal125-6158 125-6158 1. Motor – arrancar 13. Con el gatillo libre, mover hacia adelante para girar el cesto hacia la leva del tubo; mover hacia atrás para girar el cesto hacia el bastidor de perforación. 2. Presionar hacia abajo para apagar el motor. 14. Con el gatillo libre, el botón superior cierra el manipulador de tubos, el botón inferior abre el manipulador de tubos. 3. Tirar hacia arriba para arrancar el motor. 15.
decal125-6694 125–6694 1. Ubicación de los puntos de amarre decal125-6180 125-6180 1. Peligro de enredamiento—no se acerque a las piezas en movimiento. decal125-8473 125–8473 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Peligro de quemadura por líquido cáustico/quemadura química – enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. decal125-6183 125-6183 3. Peligro de incendio – mantenga alejadas las llamas desnudas. 4. Peligro: productos tóxicos – no manipule la batería. 1.
El producto g034670 Figura 5 1. Carro de perforación 6. Capó trasero 2. Baliza Zap Alert 7. Puerta de acceso trasero 3. Cabina 4. Monitor 8. Estabilizador derecho 9. Capó delantero 5. Bastidor de empuje 10.
g034671 Figura 6 1. Portatubos 4. Estabilizador izquierdo 2. Barra de seguridad peatonal 5. Panel de control trasero 3. Placa de sujeción 6.
g034672 Figura 7 1. Carro de perforación 5. Cabina 2. Husillo de perforación 6. Mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque) 3. Bastidor de empuje 7. Mordaza inferior (mordaza fija) 4.
Controles Fundas de los controles del operador Consulte las secciones siguientes para más información sobre cada control de la máquina: Las fundas protegen los controles del operador contra condiciones meteorológicas adversas como lluvia, viento, luz solar directa, etc. Retírelas antes de usar la máquina y colóquelas de nuevo antes de abandonar la máquina al final de la jornada. Cada funda está sujeta con 2 tornillos, según se muestra en Figura 9. • Guía de software para esta máquina.
Para liberar la plataforma y girarla hacia fuera o hacia dentro, presione hacia arriba sobre la palanca de enganche delantera (Figura 11). salida en el transmisor del bloqueo de salida, e indica que el sistema puede reiniciarse. Bloqueo de salida – indicador de perforación habilitada Este indicador (Figura 12) se enciende de color verde cuando la función de bloqueo de salida ha sido apagada y reiniciada y la máquina está preparada para perforar.
• Mantenga pulsada la parte inferior de este • • Presione el gatillo para habilitar los controles de interruptor para reducir la velocidad del motor. Suelte el interruptor para mantener la velocidad actual del motor. las mordazas. • Suelte el gatillo para habilitar los controles del cargador de tubos.
Izquierda Derecha • Gatillo izquierdo apretado – abre la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque). • Gatillo izquierdo apretado – abre la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque). • Gatillo izquierdo liberado – baja el elevador de tubos. • Gatillo izquierdo liberado – extiende el manipulador de tubos hacia el bastidor de perforación. • Gatillo izquierdo apretado – cierra la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque).
Joysticks de 7 u 8 botones Joysticks en modo de configuración La máquina debe estar en el modo de configuración (Figura 12) y usted debe estar sentado en el asiento para utilizar estas funciones. g225942 Figura 15 Joysticks – Modo de configuración 1. Bajar la estaca izquierda 5. Bajar la estaca derecha 2. Girar la estaca izquierda en sentido horario 6. Girar la estaca derecha en sentido horario 3. Elevar la estaca izquierda 7. Elevar la estaca derecha 4.
Joystick izquierdo g226145 Figura 16 Joystick izquierdo en modo de PERFORACIÓN 1. Elevar el elevador 6. Ir al paso siguiente en el modo SmartTouch™ 2. Bajar el elevador 7. Retraer el brazo del manipulador de tubos 3. Abrir/cerrar el manipulador de tubos 8. Extender el brazo del manipulador de tubos 4. Girar el conjunto de leva 9. Aplicar lubricante de roscas 5. Ir al paso anterior en el modo SmartTouch™ g226143 Figura 17 Joystick izquierdo—controles direccionales 1.
