Form No. 3389-748 Rev A Arado vibratorio Pro Sneak 365 Nº de modelo 25403—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 25403A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 25403C—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Limpieza ..................................................................41 Cómo limpiar la máquina.........................................41 Limpieza del chasis .................................................41 Almacenamiento ...........................................................41 Solución de problemas ...................................................42 Seguridad ...................................................................... 4 Prácticas de operación segura .................
Seguridad • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Operación en pendientes accesorios, desengrane el sistema hidráulico auxiliar, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras.
• No retire el ROPS, salvo para realizar labores de enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume. mantenimiento o para sustituirlo. • No añada peso a la máquina si supera el peso máximo – No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado. indicado en la etiqueta del ROPS. – No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Figura 3 1. Pegatina 117-2718 5. Pegatina 130-7360 9. Pegatina 125-6674 2. Pegatina 130-4343 6. Pegatina 130-4341 10. Pegatina 127-1822 3. Pegatina 127-1824 7. Pegatina 130-7361 11. Pegatina 125-4967 4. Pegatina 130-4340 8. Pegatina 125-6680 12.
3 1 4 5 6 7 8 9 1 2 10 11 12 13 14 2 g0272 73 Figura 4 1. Pegatina 125-6684 6. Pegatina 117-3276 11. Pegatina 125-6135 (debajo del asiento) 2. Pegatina 125-6694 7. Pegatina 125-4963 12. Pegatina 106-9290 (interior de la máquina) 3. Pegatina 125-8491 (detrás del protector de goma) 8. Pegatina 130-4291 13. Pegatina 125-6694 9. Pegatina 125-8483 14. Pegatina 125-6672 4. Pegatina 125-6688 5. Pegatina 120-0627 (ambos lados de la máquina) 10.
117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 125–4967 1. Punto de elevación 120-0627 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 125–6135 125–4963 1. Advertencia – mantenga las manos alejadas de las superficies calientes 125–6671 1.
125–6684 1. Peligro de corte/desmembramiento, arado – mantenga a otras personas alejadas del arado; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 125–6672 1. Peligro de aplastamiento – no se acerque a las uniones articuladas. 125–6688 1. Peligro de explosión – lea el Manual del operador; no utilice fluido de arranque. 125–6674 1. Quitar el freno de estacionamiento. 2. Poner el freno de estacionamiento. 125–6694 1.
125–8487 1. Peligro de aplastamiento, neumático – lea el Manual del operador; debe colocarse el peldaño supletorio cuando los neumáticos están en la configuración ancha o doble. 127-1822 1. No es posible arrancar el motor con el arado activado. 2. Alta vibración 125–8491 3. Baja vibración 1. Peligro de aplastamiento, advertencia – no se acerque a las uniones articuladas; sustituya cualquier protector de seguridad que falte. 130-7361 1. Elevar el arado 3. Bajar la zanjadora 2. Bajar el arado 4.
7-1824 130-4340 2. Si desea más información sobre cómo parar el motor, lea el Manual del operador—1) Aparque la máquina en una superficie nivelada; 2) Ponga el arado, la zanjadora y la tracción en punto muerto; 3) Ponga el freno de estacionamiento; 4) Baje todos los accesorios; 5) Gire la llave a la posición de parada del motor; 6) Retire la llave del interruptor de encendido. 1. Rápido 3. Lento 2. Velocidad del motor ACK 130-4341 1. Confirmar regeneración 130-4291 1.
El producto 3 4 5 6 2 1 130-4343 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia – no permita que se acerquen otras personas. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido una formación adecuada. 6. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Advertencia—utilice el cinturón de seguridad. 7.
Controles Palanca de control de avance Antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. La palanca de control de avance controla la dirección y la velocidad de la máquina cuando los accesorios están en uso. Para ir hacia adelante, empuje la palanca hacia adelante. Para ir hacia atrás, tire de la palanca hacia atrás. Cuanto más se mueve la palanca, más rápidamente se desplaza la máquina.
automáticamente, a menos que esté activado el interruptor de inhibición de la regeneración. Indicador de presión del aceite del motor Con el tiempo, se acumulan cenizas en el DPF, y una regeneración automática no es suficiente para desatascar el filtro. Si esto ocurre, se encienden en el panel de control los indicadores de solicitud de regeneración y revisión del motor.
