Form No. 3386-897 Rev A Arado vibratorio Pro Sneak 360 Nº de modelo 25400—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 25400A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 25400C—Nº de serie 314000001 y superiores g019008 Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Comprobación de los neumáticos y las tuercas de las ruedas ..........................................................30 Mantenimiento de la transmisión y los ejes..................31 Mantenimiento del sistema de refrigeración ...................33 Mantenimiento del sistema de refrigeración ................33 Mantenimiento de las correas ......................................34 Comprobación de la tensión de la correa de transmisión del alternador. ...................................
Seguridad • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier • • • • • • • • • • • • • • • • • • • en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. razón, pare la máquina en un lugar llano, baje los accesorios, desengrane el sistema hidráulico auxiliar, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
• Extreme las precauciones al manejar combustibles. Son • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente inflamables y sus vapores son explosivos. antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 125–6670 117-2718 1. Peligro de corte/desmembramiento, zanjadora – mantenga a otras personas alejadas de la zanjadora; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 114-9600 1. Lea el Manual de Usuario. 117-3276 1.
125–6672 1. Peligro de aplastamiento – no se acerque a las uniones articuladas. 125–6676 1. Elevar/bajar la zanjadora. 125–6677 125–6674 1. Quitar el freno de estacionamiento. 2. Elevar/bajar el arado. 1. Motor – parar 2. Poner el freno de estacionamiento. 3. Motor – arrancar 2. Motor – marcha 125–6675 1. Elevar/bajar el arado. 2. Elevar/bajar la zanjadora. 125–6678 1. Girar la zanjadora en sentido horario. 2. Parar la zanjadora. 8 3. Girar la zanjadora en sentido antihorario.
125–6679 1. Para informarse sobre cómo precalentar el motor, lea el Manual del operador. 125–6682 1. Presionar hacia abajo para 2. Tirar hacia arriba para desactivar la vibración del activar la vibración del arado. arado. 125–6680 1. Lea el Manual del operador. 4. Rápido 2. Girar a la izquierda 5. Girar a la derecha 3. Lento 6. Control de tracción 125-6683 1. Tirar hacia fuera para velocidad máxima 2. Aumentar velocidad 125–6681 1.
125–6686 1. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, zanjadora – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 125–8483 1. Aceite hidráulico; consulte el Manual del operador. 125–6687 1. Para arrancar la máquina, utilice únicamente el procedimiento descrito en este manual. No intente arrancar el motor con herramientas. 125–8487 1.
125–8488 1. Girar en sentido horario 3. Girar en sentido antihorario 2. Parar rotación 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 2. No activas 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 11 13. Arranque 14.
5–6673 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido una formación adecuada. 5. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Advertencia – utilice siempre el cinturón de seguridad. 6. Advertencia – no utilice más de un accesorio al mismo tiempo. 12 7.
El producto 1 2 3 4 5 6 8 7 g019007 9 Figura 3 1. Panel de control 2. Cierre del capó 4. Filtro de aceite del motor 5. Varilla de aceite del motor 7. Barra de amarre delantera 8. Limpiador de aire 3. Asa del capó 6. Filtro de combustible 9. Barra de amarre trasera Controles Presione el botón situado en el centro del pomo y empuje el pomo hacia dentro para reducir la velocidad del motor. Familiarícese con todos los controles (Figura 4) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
1 La máquina se desplazará en el sentido en que usted mueva la palanca. Cuanto más presione o tire de la palanca, más rápidamente se desplazará la máquina. 2 3 Mueva la palanca a la posición de punto muerto para detener la máquina. Desde la posición de punto muerto, presione ligeramente sobre la palanca para desplazarse hacia adelante. Empuje más la palanca para aumentar la velocidad de avance. Tire de la palanca un poco hacia atrás para reducir la velocidad de avance.
1 3 5 7 Aperos/Accesorios 2 Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. 4 6 8 Importante: Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. Otros accesorios pueden crear un entorno de trabajo inseguro o dañar la máquina.
Cómo llenar el depósito de combustible Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. PELIGRO Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de gasolina y de aceite, y retire cualquier residuo de la máquina. Asegúrese también de que no hay otras personas o residuos en la zona. Usted también debe conocer y haber señalado la posición de cualquier conducción subterránea.