Joystick derecho Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo de perforación I y Modo de perforación II; consulte la pantalla de Selección de controles en la Guía de software para obtener información sobre cómo seleccionar los modos de control. g226146 Figura 18 Joystick derecho 1. Encender o apagar el lodo 4. Abrir y cerrar la mordaza trasera 2. Aumentar momentáneamente el caudal de lodo 3.
Sistema de bloqueo de salida El sistema de bloqueo de salida permite a las personas que trabajan alrededor de la máquina deshabilitar la rotación y el empuje del tubo de perforación. Para obtener más información e instrucciones, consulte el Manual del operador del sistema de bloqueo remoto. Panel de control trasero g022115 Figura 21 1. Motor-Apagado 3. Motor-Arranque 2. Motor-Marcha • Posición Motor-Apagado – gire la llave a esta posición para parar el motor.
Controles del bastidor de perforación y de los estabilizadores Control remoto de conducción Consulte en Figura 20 la ubicación del control remoto de conducción. g023839 Figura 22 1. Palanca de inclinación del bastidor de perforación 3. Palanca del estabilizador derecho g021855 Figura 23 2. Palanca del estabilizador izquierdo 1. Interruptor de velocidad del motor 2. Joystick de sentido de marcha Palancas de los estabilizadores 4. Interruptor de velocidad de marcha 5.
Interruptor de velocidad de marcha El interruptor ajusta la velocidad de desplazamiento de la máquina. Mueva el interruptor hacia arriba para velocidad alta, o hacia abajo para velocidad baja. Interruptor de presencia del operador Mantenga pulsado este botón para habilitar los otros controles del control remoto de conducción. La máquina se detendrá si suelta este botón. Control remoto de perforación ADVERTENCIA El control remoto de perforación sólo debe ser utilizado por personas debidamente autorizadas.
Interruptor de control del manipulador de tubos Interruptor de control del fluido de perforación y de la mordaza Cuando este interruptor está conectado al enchufe delantero del control remoto de perforación, controla el manipulador de tubos. Cuando este interruptor está conectado al enchufe delantero del control remoto de perforación, controla el flujo del fluido de perforación o la operación de la mordaza. • Mueva el interruptor hacia adelante para apretar el manipulador sobre el tubo.
Palancas de las estacas Interruptor de desconexión de la batería Abra el compartimiento trasero para tener acceso al interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA . Mueva el interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA a la posición de ENCENDIDO o APAGADO según se indica a continuación: • Para suministrar energía eléctrica a la máquina, gire el interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA en sentido horario a la posición de ENCENDIDO (Figura 26).
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general • Apague siempre el motor y retire la llave. Espere • • • • • • • • a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, limpieza o reparación.
Una vez que haya alcanzado la distancia deseada en horizontal, la cabeza se dirige hacia arriba con un ángulo similar al ángulo de entrada, para llevar la broca a la cata o zanja de salida. el emplazamiento, y los permisos necesarios para efectuar el trabajo; consulte Recopilar información sobre el emplazamiento (página 39). 2. Planificación de la perforación. Consulte Perforación (página 62).
alcanzar suficiente profundidad para pasar por debajo de ellas. PELIGRO Cualquier contacto con obstáculos subterráneos durante la perforación o escariado puede causar explosión, electrocución, problemas respiratorios, traumatismos graves o la muerte a usted o a otras personas. • Determine la profundidad a la que debe instalar el material, y el radio mínimo de curvatura tanto del tubo de perforación como del material a instalar.
– Líneas eléctricas PELIGRO Si la perforadora penetra en una conducción de gas, puede causar una explosión o un incendio, y provocar quemaduras, lesiones o la muerte a usted o a otras personas que estén en la proximidad de la rotura. PELIGRO Si la perforadora penetra en una línea eléctrica, la máquina estará electrificada y puede electrocutarlo a usted o a cualquier otra persona. ◊ No deje que se acerquen espectadores u otras personas al lugar de trabajo, incluyendo el trazado completo de la perforación.