Indicador del filtro de aire a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Este indicador se enciende si el filtro de aire necesita mantenimiento. Si este indicador se enciende cuando el motor está en marcha, pare el motor, retire la llave y realice el mantenimiento del limpiador de aire.
Cómo llenar el depósito de combustible Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Consulte El producto (página 13). PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje los accesorios, pare el motor y retire la llave. 2. Levante el asiento del operador para tener acceso al depósito de combustible. 3. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 9). PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
4. Utilice la palanca de control del accesorio para bajar el arado al suelo. daños en el sistema hidráulico. Al arrancar el motor en condiciones de mucho frío, deje que funcione en la posición de Lento durante al menos 5 minutos antes de mover el acelerador a Rápido (conejo).
Rotación de las ruedas La máquina puede configurarse con una anchura total mayor o menor, instalando las ruedas de forma diferente. Instale las ruedas con el hueco profundo hacia la máquina para maniobrar en zonas estrechas, o con el hueco menos profundo hacia la máquina para aumentar la estabilidad. Importante: Utilice la máquina únicamente en terreno llano cuando las ruedas están en la configuración estrecha. Tamaño de los neumáticos Presión Lonas Bar psi G025774 Figura 11 1. Pasador de anilla 2.
Transporte de la máquina Cómo cargar la máquina Importante: Compruebe que el remolque y la rampa puedan soportar su peso más el peso de la máquina con cualquier accesorio. 1. Arranque el motor. 2. Mueva los accesorios a la posición de transporte. 3. Sujete el enganche del remolque al vehículo y coloque bloques delante y detrás de las ruedas del remolque. 4. Suba la máquina lentamente al remolque. g023499 Figura 14 5. Baje los accesorios sobre el remolque y ponga el freno de estacionamiento. 6.
1 g018922 Figura 16 1. Punto de amarre trasero 10. Mida la distancia desde el suelo hasta el punto más alto de la máquina para determinar la altura de paso. 11. Retire los bloques de delante y detrás de las ruedas del remolque. Importante: Después de transportar la máquina unos kilómetros, pare el camión, y asegúrese de que las cadenas siguen estando apretadas y que la máquina no se ha desplazado en el remolque. Cómo descargar la máquina 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Consulte El producto (página 13). Nota: Para descargar una copia gratuita del Esquema eléctrico o el Esquema hidráulico de su máquina, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento incluidos en el Manual del operador del motor .
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 500 horas • Cambie el filtro de aire (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o arena). • Cambie el filtro de combustible/separador de agua. • Compruebe y mantenga la protección antivuelco; compruébela en caso de accidente. Cada 1000 horas • • • • • Cada 1500 horas • Cambie todos las mangueras hidráulicas móviles. Cada 2000 horas • Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o arena). Cada 250 horas—Retire la tapa del limpiador de aire, elimine cualquier residuo y compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire (con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o arena).
5. Coloque el tapón guardapolvo con la válvula del fondo del tapón orientada hacia abajo. Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: 6. Apriete el cierre. Tipo de aceite: Aceite detergente para motores diesel (servicio API CJ-4 o superior) Cómo cambiar los filtros Importante: El uso de un aceite que no sea CJ-4 o superior causará obstrucciones en el filtro de partículas diésel (DPF) y dañará el motor.
Figura 24 Figura 23 1. Varilla 1. Tapón de vaciado del aceite 2. Tapón de llenado de aceite 4. Cuando se haya drenado completamente el aceite, coloque el tapón de drenaje. 4. Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo seguro, retire el tapón de llenado (Figura 23) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno). No llene demasiado. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Aplique una capa fina de aceite limpio a la junta del filtro de aceite nuevo. 5. Aplique una capa fina de aceite limpio del tipo correcto por el agujero central del filtro. PELIGRO 6. Espere 2 minutos para que el material del filtro absorba el aceite, luego retire el exceso de aceite. Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Drenaje del filtro de combustible/separador de agua Mantenimiento del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el filtro de combustible/separador de agua. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe el nivel del electrolito de la batería (batería de recambio solamente). Cada 50 horas—Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Comprobación de los neumáticos y las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la presión de los neumáticos. Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe las tuercas de las ruedas. • No supere la presión recomendada de los neumáticos.