3. Llene el depósito hasta 2.5 cm (1 pulg.) aproximadamente por debajo del borde superior del depósito, no del cuello de llenado, con combustible diésel. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 4. Instale el tapón del depósito de combustible.
Uso del arado vibratorio Nota: Cuanto más mueva la palanca desde la posición de Punto muerto, más rápidamente se desplazará la máquina. La palanca se mantendrá en la misma posición cuando la suelte. Mueva la palanca a la posición de Punto muerto para parar la máquina. Arada 1. Arranque el motor. 9. Utilice las palancas de control de dirección o de avance para dirigir la máquina a la izquierda o a la derecha. 2.
3. Retire los 4 pernos, las 4 tuercas y las 8 arandelas de los patines (Figura 10). g022223 Figura 11 1 2 4. Coloque las ruedas en el lado contrario de la máquina del que se retiraron. 3 4 5. Retire las ruedas delanteras y colóquelas en el lado contrario de la máquina del que se retiraron. 5 g021986 Figura 10 1. Tuerca 2. Arandela 3. Patines Nota: Asegúrese de que el dibujo de los neumáticos está orientado en la misma dirección (consulte Figura 12). 4. Arandela 5. Perno 4.
2. Retire las cadenas, y luego retire los bloques de la máquina. 6. Pare el motor y retire la llave. 7. Coloque bloques delante y detrás de cada rueda de la máquina. 3. Arranque el motor y quite el freno de estacionamiento. Consulte Arranque y parada del motor (página 17). 8. Amarre la máquina al remolque usando los puntos de amarre delanteros (Figura 13). 4. Asegúrese de que los accesorios están en la posición de transporte. 5. Baje la máquina lentamente del remolque. 1 g018921 Figura 13 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 250 horas • Cambie el aceite hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio • Sustituya la correa de transmisión del alternador. Cada 4000 horas • Cambie el refrigerante del motor (consulte a un Servicio Técnico Autorizado). Cada año Cada año o antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Retoque la pintura dañada. • Drene y limpie el depósito de combustible (consulte a un Servicio Técnico Autorizado). Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engrásela inmediatamente después de cada lavado). Tipo de grasa: grasa de propósito general. 1. Limpie con un trapo los puntos de engrase. 2. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 17, Figura 18 y Figura 19). g019009 g021987 1 Figura 19 1. Engrasadores Figura 17 3. Bombee grasa en los engrasadores (3 aplicaciones aproximadamente). 4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Mantenimiento del motor 5. Coloque el tapón guardapolvo con la válvula del fondo del tapón orientada hacia el orificio del bastidor. Mantenimiento del limpiador de aire 6. Apriete el cierre. Cómo cambiar los filtros 1. Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 20). Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa.
Verificación del nivel de aceite del motor Cómo cambiar el aceite 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje los accesorios y pare el motor. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de aceite 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite (página 25). 2. Coloque un recipiente poco hondo o un trapo debajo del filtro para recoger el aceite. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 3.
Nota: La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga. Deje la llave en posición de Encendido hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe el nivel del electrolito de la batería (batería de recambio solamente). Cada 250 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Importante: No llene en exceso la batería ya que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis. 5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las células de la batería. 3. Retire la bandeja de la batería del bastidor. 4. Mire hacia el lateral de la batería. Nota: El electrolito debe llegar a la línea superior (Figura 29). No permita que el electrolito esté por debajo de la línea inferior (Figura 29).
Mantenimiento del sistema de transmisión 5. Vuelva a colocar la tapa de la batería. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Mantenga la presión especificada de los neumáticos. Compruebe los neumáticos cuando están fríos para obtener la lectura más precisa. Tamaño de los neumáticos Lonas 23 x 10.
1 1 3 4 5 2 g023497 2 Figura 31 g022229 Figura 32 Mantenimiento de la transmisión y los ejes 1. Tapón de llenado 2. Tapón de vaciado 3. Retire el tapón de llenado. Especificación del aceite de la transmisión:SAE 80W140 Nivel de clasificación API GL5 4. Compruebe el nivel de aceite. Nota: El nivel debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. Capacidad de aceite de la transmisión: 0.47 l (0.5 cuartos de galón) aproximadamente 5.