– Sílice cristalina y otros polvos ADVERTENCIA Si va a perforar o cortar hormigón, arena u otras sustancias que creen polvos o vapores, debe asegurarse de que tanto usted como los demás trabajadores llevan protección respiratoria para proteger los pulmones del polvo. Advertencia–silicosis Cortar, taladrar o desbastar piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales que contengan sílice puede producir un polvo o neblina que contiene sílice cristalina.
Planificación del trazado de la perforación Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente: g034676 Figura 27 1. Entrada de la perforación 4. Obstáculo 2. Punto inicial de la perforación horizontal 5. Punto final de la perforación horizontal y punto de salida de la perforación 3. Profundidad de perforación • Entrada de la perforación A menudo es también el punto de salida de la perforación.
Los tubos de 3 m (10 pies) utilizados en esta máquina pueden flexionarse un 8% en la longitud del tubo; esto equivale a una desviación lineal de no más de 20 cm (8") (Figura 28). Importante: Si intenta obtener una desviación de más de 20 cm (8") por tubo, puede dañar los tubos y las conexiones entre ellos. También debe realizar los cambios de trayectoria de forma gradual en toda la longitud de cada tubo.
Nota: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m (10 pies) de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida variará y puede controlarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será necesario insertar y dirigir hasta el punto inicial, y para elegir un punto de entrada.
Con la información anterior, puede calcular el número de tubos necesarios para llegar a su punto inicial a la profundidad deseada. Toro recomienda que la distancia entre el punto de entrada y el punto de inicio de la perforación horizontal sea igual a la longitud de los tubos necesarios para llegar a dicho punto. De esta manera tendrá suficiente espacio y no tendrá que forzar la desviación y dañar los tubos.
estará a una profundidad de 53 cm (21") (Figura 32). El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano: • Inserte los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca g034679 Figura 32 1. Inclinación del 18% 3. 96 cm (38")) 5. 119 cm (47") 2. 53 cm (21") 4. 114 cm (45") 6. 10.
Comprobación de los interruptores de seguridad Preparación del emplazamiento y la máquina Comprobación de las funciones de los interruptores de seguridad de la presencia del operador en la plataforma del operador Antes de perforar, prepare el lugar de trabajo y la máquina como se indica a continuación: • Señale y prepare el trazado de perforación; consulte Señalización y preparación del trazado de la perforación (página 48).
Prueba del sistema Zap-Alert El sistema Zap Alert consta de un dispositivo de detección de contactos eléctricos situado en la máquina, que activa una baliza y una alarma sonora en el caso de que una broca, un escariador o una estaca perfore una línea eléctrica energizada. En caso de un contacto eléctrico, la máquina se energiza y se dispara la alarma. 1. Abra el capó delantero. 2. Coloque la pica de tierra plana en el suelo, alejada de la máquina. No clave la pica en el suelo.
7. Desconecte las pinzas del conector de tierra y de la máquina. 8. Guarde la pica de tierra en el soporte de la plataforma del operador, según se muestra en Figura 34. g021838 Figura 34 1. Pica de tierra Si la alarma sonora o la baliza no se activan al pulsar el botón de prueba, haga que se reparen antes de perforar con la máquina. Instalación de un extintor contra incendio Coloque el extintor contra incendio debajo del asiento del operador (Figura 35).
Carga de tubos de perforación en el portatubos Antes de usar la máquina, llene el portatubos con un máximo de 40 tubos de perforación. g034681 Figura 36 1. Tubo 2. Extremo macho 1. Retire los pasadores del portatubos (Figura 36). 2. Introduzca los tubos desde arriba con los extremos de rosca macho hacia la parte delantera de la máquina (Figura 36). 3. Instale los pasadores antes de perforar. Nota: Antes de perforar, compruebe la condición de los tubos y cambie cualquiera que esté doblado o dañado.
Cómo llenar el depósito de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado.
• Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su concesionario si desea más información sobre el biodiésel.
6. Carga y descarga de la máquina Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE hasta que el motor arranque, y luego suéltela. Para parar el motor, gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . En caso de emergencia, puede parar el motor y todos los procesos pulsando el botón de PARADA DEL MOTOR del control remoto de conducción o del panel de control.