Mantenimiento de la transmisión y los ejes Cambio del aceite de la transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje los accesorios y pare el motor. 2. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado con un disolvente (Figura 29). Especificación del aceite de la transmisión:SAE 80W140 Nivel de clasificación API GL5 Capacidad de aceite de la transmisión: 0.47 l (0.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: El nivel de aceite debe llegar al borde inferior del orificio del tapón de llenado. 4. Añada aceite para que el nivel llegue al borde inferior del orificio del tapón de llenado. Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Instale el tapón de llenado. 6. Repita en el otro diferencial. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe y rellene el refrigerante del motor. Cómo cambiar el aceite de los ejes 1.
4. Coloque el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. CUIDADO La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento. • No ingiera el refrigerante del motor. • Mantenga fuera del alcance de niños y animales domésticos. Cómo cambiar el refrigerante del motor Haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie el refrigerante del motor cada año. Si necesita añadir refrigerante del motor, consulte Comprobación del nivel de refrigerante del motor (página 33).
Mantenimiento de las correas 2. Retire la correa de transmisión e instale la correa de transmisión nueva. 3. Ajuste la tensión de la correa a 5 a 8 mm (3/16 a 5/16 pulgada), con una carga de 98 N-m (22 pies-libra). Comprobación de la tensión de la correa de transmisión del alternador. 4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, y compruebe la tensión; la tensión debe ser de 7 a 10 mm (1/4 a 3/8 pulgada) con una carga de 98 N-m (22 pies-libra). Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 1.
Mantenimiento del sistema de control Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, después de muchas horas de uso, puede ser necesario ajustar los controles. Importante: Para ajustar correctamente los controles, complete cada procedimiento en el orden señalado. Comprobación del freno de estacionamiento Mueva la palanca del freno de estacionamiento a la posición de puesto. Si hay poca o ninguna resistencia, complete el procedimiento siguiente: Figura 34 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico 2. Baje los accesorios, pare el motor y retire la llave. 3. Coloque un recipiente debajo del filtro hidráulico para recoger el aceite. 4. Gire el filtro de aceite hidráulico en sentido antihorario, y retire y deseche el filtro (Figura 36). Mantenimiento del sistema hidráulico Capacidad del depósito de aceite hidráulico: 25.8 l (6.
Importante: Utilice siempre el tipo correcto de aceite hidráulico. Los aceites que no cumplan las especificaciones dañarán el sistema hidráulico. 2. Retire el panel superior izquierdo de la consola (Figura 38). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje los accesorios. 2. Pare el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó. 4. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico.
Figura 40 g026671 1. Abrazadera Figura 42 7. Desconecte el cable eléctrico del sensor de la temperatura del aceite situado en el fondo del depósito. 11. Aplique sellador de roscas en las roscas del filtro de aspiración, e instale el filtro, el codo, la manguera y la abrazadera. 8. Afloje los flejes del depósito hidráulico, y retire el depósito hidráulico de la máquina (Figura 41). 12. Conecte el cable del sensor de la temperatura del aceite situado en el fondo del depósito. 13.
Mantenimiento de la protección antivuelco Comprobación de los manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos. (Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
• Montaje del cinturón de seguridad • Cinturón de seguridad Antes de utilizar la máquina, sustituya todos los componentes dañados del sistema antivuelco; póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro. Importante: No intente soldar ni enderezar una barra antivuelco dañada. Figura 43 1. Perno del cinturón de seguridad 3. Pernos del ROPS 2. Perno del retractor del cinturón de seguridad 2.
Almacenamiento Limpieza 1. Baje los accesorios, pare el motor y retire la llave. Cómo limpiar la máquina 2. Limpie la suciedad de toda la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. Los controles no están en punto muerto. 1. Mueva todos los controles a la posición de Punto muerto. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. Un fusible está fundido o suelto. 4. La batería está descargada. 5. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Corrija o cambie el fusible. 4. Cargue la batería o cámbiela. 5.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad o agua en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe el aceite hasta la marca Full. 4. Reduzca la carga y la velocidad de avance. 5. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la carga y la velocidad de avance. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible del tipo incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se sobrecalienta. 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. 6. Es necesario revisar el filtro de partículas diésel. 7. La rejilla del parachispas está atascada. 8.
Notas: 46
Notas: 47
Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro Equipos utilitarios compactos Productos CUE Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.