6. Llene la transmisión hasta que el nivel de aceite llegue al borde inferior del orificio del tapón de llenado. Comprobación de los niveles de aceite de los ejes Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje los accesorios y pare el motor. 1 g026668 2 2. Retire el tapón de llenado del diferencial de uno de los ejes (Figura 34). Figura 35 1. Cubierta 2. Recipiente de vaciado 4. Limpie las superficies e instale una junta nueva. 5.
Mantenimiento del sistema de refrigeración CUIDADO La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento. • No ingiera el refrigerante del motor. • Mantenga fuera del alcance de niños y animales domésticos. Mantenimiento del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie el radiador. Comprobación y llenado del refrigerante del motor Cada 100 horas—Compruebe los manguitos del sistema de refrigeración.
Mantenimiento de las correas Si necesita añadir refrigerante del motor, consulte Comprobación y llenado del refrigerante del motor (página 33). Comprobación de la tensión de la correa de transmisión del alternador. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1. Presione la correa con el dedo pulgar en la zona indicada para comprobar la tensión (Figura 37). Nota: La desviación debe ser de 7 a 9 mm (0.28 a 0.35 pulgadas) con una carga de 10 kg (22 libras). Nota: Si la desviación es inferior a 7 mm (0.
Mantenimiento del sistema de control 1. Afloje los pernos de pivote y el perno de ajuste, y mueva el alternador hacia el motor para aliviar la tensión de la correa. 2. Retire la correa de transmisión e instale la correa de transmisión nueva. Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, después de muchas horas de uso, puede ser necesario ajustar los controles. 3. Ajuste la tensión de la correa.
1 2 3 4 g026713 g019042 Figura 38 1. Tuerca de ajuste 2. Palanca de control de movimiento Figura 39 3. Pivote del control de dirección 4. Tornillo de ajuste 1. Tuerca de ajuste 4. Pruebe la máquina para ver si hace falta ajustarla más. 4. Apriete el tornillo de ajuste hasta que esté apretado contra el pivote del control de dirección, luego afloje el tornillo 1/2 a 2/3 de vuelta. 5. Instale el panel de acceso.
Mantenimiento del sistema hidráulico 3. Coloque un recipiente debajo del filtro hidráulico para recoger el aceite. 4. Gire el filtro de aceite hidráulico en sentido antihorario, y retire y deseche el filtro (Figura 40). Mantenimiento del sistema hidráulico Capacidad del depósito de aceite hidráulico: 25.8 l (6.8 galones US) Utilice solamente uno de los aceites siguientes en el sistema hidráulico: Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.
Cómo cambiar el aceite hidráulico Importante: Utilice siempre el tipo correcto de aceite hidráulico. Los aceites que no cumplan las especificaciones dañarán el sistema hidráulico. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje los accesorios. Cada 1000 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 2. Pare el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 3. Abra el capó. 3.
doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos. (Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.) 1 2 Cada 1500 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie todos las mangueras hidráulicas móviles. 3 ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Mantenimiento de la protección antivuelco Comprobación y mantenimiento de la protección antivuelco Comprobación y cuidados del cinturón de seguridad Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre que el ROPS y el cinturón de seguridad están correctamente instalados y en buenas condiciones de funcionamiento. 1. Compruebe si el cinturón de seguridad presenta algún daño y sustituya todas las piezas dañadas. Figura 45 2.
Almacenamiento Limpieza 1. Baje los accesorios, pare el motor y retire la llave. Cómo limpiar la máquina 2. Limpie la suciedad de toda la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. Los controles no están en punto muerto. 1. Mueva todos los controles a la posición de Punto muerto. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. Un fusible está fundido o suelto. 4. La batería está descargada. 5. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Corrija o cambie el fusible. 4. Cargue la batería o cámbiela. 5.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad o agua en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe el aceite hasta la marca Full. 4. Reduzca la carga y la velocidad de avance. 5. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad de avance. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible del tipo incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se sobrecalienta. 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. Hay aire en el combustible. 8. La compresión es baja. 9.
Notas: 46
Notas: 47
Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro Equipos utilitarios compactos Productos CUE Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.