10. Mida y anote la distancia desde el suelo a la posición más alta de la máquina para asegurarse de que no haya posibilidad de colisión con obstáculos suspendidos. 11. Retire los bloques de las ruedas del remolque y guárdelos con la máquina para usarlos durante la descarga. 12. Después de conducir unos cuantos kilómetros, deténgase y compruebe que las cadenas están apretadas y que la máquina no se ha movido. Nota: Para descargar la máquina, invierta el procedimiento anterior. g025159 Figura 38 1.
PELIGRO Si el sistema Zap Alert se activa durante la perforación, toda la máquina, salvo la plataforma del operador, estará energizada. Si usted se baja de la plataforma del operador o si alguien toca la máquina o el suelo húmedo cerca de la máquina o dentro de la perforación, usted o la persona que tocó la máquina podría resultar electrocutado, lo que causaría graves lesiones o incluso la muerte. g034683 Figura 41 • Compruebe el sistema Zap Alert antes de perforar. 1.
3. Coloque la cabeza de perforación en el bastidor de perforación y haga una lectura de inclinación usando el receptor; consulte el Manual del operador del sistema de guiado. 4. Baje el bastidor de empuje, inclinando el bastidor de perforación hasta que la chapa toque el suelo (Figura 45). g021838 Figura 43 1. Pica de tierra 2. 3. Aparte la pica de la máquina en línea recta, perpendicular al bastidor de perforación, y clávela en el suelo hasta que el mango toque el suelo.
6. • Para conectar la máquina a un sistema de Mueva las 2 palancas de la estaca derecha hacia dentro para bajar y girar la estaca de barrena derecha hasta el fondo (Figura 47). mezclado, consulte Preparación del sistema de mezclado (página 58). • Para conectar la máquina a una fuente de agua natural, consulte Montaje de la bomba para usar una fuente de agua natural (página 58).
Importante: Asegúrese de girar la cabina totalmente hacia afuera antes de rotarla; de lo contrario, puede tocar la máquina, lo que provocará daños en la cabina. 2. Presione hacia atrás sobre el interruptor BASCULANTE DE ROTACIÓN para rotar la cabina a la posición deseada de perforación (Figura 50). Posicionamiento de la cabina en el modo de transporte 1. g023514 Figura 49 1. Rosca de la bomba 2. Tapón de entrada de la bomba 2. 3. 4. Importante: Asegúrese de rotar por 3.
Abra la puerta desde dentro tirando de la palanca hacia atrás, y empuje la puerta hacia fuera (Figura 52). g023687 Figura 53 g023686 Figura 52 1. Palanca de la puerta Operación del aire acondicionado/calefacción (Modelo con cabina solamente) 1. Temperatura – fresco/frío 6. Mando de la temperatura 2. Interruptor del aire acondicionado – posición de Apagado 7. Velocidad del ventilador (baja, media y alta) 3. Interruptor del aire acondicionado 4.
Operación del limpiaparabrisas (Modelos con cabina solamente) • Cambio de la velocidad del limpiaparabrisas • • Gire el mando del LIMPIAPARABRISAS (Figura 54) hacia la derecha para aumentar la velocidad del limpiaparabrisas, o gire el mando a la izquierda para reducir la velocidad. • • • • • • g023688 • Figura 54 1.
lubricante de roscas, luego suba el carro hasta el extremo superior del bastidor (Figura 43). puede utilizar la máquina con seguridad en todas las pendientes y situaciones. Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la operación segura en pendientes. La operación de la máquina en pendientes requiere más precaución.
Las brocas pueden ser de diferentes tamaños y tipos, según los diferentes tipos de suelo que tenga que perforar. Algunas de las posibilidades son: • Punta recta – Utilizada en una gran variedad de suelos de densidad media. • Punta en ángulo – Utilizada en suelos blandos e intermedios. Esta broca tiene un ángulo adicional de 20 grados que facilita el guiado en suelos blandos. • Punta triangular – Utilizada en suelos duros y rocosos. Esta broca lleva filos de carburo para reducir el desgaste.
