Form No. 3389-749 Rev A Enfouisseuse vibrante Pro Sneak 365 N° de modèle 25403—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25403A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25403C—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1.
Table des matières Nettoyage du châssis...............................................40 Remisage .....................................................................40 Dépistage des défauts ....................................................41 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7 Vue d'ensemble du produit ................
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Avant de conduire la machine équipée d'un accessoire, coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. vérifiez que celui-ci est fixé correctement. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. en mouvement. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.
• Attachez toujours la ceinture de sécurité lorsque la • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le machine est équipée d'un système ROPS. matériel en bon état de marche. • Contrôlez le système ROPS aux intervalles recommandés • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. dans ce manuel ou après un accident. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris • Si le système ROPS est endommagé, remplacez-le par un s'accumuler sur la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 1. 2. 3. 4. Autocollant Autocollant Autocollant Autocollant 117-2718 130-4343 127-1824 130-4340 5. 6. 7. 8. Autocollant Autocollant Autocollant Autocollant 130-7360 130-4341 130-7361 125-6680 7 9. 10. 11. 12.
3 1 4 5 6 7 8 9 1 2 10 11 12 13 14 2 g0272 73 Figure 4 1. Autocollant 125-6684 6. Autocollant 117-3276 11. Autocollant 125-6135 (sous le siège) 2. Autocollant 125-6694 7. Autocollant 125-4963 12. Autocollant 106-9290 (dans la machine) 3. Autocollant 125-8491 (derrière la protection en caoutchouc) 8. Autocollant 130-4291 13. Autocollant 125-6694 4. Autocollant 125-6688 9. Autocollant 125-8483 5. Autocollant 120-0627 (des deux côtés 10.
117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125–4967 1. Point de levage 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 125–6135 125–4963 1. Attention – n'approchez pas les mains des surfaces chaudes 125-6671 1.
125–6684 1. Risque de coupure/mutilation par l'enfouisseuse – ne laissez approcher personne de la machine; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et sécurités en place. 125–6672 1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des joints articulés. 125–6688 1. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas de fluide de démarrage. 125–6674 1. Desserrage du frein de stationnement. 2. Serrage du frein de stationnement. 125–6694 1.
125–8487 1. Risque d'écrasement par les pneus – lisez le Manuel de l'utilisateur; la marche d'extension doit être mise en place lorsque la configuration large ou double des pneus est utilisée. 127-1822 1. Le moteur ne peut pas démarrer quand l'enfouisseuse est active. 2. Forte vibration 3. Faible vibration 125–8491 1. Attention – Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des joints articulés; remplacez les protections manquantes. 130-7361 1. Relevez l'enfouisseuse 2. Abaissez l'enfouisseuse 3.
7-1824 130-4340 2. Pour plus de renseignements sur l'arrêt du moteur, lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Garez la machine sur une surface plane; 2) Mettez l'enfouisseuse, la trancheuse et la transmission au point mort; 3) Serrez le frein de stationnement; 4) Abaissez les accessoires; 5) Tournez la clé de contact en position d'arrêt du moteur; 6) Retirez la clé de contact du commutateur. 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Régime moteur ACK 130-4341 1. Confirmation de régénération 130-4291 1.
Vue d'ensemble du produit 3 4 5 6 2 1 130-4343 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – ne laissez personne s'approcher. 2. Attention – n'utilisez pas la 6. Attention – ne vous machine sans avoir reçu approchez pas des pièces la formation nécessaire. mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Attention – portez une ceinture de sécurité. 4. Attention – portez des protège-oreilles. g025662 Figure 5 Vue du côté droit 7.
Commandes Levier de commande d'approche lente Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Le levier de commande d'approche lente détermine la direction et la vitesse de la machine pendant l'utilisation des accessoires. Pour rouler en avant, poussez le levier en avant. Pour rouler en arrière, tirez le levier en arrière. Plus vous poussez ou tirez le levier, plus la machine se déplace rapidement.
