Form No. 3386-898 Rev A Enfouisseuse vibrante Pro Sneak 360 N° de modèle 25400—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25400A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25400C—N° de série 314000001 et suivants g019008 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Contrôle des pneus et des écrous de roues ........................................................................30 Entretien des ponts et de la transmission ....................31 Entretien du système de refroidissement .......................32 Entretien du système de refroidissement ....................32 Entretien des courroies ..............................................34 Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement d'alternateur.......................................................
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, • • • • • • • • • • • • • • • • • • Avant de conduire la machine équipée d'un accessoire, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes hydrauliques auxiliaires, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement.
• Contrôlez le système ROPS aux intervalles recommandés • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. dans ce manuel ou après un accident. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris • Si le système ROPS est endommagé, remplacez-le par un s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. système Toro d'origine; ne réparez et ne modifiez jamais le système ROPS.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 125-6670 117-2718 1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne laissez approcher personne de la machine; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117-3276 1.
125–6672 1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des joints articulés. 125–6676 1. Levée/descente de la trancheuse. 125–6674 1. Desserrage du frein de stationnement. 2. Levée/descente de l'enfouisseuse. 125–6677 2. Serrage du frein de stationnement. 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125–6675 1. Levée/descente de l'enfouisseuse. 2. Levée/descente de la trancheuse. 125–6678 1. Rotation horaire de la trancheuse. 2. Arrêt de la trancheuse. 8 3.
125–6679 1. Pour tout renseignement sur le préchauffage du moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur. 125–6682 1. Appuyez pour arrêter la vibration de l'enfouisseuse. 2. Tirez pour démarrer la vibration de l'enfouisseuse. 125–6680 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Virage à gauche 4. Haut régime 3. Bas régime 6. Commande de déplacement 5. Virage à droite 125-6683 125–6681 1. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 1.
125–6686 1. Risque de coupure/mutilation des mains par la trancheuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 125–8483 1. Liquide hydraulique; lisez le Manuel de l'utilisateur. 125–6687 1. Ne démarrez la machine qu'en suivant la procédure énoncée dans ce manuel. N'essayez pas de démarrer le moteur avec des outils. 125–8487 1.
125–8488 1. Rotation horaire 2. Arrêt de la rotation 3. Rotation antihoraire 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactives 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 12. Mise sous tension (ETR) 11 13. Démarrage 14.
5–6673 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne laissez approcher personne de la machine. 7. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser le sol. 2. Attention – n’utilisez pas la machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et toutes les sécurités en place. 8.
Vue d'ensemble du produit 1 2 3 4 5 6 8 7 g019007 9 Figure 3 1. Panneau de commande 2. Verrou du capot 4. Filtre à huile moteur 5. Jauge d'huile moteur 7. Barre d'attache avant 8. Filtre à air 3. Poignée de capot 6. Filtre à carburant 9. Barre d'attache arrière Commandes Commande d'accélérateur Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4).
Levier de commande de direction 1 2 3 Ce levier commande la direction et la vitesse de déplacement de la machine. Ce levier a 5 positions : marche avant, marche arrière, point mort, déplacement à droite et déplacement à gauche. La machine se déplace dans la même direction que le levier. Plus vous poussez ou tirez le levier, plus la machine se déplace rapidement. Amenez le levier en position point mort pour arrêter la machine.
1 3 5 7 Outils et accessoires 2 De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. 4 6 Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Tout autre accessoire risquerait de compromettre la sécurité du lieu d'utilisation ou d'endommager la machine.
Utilisation Remplissage du réservoir de carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. DANGER Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez également que rien ni personne ne se trouve sur la zone de travail. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines.
3. Faites le plein de carburant diesel jusqu'à environ 2,5 cm (1 po) du haut du réservoir (pas du goulot de remplissage). DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 4. Remettez le bouchon du réservoir de carburant.
Utilisation de l'enfouisseuse Remarque: Plus vous éloignez le levier de la position de point mort, plus la machine se déplace rapidement. Le levier reste dans cette position quand vous le relâchez. Amenez le levier en position point mort pour immobiliser la machine. Utilisation de l'enfouisseuse 1. Démarrez le moteur. 9. Utilisez les leviers de direction ou de déplacement pour diriger la machine vers la gauche ou la droite. 2.
Dépose et pose des patins 1. Soulevez l'enfouisseuse à environ 91,4 cm (36 po) au-dessus du sol. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Retirez les 4 boulons, les 4 écrous et les 8 rondelles des patins (Figure 10). g022223 Figure 11 4. Montez les roues sur le côté opposé de la machine. 5. Déposez les roues avant et montez-les sur le côté opposé de la machine. 1 2 Remarque: Veillez à maintenir les sculptures dans la même direction (voir Figure 12). 3 4 5 g021986 Figure 10 4.