3. Introduzca la sonda transmisora en el portasonda con el extremo delantero hacia la broca (Figura 59). g023060 Figura 59 1. Portasonda 2. Sonda transmisora 4. g025677 Figura 60 3. Broca Instale la tapa del portasonda y sujétela con los tornillos (Figura 58). Instalación de la cabeza de perforación 1. Usando el transmisor de bloqueo de salida, active el bloqueo de salida para desactivar el empuje y la rotación del carro. 1. Tubo de perforación 3. Mordaza inferior (mordaza fija) 2.
Importante: La perforación y escariado deben realizarse en sentido horario. Si la rotación es antihoraria, los tubos se desconectarán entre sí y pueden quedar aislados debajo del suelo. 1. 2. 11. Encienda el interruptor de la bomba de fluido de perforación y deje que la presión de fluido alcance de 13.79 a 20.68 bar (200 a 300 psi). Gire la cabeza de perforación hasta que la broca esté en la posición de las 6. 4.
Para obtener información detallada sobre el uso del receptor y la consola remota para guiar la cabeza de perforación, consulte el Manual del operador suministrado con el receptor. Importante: No desvíe la cabeza de Importante: No desvíe la cabeza de perforación • Si la obstrucción es en realidad un cambio perforación más de 20 cm (8") en cada 3 m (10 pies) de avance. Si se desvía más, se dañarán los tubos de perforación.
Conexión de escariador y producto ADVERTENCIA Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte. • Active el bloqueo de salida en el transmisor de bloqueo de salida antes de acercarse a la broca o al tubo mientras están acoplados a la máquina. Esto desactivará el carro de perforación. g021841 Figura 62 1.
del extremo hembra del tubo inferior, luego cierre la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque) sobre el extremo del tubo, pero no sobre la rosca. 14. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario hasta que la junta superior del tubo esté desenroscada, pero sin separarse. 15. Abra la mordaza superior (mordaza de enrosque/desenrosque). 16. Mueva el carro de perforación hacia atrás hasta que el tubo esté alineado con el portatubos. 17.
Ajuste del volumen del lubricante de roscas • Añada grasa a los puntos de engrase; consulte Engrasado de la máquina (página 76). • Si la temperatura del aire está por debajo de 0 ºC, 1. o si lo estará antes del uso siguiente, consulte Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío (página 107). Afloje la contratuerca del perno de ajuste, que está situado encima del pistón del aplicador de lubricante de roscas (Figura 64).
g023519 Figura 65 1. Pistón del aplicador de lubricante de roscas 2. Tapa 4. Tuerca de orejeta g034685 Figura 66 Los mismos puntos de izado se encuentran en el otro lado 5. Cubo de lubricante de roscas 3. Pletina de sujeción 1. Punto de elevación 4. Gire la tapa y separe las pletinas de sujeción de los pernos de retención (Figura 65). 5. Retire la tapa del cubo de lubricante de roscas vacío (Figura 65). 6. Cambie el cubo vacío por uno lleno. 7.
g023865 Figura 68 1. Pasador delantero 2.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 500 horas • Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. • Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas). • Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria del motor rotativo (compruebe también si se observan fugas externas).
Procedimientos previos al mantenimiento Seguridad – PreMantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o abandonar la máquina, haga lo siguiente: – Coloque la máquina en una superficie nivelada. – Apague la máquina. – Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de APAGADO . g034687 Figura 69 – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1.
Uso del bloqueo del cilindro ADVERTENCIA El bastidor de empuje puede bajarse desde la posición elevada, causando graves lesiones personales o la muerte. Instale el bloqueo del cilindro antes de realizar cualquier operación de mantenimiento que requiera que el bastidor de empuje esté elevado. Instalación del bloqueo del cilindro g034688 Figura 71 1. Asa del capó Cómo abrir la puerta de acceso trasero 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
3. Pare el motor. 4. Retire el pasador y la chaveta que sujetan el bloqueo del cilindro (Figura 73). 5. Retire el bloqueo del cilindro. 6. ARRANQUE el motor y eleve el bastidor de empuje. 7. Guarde el bloqueo del cilindro detrás del portatubos (Figura 74). Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engrásela inmediatamente después de cada lavado). Tipo de grasa: Grasa de propósito general. g026939 1.