Témoin de pression d'huile moteur sur le fonctionnement. Ces régénérations en arrière-plan s'effectuent automatiquement, sauf intervention avec l'interrupteur de neutralisation. Ce témoin s'allume si la pression d'huile moteur tombe en dessous du niveau admissible pendant la marche du moteur. Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêtez le véhicule et le moteur et vérifiez le niveau d'huile.
Témoin de filtre à air la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Ce témoin s'allume si le filtre à air a besoin d'un entretien. Si ce témoin s'allume quand le moteur tourne, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et faites l'entretien du filtre à air. Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Voir Vue d'ensemble du produit (page 13). Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine.
4. Faites le plein de carburant diesel jusqu'à environ 2,5 cm (1 po) du haut du réservoir (pas du goulot de remplissage). DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 5. Remettez le bouchon du réservoir de carburant.
Remarque: Plus vous éloignez le levier de la position de point mort, plus la machine se déplace rapidement. Le levier reste dans cette position quand vous le relâchez. Amenez le levier en position point mort pour immobiliser la machine. refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, vous pouvez arrêter immédiatement le moteur. Utilisation de l'enfouisseuse 9. Utilisez les leviers de direction ou de déplacement pour diriger la machine vers la gauche ou la droite.
Dépose et pose des patins 1. Soulevez l'enfouisseuse à environ 91 cm (36 po) au-dessus du sol. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Retirez les 4 boulons, les 4 écrous et les 8 rondelles des patins (Figure 12). g022223 Figure 13 4. Montez les roues sur le côté opposé de la machine. 5. Déposez les roues avant et montez-les de l'autre côté de la machine. 1 2 Remarque: Veillez à maintenir les sculptures dans la même direction (Figure 14). 3 4 5 g021986 Figure 12 4. Rondelle 1. Écrou 2.
• Le moteur doit s'arrêter si vous sortez le levier de commande de déplacement de la position point mort alors que le frein de stationnement est serré. • Le moteur doit s'arrêter si vous sortez le levier de commande de déplacement de la position point mort alors que le conducteur n'est pas sur son siège. • Le moteur doit s'arrêter si l'enfouisseuse vibrante est engagée alors que le conducteur n'est pas sur son siège.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Voir Vue d'ensemble du produit (page 13). Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur pour plus de détail sur les procédures d'entretien. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou le schéma hydraulique pour votre machine en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 500 heures • Remplacez le filtre à air (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou sableuses). • Remplacez le filtre à carburant/séparateur d'eau. • Contrôlez et faites l'entretien du système ROPS; contrôle nécessaire après un accident. Toutes les 1000 heures • • • • • Toutes les 1500 heures • Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles. Toutes les 2000 heures • Remplacez les conduites et les raccords de carburant.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le témoin d'entretien du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou sableuses). Toutes les 250 heures—Retirez le couvercle du filtre à air, enlevez les débris et vérifiez le témoin d'entretien du filtre à air (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou sableuses).
Utilisez une huile moteur de haute qualité qui répond aux spécifications suivantes : 6. Refermez les dispositifs de verrouillage. Remplacement des filtres Type d'huile : Huile détergente pour moteur diesel (classe de service API CJ-4 ou supérieure). Si le témoin de filtre à air s'allume, procédez comme suit. Important: L'utilisation d'huile autre que CJ-4 ou de classe supérieure entraînera le colmatage du filtre FAP et endommagera le moteur. 1.
Figure 24 Figure 23 1. Jauge de niveau 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Bouchon de remplissage d'huile 4. Lorsque la vidange d'huile est terminée, reposez le bouchon de vidange. 4. Si le niveau d'huile ne se situe pas dans la plage de sécurité, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 23) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Ne remplissez pas excessivement. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 5.
Entretien du système d'alimentation 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre à huile neuf. 5. Appliquez une fine couche d'huile propre du type correct dans le trou central du filtre. DANGER 6. Attendez 2 minutes que l'huile soit absorbée par le filtre, puis videz l'excédent. Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du système électrique Toutes les 50 heures—Vidangez l'eau et autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. 1. Localisez le filtre à carburant situé du côté droit du moteur et placez un récipient en dessous. Entretien de la batterie 2. Dévissez la vanne de vidange en bas de la cartouche du filtre pour permettre à l'eau de s'écouler. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement).
