Form No. 3374-143 Rev B Enfouisseuse vibrante Pro Sneak 360 N° de modèle 25400—N° de série 313000001 et suivants g019008 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction ATTENTION Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau .................................................................30 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant ...........................................................31 Vidange du réservoir de carburant.............................31 Entretien du système électrique ...................................31 Entretien de la batterie ............................................31 Entretien du système d'entraînement ............................
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, • • • • • • • • • • • • • • • • • • Avant de conduire la machine équipée d'un accessoire, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes hydrauliques auxiliaires, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant le remplissage. silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté à l'écart de toute flamme. un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactives 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 13. Démarrage 9. Sorties 14. Alimentation 12.
125–6670 1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne laissez approcher personne de la machine; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 125–6672 1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des joints articulés. 125-6671 1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser. 125–6673 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne laissez approcher personne de la machine.
125–6677 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125–6674 1. Desserrage du frein de stationnement. 2. Serrage du frein de stationnement. 125–6678 125–6675 1. Levée/descente de l'enfouisseuse. 1. Rotation horaire de la trancheuse. 2. Arrêt de la trancheuse. 2. Levée/descente de la trancheuse. 3. Rotation antihoraire de la trancheuse. 125–6679 1. Pour tout renseignement sur le préchauffage du moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur. 125–6676 1.
125–6680 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Virage à gauche 4. Haut régime 3. Bas régime 6. Commande de déplacement 125-6683 5. Virage à droite 1. Tirez pour obtenir le régime maximal 4. Diminution de régime 2. Augmentation de régime 5. Poussez pour obtenir le régime minimal 3. Régime moteur 125–6681 1. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 125–6684 1.
125–6687 1. Ne démarrez la machine qu'en suivant la procédure énoncée dans ce manuel. N'essayez pas de démarrer le moteur avec des outils. 125–8487 1. Risque d'écrasement par les pneus – lisez le Manuel de l'utilisateur; la marche d'extension doit être mise en place lorsque la configuration large ou double des pneus est utilisée. 125–6688 1. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas de fluide de démarrage. 125–8491 1.
Vue d'ensemble du produit 1 2 3 4 5 6 8 7 g019007 9 Figure 3 1. Panneau de commande 2. Verrou du capot 4. Filtre à huile moteur 5. Jauge d'huile moteur 7. Barre d'attache avant 8. Filtre à air 3. Poignée de capot 6. Filtre à carburant 9. Barre d'attache arrière Commandes Commande d'accélérateur Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4).
Levier de commande de direction 1 2 3 Ce levier commande la direction et la vitesse de déplacement de la machine. Ce levier a cinq positions : Marche avant, Marche arrière, Point mort, Déplacement à droite et à gauche. La machine se déplace dans la même direction que le levier. Plus vous poussez ou tirez le levier, plus la machine se déplace rapidement. Amenez le levier en position Point mort pour arrêter la machine.
1 3 5 7 Outils et accessoires 2 Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. 4 6 Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Tout autre accessoire risquerait de compromettre la sécurité du lieu d'utilisation ou d'endommager la machine. 8 g018915 Figure 6 1.
Utilisation Remplissage du réservoir de carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. DANGER Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez également que rien ni personne ne se trouve sur la zone de travail. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines.
1. Soulevez le siège pour accéder au réservoir de carburant. 2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 7). DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 8). 1 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. 8. Si le niveau est bas (sous le trou inférieur), nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et enlevez le bouchon (Figure 9). 2 g022229 1 Figure 10 g022228 1. Bouchon de remplissage Figure 9 2. Bouchon de vidange 3. Enlevez le bouchon de remplissage. 9.
2 1 1 g022230 Figure 11 g018957 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange Figure 12 1. Réservoir hydraulique 3. Contrôlez le niveau d'huile. Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre la base du trou du bouchon de remplissage. 5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 13). Il doit se situer entre les repères de la jauge. 4. Ajoutez de l'huile pour amener le niveau d'huile au bas du trou du bouchon de remplissage. 5.
Contrôle et appoint de liquide de refroidissement 1 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez les débris sur la grille, le refroidisseur d'huile et l'avant du radiateur chaque jour et plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale. Le système de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
4. Tournez la clé en position Contact. La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la même position jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 5.
1 quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0 ºC), le système risque d'être endommagé. Si le moteur est froid, placez la commande d'accélérateur à mi-course et laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant d'amener la commande à la position Haut régime (lièvre). 2 3 N SEAT BELT Remarque: Si la température extérieure est inférieure à 0 ºC, remisez la machine dans un garage pour la garder au chaud et faciliter le démarrage. Arrêt du moteur g019071 1.
Important: Ne faites pas reculer la machine quand la lame est enfoncée dans le sol. Important: Élevez lentement la lame hors du sol tandis que la machine avance. Remarque: Réduisez la vitesse de la machine si les roues patinent ou si la lame se soulève du sol pendant le fonctionnement de l'enfouisseuse. 10. Réduisez la vitesse de la machine et appuyez sur la commande de PDF pour arrêter la vibration de l'enfouisseuse avant de sortir la lame du sol.