g034478 Figura 76 Bastidor de carril (repetir en el otro lado) g034475 Figura 79 Área de leva del cargador de tubos delantera (6 acoplamientos) g034477 Figura 77 Conjunto del elevador delantero (vista superior) g034474 Figura 80 Área de leva del cargador de tubos trasera (6 acoplamientos) g034476 g034473 Figura 78 Conjunto del elevador trasero (vista superior) Figura 81 Conjunto del cilindro hidráulico y mordaza 77
g023611 Figura 85 Eje de la estaca (lado izquierdo ilustrado; repetir en el lado derecho) g034479 Figura 82 Cilindro estabilizador y pata (repetir en el otro lado) g023617 Figura 83 Cojinetes de rodillos del carro (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) g023610 Figura 84 Engrasador de la caja de engranajes (lado del operador ilustrado; repetir en el otro lado) 78
Mantenimiento del motor Nota: Cada vez que realice tareas de mantenimiento en el sistema de limpiador de aire, asegúrese de que todas las conexiones de mangueras y bridas están estancas. Sustituya cualquier pieza dañada. Seguridad del motor • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en • Apague el motor antes de comprobar el aceite o busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
Limpieza de la válvula de polvo Importante: Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la pantalla muestra el indicador de comprobación de los filtros de aire. El cambio del filtro de aire antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
Nota: Póngase en contacto con su Distribuidor 7. Retire la válvula de salida de goma de la tapa, limpie el hueco y vuelva a colocar la válvula de salida; consulte Limpieza de la válvula de polvo (página 80). 8. Instale la tapa; consulte Instalación de la tapa del limpiador de aire (página 80). Autorizado Toro para pedir filtros nuevos. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra la puerta de acceso trasero. 3.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. 3. Retire la varilla (Figura 91) y límpiela con un trapo. g034691 Figura 92 1. Tapón de llenado de aceite B. Instale el tapón de llenado de aceite y la varilla.
Nota: Deseche el filtro de aceite. 5. Con un trapo limpio, limpie la superficie del adaptador del filtro de aceite donde se asienta el filtro de aceite. 6. Llene el filtro de aceite nuevo con aceite de motor del tipo especificado. 7. Aplique una capa fina de aceite de motor del tipo especificado a la junta del filtro de aceite. 8.
11. Arranque el motor, hágalo funcionar al ralentí durante 2 minutos aproximadamente, y compruebe si hay fugas de aceite. 12. Pare el motor y retire la llave. 13. Espere 2 o 3 minutos y compruebe el nivel de aceite; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 82). Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
g034693 Figura 96 1. Válvula de drenaje 4. 2. Filtro de combustible primario g023668 Figura 97 1. Orificio del tapón de vaciado 2. Tapón de vaciado Gire la válvula de drenaje, en la parte inferior del filtro de combustible primario, 2 o 3 vueltas en sentido antihorario, y drene el agua y los sedimentos del filtro de combustible (Figura 96). 5. Cuando aparezca combustible limpio, gire la válvula de drenaje en el sentido de las agujas del reloj hasta que se cierre. 4. Depósito de combustible 4.
Cómo cambiar el filtro de combustible primario 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero; consulte Apertura del capó delantero (página 74). 3. Coloque trapos limpios bajo el filtro de combustible primario (Figura 98). 4. Afloje las abrazaderas de las mangueras y separe el filtro de combustible primario de las mangueras de combustible (Figura 98). Nota: No retire las abrazaderas de las mangueras.
4. Mantenimiento del sistema eléctrico Gire el filtro de combustible en sentido antihorario y retire el filtro de combustible (Figura 99). Nota: Deseche el filtro de combustible. 5. Con un trapo limpio, limpie la superficie del adaptador del filtro de combustible donde se asienta el filtro de combustible. 6. Llene el depósito de combustible nuevo con el combustible especificado. 7.
Carga de la batería ADVERTENCIA La batería contiene ácido sulfúrico, que puede causar graves quemaduras, y puede producir gases explosivos. • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa; enjuague las áreas afectadas con agua. • En caso de ingesta, beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque asistencia médica inmediatamente. • Mantenga las chispas, las llamas y los cigarrillos encendidos lejos de la batería.