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Contrôle des pneus et des écrous de roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez la pression des pneus. G025670 Figure 26 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les écrous de roues. 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur • Ne dépassez pas la pression de gonflage nominale.
Entretien des ponts et de la transmission Vidange de l'huile de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Spécifications d'huile de transmission : SAE 80W140, classification API GL5 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire et arrêtez le moteur. Capacité d'huile de la transmission : approximativement 0,47 L (0,5 pte) 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre la base du trou du bouchon de remplissage. 4. Ajoutez de l'huile pour amener le niveau d'huile au bas du trou du bouchon de remplissage. Entretien du système de refroidissement 5. Remettez le bouchon de remplissage. 6. Répétez cette procédure pour l'autre différentiel.
Remarque: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ni de liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol. PRUDENCE L'ingestion de liquide de refroidissement est toxique. 4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. • N'avalez pas de liquide de refroidissement. • Rangez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des courroies 2. Retirez la courroie d'entraînement et remplacez-la par une neuve. Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement d'alternateur 3. Réglez la tension de la courroie de manière à obtenir une flèche de 5 à 8 mm (3/16 à 5/16 po) sous une charge de 98 Nm (22 pi-lb). 4. Faites tourner le moteur 5 minutes et vérifiez la tension : elle doit être maintenant de 7 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) sous une charge de 98 Nm (22 pi-lb). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures 1.
Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Cependant, un réglage peut s'avérer nécessaire après plusieurs heures d'utilisation. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. Contrôle du frein de stationnement Amenez le levier de frein de stationnement en position Serrée. Si vous ne rencontrez que peu ou pas de résistance, procédez comme suit : Figure 34 1. Écrou de réglage 1.
Entretien du système hydraulique Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Entretien du système hydraulique 2. Abaissez les accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Placez un bac sous le filtre hydraulique pour recueillir le liquide. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 25,8 L (6,8 gallons américains) 4.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
3. Placez un grand bac de vidange (d'au moins 57 litres [15 gallons américains] de capacité) sur le sol, sous le réservoir hydraulique. 4. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et vidangez le réservoir avec une pompe. 5. Déposez la plaque inférieure droite et desserrez le collier qui retient le flexible d'aspiration sur le réservoir hydraulique (Figure 39). g026707 Figure 41 9. Rincez le réservoir avec un solvant de nettoyage. 10.
Entretien du système ROPS 17. Démarrez le moteur et laissez-le tourner quelques minutes. 18. Coupez le moteur. 19. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint le cas échéant; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 36).
• Fixation de la ceinture de sécurité • Ceinture de sécurité Avant d'utiliser la machine, remplacez tous les composants endommagés du système ROPS; contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Important: N'essayez pas de souder ou redresser l'arceau de sécurité s'il est endommagé. Figure 43 1. Boulon de ceinture de sécurité 2. Boulon d'extrémité d'enrouleur de ceinture de sécurité 3. Boulons d'arceau de sécurité 2.
Remisage Nettoyage 1. Abaissez les accessoires, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Nettoyage des débris sur la machine 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les commandes ne sont pas débrayées. 1. Placez toutes les commandes en position débrayée. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Un fusible a grillé ou est mal serré. 4. La batterie est déchargée. 5. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Corrigez ou remplacez le fusible. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. 5.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le système d'alimentation. 7. La pompe d'alimentation est défectueuse. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez les panneaux de protection latéraux à chaque utilisation. 3. Faites l'appoint ou vidangez l'huile pour amener le niveau au repère maximum. 4. Réduisez la charge; réduisez la vitesse de déplacement. 5. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 6.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la charge; réduisez la vitesse de déplacement. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 4. Impuretés, eau, carburant altéré ou mauvais type de carburant dans le système d'alimentation. 5. Surchauffe du moteur. 2. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4.
Remarques: 45
Remarques: 46
Remarques: 47
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Matériel utilitaire compact (CUE) Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.