7. Placez des cales devant et derrière chaque roue de la machine. 3. Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur (page 17). 8. Fixez les anneaux d'arrimage avant de la machine à la remorque (Figure 13). 4. Vérifiez que les accessoires sont en position de transport. 5. Descendez la machine lentement de la remorque. 1 g018921 Figure 13 1. Anneau d'arrimage avant 9. Arrimez l'arrière de la machine sur la remorque au moyen de chaînes et d'un tendeur.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 250 premières heures de fonctionnement • Vidange du liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien • Changez le liquide de refroidissement moteur (voir un dépositaire-réparateur agréé). Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Retouchez la peinture écaillée. • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (voir un dépositaire-réparateur agréé). Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures supplémentaires.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage). Type de graisse : universelle. 1. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 17, Figure 18 et Figure 19). g019009 g021987 1 Figure 19 1. Graisseurs Figure 17 3. Injectez de la graisse dans les graisseurs (environ 3 injections). 4. Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur 5. Remettez le capuchon antipoussière en place en veillant à bien orienter la valve située au bas du capuchon vers l'ouverture du cadre. 6. Refermez les dispositifs de verrouillage. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le témoin d'entretien du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou sableuses). Remplacement des filtres 1. Sortez le préfiltre du corps du filtre avec précaution (Figure 20).
Contrôle du niveau d'huile moteur 10. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 11. Fermez le capot. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire et arrêtez le moteur. Vidange et remplacement de l'huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur.
Entretien du système d'alimentation 7. Vérifiez le niveau d'huile; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25). 8. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au trou supérieur de la jauge. DANGER 9. Remettez le bouchon de remplissage. Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Remarque: La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la même position jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. 5. Serrez la vis et tournez la clé en position d'Arrêt. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du système électrique 3. Resserrez la vanne de vidange quand toute l'eau s'est écoulée. Remplacement de la cartouche Entretien de la batterie du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Remplacez le filtre à carburant. 1. Nettoyez la tête du filtre et l'extérieur du filtre à carburant.
DANGER 1 L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 2 g018960 Figure 28 2. Boulons 1. Support de batterie 1. Retirez la batterie de la machine.
Entretien du système d'entraînement 3. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A (Figure 30). Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement. Contrôle de la pression des pneus 4 2 3 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1 Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. G003792 Figure 30 1.
Entretien des ponts et de la transmission Vidange de l'huile de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Spécifications d'huile de transmission : SAE 80W140, classification API GL5 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire et arrêtez le moteur. Capacité d'huile de la transmission : approximativement 0,47 L (0,5 pte) 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre la base du trou du bouchon de remplissage. 4. Ajoutez de l'huile pour amener le niveau d'huile au bas du trou du bouchon de remplissage. Entretien du système de refroidissement 5. Remettez le bouchon de remplissage. 6. Répétez cette procédure pour l'autre différentiel. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le radiateur.
Changement du liquide de refroidissement moteur PRUDENCE L'ingestion de liquide de refroidissement est toxique. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé d'effectuer la vidange du liquide de refroidissement une fois par an. • N'avalez pas de liquide de refroidissement. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, voir Contrôle et appoint de liquide de refroidissement (page 33). • Rangez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des courroies 1. Desserrez les boulons de pivot, le boulon de réglage et rapprochez l'alternateur du moteur pour détendre la courroie. Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement d'alternateur 2. Retirez la courroie d'entraînement et remplacez-la par une neuve. 3. Ajustez la tension de la courroie. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures 1. Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement en appuyant le pouce au point indiqué (Figure 37).
Entretien des commandes 1 2 Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Cependant, un réglage peut s'avérer nécessaire après plusieurs heures d'utilisation. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. Contrôle du frein de stationnement 3 Amenez le levier de frein de stationnement en position Serrée. Si vous ne rencontrez que peu ou pas de résistance, procédez comme suit : 4 g019042 Figure 38 1. Écrou de réglage 1.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 25,8 L (6,8 gallons américains) Utilisez exclusivement l'un des liquides suivants dans le système hydraulique : Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 gallons]. Consultez le catalogue de pièces ou demandez les numéros de référence à votre dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique 2. Abaissez les accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Placez un bac sous le filtre hydraulique pour recueillir le liquide. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4. Tournez le filtre à huile hydraulique dans le sens antihoraire, retirez le filtre et mettez-le au rebut (Figure 40). Important: Utilisez toujours le type correct de liquide hydraulique.
6. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile hydraulique pour le rectifier. 1 7. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 8. Fermez le capot. 2 3 Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 250 premières heures de fonctionnement Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 3.
Entretien du système ROPS de montage et les raccords ne sont pas desserrés. (Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.) Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Contrôle et entretien du système ROPS ATTENTION Contrôle et entretien de la ceinture de sécurité Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Nettoyage 2. Vérifiez que les boulons et écrous qui fixent l'enrouleur et la boucle de la ceinture de sécurité au siège sont serrés à un couple de 104 à 115 Nm (77 à 85 pi-lb); voir Figure 45. Nettoyage des débris sur la machine Remarque: Remplacez les pièces usées ou endommagées. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 3. Vérifiez que le système ROPS et ses composants ne sont pas fissurés, rouillés ou troués.
Remisage 1. Abaissez les accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 24). 4.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les commandes ne sont pas débrayées. 1. Placez toutes les commandes en position débrayée. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Un fusible a grillé ou est mal serré. 4. La batterie est déchargée. 5. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Corrigez ou remplacez le fusible. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. 5.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le système d'alimentation. 7. La pompe d'alimentation est défectueuse. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez les panneaux de protection latéraux à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez l'huile pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge; réduisez la vitesse de déplacement. 5. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 6.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la charge; réduisez la vitesse de déplacement. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Impuretés, eau, carburant altéré ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Surchauffe du moteur. 9. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1 Mauvais calage de la pompe 0. d'injection. 1 La pompe d'injection est endommagée. 1. 2.
Remarques: 46
Remarques: 47
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Matériel utilitaire compact (CUE) Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.