Tabla de carga de la batería Ajuste del cargador Tiempo de carga 4 a 6 amperios 30 minutos 25 a 30 amperios 10 a 15 minutos 8. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente eléctrica, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 100). Arranque de la máquina con cables puente g023838 Figura 101 ADVERTENCIA El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas). Cada 500 horas—Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria de la estaca inferior (compruebe también si se observan fugas externas).
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado con un disolvente (Figura 103). 4. Pare el motor y retire la llave. 5. Coloque un recipiente debajo del orificio de vaciado de aceite. 6. Retire el tapón de nivel de aceite y el tapón de vaciado de aceite. 7. Instale el tapón de vaciado de aceite. 8.
g033968 g034482 Figura 104 1. Tapón de aceite del motor rotativo Figura 105 2. Mirilla 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de nivel de aceite (Figura 104). 4. Instale y apriete el tapón de nivel de aceite. 1. Tapón del respiradero 2. Mirilla 3. Retire el tapón del respiradero y coloque aceite en la transmisión planetaria hasta que el nivel del aceite en la mirilla esté al menos lleno hasta la mitad (Figura 106). 4. Repita para las 4 transmisiones planetarias del motor de empuje.
g034481 Figura 106 1. Mirilla 3. Retire el tapón del respiradero y coloque aceite en la transmisión de la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté al menos lleno hasta la mitad (Figura 106). Cambio del aceite de la transmisión de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes.
8. Llene la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté a más de la mitad (Figura 106). Para aumentar la tensión de las orugas 9. Quite el sellador de la caja de engranajes y de la tapa (Figura 108). Si la oruga parece destensada, apriétela como se indica a continuación: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración de tensado está limpia antes de empezar a ajustar la tensión de la oruga. 3. Retire los pernos de retención y la tapa de la válvula de grasa del sistema de tensado. 4. Gire la válvula de grasa del sistema de tensado de las orugas en sentido antihorario no más de una vuelta (Figura 109). Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol o equivalente Capacidad de refrigerante del motor y el radiador: 16.8 litros (17.
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador Importante: No llene el radiador en exceso. • Si el nivel de refrigerante es normal, cierre la puerta de acceso trasero. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Comprobación de la condición de los componentes del sistema de refrigeración ADVERTENCIA Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente.
Limpieza del sistema de refrigeración refrigerante está sucio o tiene color óxido.) Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US) Vaciado del sistema de refrigeración 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Acondicione el sistema de refrigeración como se indica a continuación: Importante: No vierta refrigerante al suelo o a un recipiente no homologado que pueda tener fugas. 1.
F. La solución de limpieza está caliente y puede causar quemaduras. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE. G. Manténgase alejado del extremo de descarga del tapón de vaciado de la solución de limpieza. Si el agua purgada del radiador está sucia, lleve a cabo los pasos 3-A a 3-E hasta que el agua purgada del radiador esté limpia. H. Cierre el tapón de vaciado (Figura 111). CUIDADO 3. E.
Nota: Si es bajo, añada refrigerante. g023841 Figura 115 1. Tapón del radiador 4. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de fluido llegue a la parte inferior del cuello de llenado (Figura 116). Nota: La capacidad de refrigerante tanto del motor como del radiador es de 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US). g022028 Figura 116 1. Nivel de refrigerante (en la 3. Refrigerante (50/50 etilenglicol y agua o parte inferior del cuello de equivalente) llenado) 2. Cuello de llenado 5.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la tensión de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Mantenimiento de la correa de transmisión del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. 3. Coloque una regla sobre la correa de transmisión y sobre las poleas, según se muestra en la Figura 117. ADVERTENCIA El contacto con la correa en rotación puede causar lesiones graves o la muerte.
Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de la tensión de la correa 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. 3. Afloje la tuerca y el perno del punto de pivote para el alternador (Figura 118). Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • • • g021648 • Figura 118 1. Perno de ajuste 3. Alternador 2. Tuerca (punto de pivote del alternador) 4.
Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 (cont'd.) Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 42.2 cSt a 40 °C (104 °F) 7.8 cSt a 100 °C (212 °F) 158 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Especificaciones industriales: g023669 -6 °C (-42 °F) Figura 119 Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 1. Lleno de aceite 2.