8. Placez des cales devant et derrière chaque roue de la machine. 9. Arrimez l'avant de la machine sur la remorque au moyen de chaînes et d'un tendeur. Utilisez le trou d'attache avant (Figure 21) pour arrimer la machine. g022223 Figure 19 1 4. Montez les roues sur le côté opposé de la machine. g018921 5. Déposez les roues avant et montez-les sur le côté opposé de la machine. Figure 21 1. Trou d'attache avant Remarque: Veillez à maintenir les sculptures dans la même direction (voir Figure 20). 10.
2. Retirez les chaînes puis les cales de la machine. 3. Vérifiez que les accessoires sont en position de transport. 4. Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Voir Démarrage du moteur (page 20). 5. Descendez la machine lentement de la remorque. Utilisation des accessoires Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 250 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Retouchez la peinture écaillée.. • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (à confier à un dépositaire-réparateur agréé uniquement). Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures supplémentaires.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage). Type de graisse : universelle. 1. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 25, Figure 26 et Figure 27. g019009 Figure 27 3. Injectez de la graisse dans les graisseurs (environ 3 injections). g021987 4. Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur 5. Remettez le capuchon antipoussière en place en veillant à bien orienter la valve située au bas du capuchon vers l'ouverture du cadre. Entretien du filtre à air 6. Refermez les dispositifs de verrouillage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le témoin d'entretien du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou sableuses). Remplacement des filtres 1.
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le boulon de vidange. SAE 20W -50 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. SAE 15W -40 SAE 10W -30 6. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. SAE 5W -30 SAE 0W -30 -40 -40 -30 -22 -20 -4 -10 14 0 32 10 50 20 68 30 86 40 104 7. Vérifiez le niveau d'huile; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 16).
Entretien du système d'alimentation 9. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 16). 10. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu; voir Vidange et remplacement de l'huile (page 29). DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie 1 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement). Toutes les 250 heures—Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. ATTENTION g018962 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
3. Glissez le support de batterie hors du cadre. 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 34) sur le côté de la batterie. 4. Observez le côté de la batterie. Remarque: Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 34). Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 34).
Entretien du système d'entraînement 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 35). 5. Remettez le couvercle de la batterie. Contrôle des pneus et des écrous de roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez la pression des pneus. À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les écrous de roues. • Ne dépassez pas la pression de gonflage nominale.
5. Reposez le couvercle et le bouchon de vidange. 1 6. Enlevez le bouchon de remplissage. 7. Remplissez d'huile pour différentiel jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bas du trou du bouchon de remplissage. 8. Remettez le bouchon de remplissage. 9. Répétez la procédure pour l'autre différentiel. 2 g022229 Figure 37 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange 3. Enlevez le bouchon de remplissage et de vidange. 4. Vidangez l'huile de transmission dans un bac. 5. Insérez le bouchon de vidange.
Changement du liquide de refroidissement moteur Entretien du système de refroidissement Demandez à un dépositaire-réparateur agréé d'effectuer la vidange du liquide de refroidissement une fois par an. Entretien du système de refroidissement S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, voir Contrôle et appoint de liquide de refroidissement (page 19). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le radiateur.
Entretien des courroies 1. Desserrez les boulons de pivot, le boulon de réglage et rapprochez l'alternateur du moteur pour détendre la courroie. Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement d'alternateur 2. Retirez la courroie d'entraînement et remplacez-la par une neuve. 3. Ajustez la tension de la courroie. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures 1. Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement en appuyant le pouce au point indiqué (Figure 39).
Entretien des commandes 1 2 Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Cependant, un réglage peut s'avérer nécessaire après plusieurs heures d'utilisation. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. Contrôle du frein de stationnement 3 Amenez le levier de frein de stationnement en position Serrée. Si vous ne rencontrez que peu ou pas de résistance, procédez comme suit : 4 g019042 Figure 40 1. Écrou de réglage 1.
Entretien du système hydraulique ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 (cont'd.) Point d'écoulement, ASTM D97 1 -37 à -45 ºC (-34 ºF à -49 ºF) 2 11 ou mieux FZG, étape de défaillance Teneur en eau (liquide neuf) 3 500 ppm (maximum) Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 3.
Nettoyage Contrôle des conduites hydrauliques Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. (Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Remisage 1. Abaissez les accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez soigneusement toute la machine. Important: La machine peut être lavée avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 28). 4.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les commandes ne sont pas débrayées. 1. Placez toutes les commandes en position Débrayée. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Un fusible a grillé ou est mal serré. 4. La batterie est déchargée. 5. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Corrigez ou remplacez le fusible. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. 5.
Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Restriction dans l'évent du réservoir de carburant. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le système d'alimentation. 7. La pompe d'alimentation est défectueuse. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez les panneaux de protection latéraux à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez l'huile pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge; réduisez la vitesse de déplacement. 5. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 6.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la charge; réduisez la vitesse de déplacement. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Impuretés, eau, carburant altéré ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Surchauffe du moteur. 9. Restriction dans l'évent du réservoir de carburant. 10 Mauvais calage de la pompe d'injection. . 11 La pompe d'injection est endommagée. .
Remarques: 46
Remarques: 47
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Produit de la marque Astec Vendu après le 1er novembre 2012 Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre produit pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.