Nota: No llene demasiado. contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Cambio del filtro de carga hidrostática Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra la puerta de acceso trasero. 3. Eleve la máquina usando un equipo apropiado.
Cambio del filtro hidráulico de alta presión Cambio del filtro de retorno hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor está en la posición de APAGADO antes de retirar el filtro hidráulico de alta presión. El filtro hidráulico de alta presión está sometido a una presión muy alta, que podría causar lesiones graves o dañar la máquina si se libera la presión con el motor en marcha. 1.
Mantenimiento de la bomba de fluido de perforación Comprobación de tubos y mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras móviles. Inspeccione a diario los tubos y las mangueras hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Cambio del aceite de la bomba de fluido de perforación Comprobación del nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Cambie el aceite de la bomba de fluido de perforación. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
Cambio del filtro de carga de la bomba de fluido de perforación 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó delantero. 3. Coloque un recipiente de drenaje o varios trapos debajo del filtro de carga (Figura 126). Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío Después de perforar, prepare la máquina de la forma siguiente si la temperatura va a estar por debajo de los 0 °C (32 °F). 1.
C. Retire el tapón del depósito de anticongelante de la bomba de fluido de perforación (Figura 129). g023915 Figura 131 1. Válvula (abierta) C. Arranque el motor y active la bomba de fluido de perforación. D. Añada anticongelante al depósito según sea necesario (Figura 129). E. Cuando salga anticongelante del husillo de perforación (Figura 127), apague la bomba. g023674 Figura 129 1. Tapón del depósito de anticongelante D. 3. 2.
Mantenimiento de la cabina Cambio del filtro de aire de la cabina 1. Abra la puerta de la cabina; consulte Apertura de la puerta (Modelo con cabina solamente) (página 59). 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Retire el tornillo y la tapa del filtro de aire (Figura 132). g023537 Figura 133 1. Filtro de aire 2. Tapa del filtro de aire 3. Tornillo Llenado del depósito de líquido del lavaparabrisas 1.
Limpieza Limpieza con la manguera de pulverización Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos. g023912 Figura 136 Importante: No pulverice los componentes 1. Acoplamiento de la manguera de pulverización eléctricos de la máquina, y asegúrese de que el capó está bajado antes de limpiar la máquina con la manguera de pulverización. 6.
Almacenamiento 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina; consulte Limpieza con la manguera de pulverización (página 110). 3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del sistema de limpieza de aire (página 79). 4. Engrase la máquina; consulte Engrasado de la máquina (página 76). 5. Cargue la batería; consulte Carga de la batería (página 88). 6. Compruebe y ajuste la tensión de las orugas; consulte Mantenimiento de las orugas (página 94). 7.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. El interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA está en la posición de APAGADO . 1. Ponga el interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA en la posición de ENCENDIDO. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. Un fusible está fundido o suelto. 4. La batería está descargada. 5. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Corrija o cambie el fusible. 4.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca Lleno. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Hay una carga excesiva. 5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado. 6. El termostato está defectuoso. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. La rejilla del parachispas está atascada. 6. Hay aire en el combustible. 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. 7. Hay baja compresión. 8.
Índice 811 ............................. 4, 38–39 A Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Aceite Bomba de fluido de perforación . . . . . . 105 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Transmisión de la caja de engranajes Cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
811 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 38–39 Códigos de color (EE. UU. y Canadá) 6 Directorio del Sistema de llamada única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 38–39 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . 38 Conexión de escariador y producto. . . . . . 67 Control remoto Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Perforadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de control del fluido de perforación y de la mordaza. . . . . . . . . 36 Interruptor de control del husillo de perforación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Interruptor de control del manipulador de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Interruptor de desconexión de la batería 53 Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interruptor de la bomba de fluido . . . . . . . . 33 Interruptor de las luces . . . . . . . .
Tabla de profundidades . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Trazado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Perforación de entrada Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Perforación direccional Concepto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Perforación direccional horizontal ( See Perforación direccional ) Perforación horizontal Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Peso. . . . .
V Vaciado del depósito de combustible . . . . 87 Válvula de polvo Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Z Zona de peligro Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Zona de peligro de conducción . . . . . . . . . . . .5 Zona de peligro durante la perforación . . . .
Notas:
Notas:
Notas: