Form No. 3374-929 Rev A Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25430—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières Entretien du système de refroidissement .......................60 Maintenance du système de refroidissement ...............60 Entretien des courroies ..............................................64 Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ..............................................................64 Remplacement de la courroie d'entraînement du moteur ..............................................................65 Entretien du système hydraulique ...........................
Sécurité Voir le tableau suivant pour vous informer des lignes de services correctes et de la couleur des conduites correspondantes (États-Unis et Canada uniquement) : L'utilisation ou la maintenance incorrecte de cette machine peut être la cause de blessures. Pour réduire le risque de blessure, vous devez vous conformer à ces instructions de sécurité et toujours tenir compte du symbole d'alerte de sécurité (Figure 2), qui signifie Attention, Avertissement, ou Danger—instruction de sécurité personnelle.
• Marquez clairement le lieu de travail et maintenez les • Si vous n'avez pas une vue bien dégagée de votre zone de passants à l'écart. • Passez en revue les dangers du lieu de travail, les • procédures de sécurité et d'urgence et les responsabilités du personnel avec tous les employés avant de commencer les travaux.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces • Inspectez l'arceau de sécurité aux intervalles recommandés mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. dans le manuel ou si l'arceau à été endommagé dans un accident. • Réparez un arceau endommagé en utilisant uniquement • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et des pièces de rechange Toro d'origine ; ne jamais réparer ou modifier l'arceau. toutes les fixations bien serrées.
Sécurité des conduites de gaz • Maintenez votre corps et vos mains à distance des fuites de la taille d'une tête d'épingle ou des buses d'où s'échappent du liquide hydraulique à haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, mais jamais les mains.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 Cartographie des autocollants (Vue supérieure) 1. Autocollant 125-8470 (sous le capot) 5. Autocollant 125-8472 9. Autocollant 125-8478 13. Autocollant 125-6699 2. Autocollant 125-8483 3. Autocollant 125-6683 4. Autocollant 125-8484 6. Autocollant 125-6695 7.
3 4 Figure 4 Cartographie des autocollants (Vue latérale gauche) 1. Autocollant 125-8479 2. Autocollant 125-4963 3. Autocollant 125-8480 4. Autocollant 125-8482 5. Autocollant 125-8481 6. Autocollant 125-8478 7. Autocollant 125-6689 125-4963 1. Avertissement—ne touchez pas les surfaces chaudes. 125-6683 1. Tirez pour obtenir le régime maximal 4. Diminution de régime 2. Augmentation de régime 5. Poussez pour obtenir le régime minimal 3.
125-6691 125-6689 1. Avertissement—ne vous approchez pas des surfaces chaudes. 1. Danger d'inclinaison—ne changez pas de vitesse alors que la machine est sur une pente. 2. Ventilateur, danger de coupure/démembrement—tenez-vous à distance des pièces mobiles ; maintenez toutes les protections et dispositifs de sécurité en place. 125-6695 9. Enclenchement du soc vibratoire 1. Chaîne de tranchage—avant 2. Lame de remblayage—pivotage à gauche 10. Chaîne de tranchage—marche arrière 3.
125-6697 1. Indicateur de position des roues arrières—roues arrières tournées vers la droite 3. Indicateur de position des roues arrières—roues arrières tournées vers la gauche 125-6698 1. Bas régime 2. Embrayage 2. Indicateur de position des roues arrières—roues arrières droit devant 5. Direction de déplacement de la machine 6. Marche arrière rapide 3. Régime élevé 7. Levier de changement de vitesse (gamme basse) 4. Marche avant 8. Levier de changement de vitesse (gamme haute) 125-6699 1.
5-8472 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125-8470 1. Débranchez la batterie. 2. Arrêt 3. Marche 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8473 1. Danger d'explosion—por- 3. Danger d'incendie—n'aptez une protection oculaire. prochez pas de flammes nues. 2. Danger de brûlures 4. Danger d'empoisonnechimiques—rincez les ment—ne laissez pas les zones affectées à grande enfants s'approcher de la eau et appelez une aide batterie. médicale. 125-8471 1.
125-8479 1. Danger de brûlure à partir du contenu sous pression—Consultez le Manuel de l'utilisateur. 125-8475 1. Frein de stationnement serré. 125-8480 2. Frein de stationnement desserré. 1. Avertissement—ne montez pas sur l'arceau de sécurité. 125-8483 1. Consultez les informations sur l'huile hydraulique dans le Manuel de l'utilisateur. 125-8478 1. Carburant diesel 125-8484 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou l'ensemble des symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 Côté gauche de la machine 1. Capot avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau gauche 6. Réservoir plein 3. Poignées montoir 7. Marchepied de l'opérateur 4. Arceau de sécurité 8.
Figure 6 Côté droit de la machine 1. Poignées montoir 5. Marches 2. Panneau droit 6. Jauge visuelle de liquide hydraulique 3. Capot avant 7. Bouchon de réservoir d'huile hydraulique 4. Réservoir d'huile hydraulique Commandes 1 5 Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7).
Jauges hydraulique est restreint. Si le moteur est en marche et que ce témoin lumineux s'allume, arrêtez la machine et remplacez le filtre de pression hydraulique. Les emplacements de ces jauges sont indiqués à la Figure 8. 1 • Témoin lumineux de filtre à air restreint—Ce témoin 2 3 4 5 6 lumineux s'allume lorsque que le moteur est en marche et que le filtre à air est restreint. Si le moteur est en marche et que ce témoin lumineux s'allume, arrêtez le moteur et remplacez l'élément du filtre à air.
cadran représente 1000 tr/m et chaque division est égale à 200 tr/m. • Horomètre du moteur—Cet instrument indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine au dixième d'heure. Utilisez l'horomètre pour déterminer le nombre d'heures de fonctionnement de la machine entre deux révisions. • Jauge du réservoir de carburant—Ce cadran indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
• Tournez la commande dans le sens antihoraire pour augmenter légèrement le régime du moteur. • Tournez la commande dans le sens horaire pour réduire légèrement le régime du moteur. Blocage d'accélérateur Utilisez de blocage d'accélérateur (Figure 11) comme il est indiqué ci-dessous pour maintenir le régime du moteur stable pendant que vous travaillez avec la machine : • Tournez le blocage d'accélérateur dans le sens horaire pour bloquer l'accélérateur en position.
Pour utiliser le commutateur de mode de déplacement, procédez comme suit : • Tirez le commutateur vers l'arrière (vers vous) pour le mode travail. • Poussez le commutateur vers l'avant (en l'éloignant de vous) pour le mode transport. Commutateur de plage de transmission Le commutateur de plage de transmission (Figure 13) est utilisé pour choisir la plage vitesses de transmission et comporte 2 positions (haute et basse).
Levier de commande d'accessoires Remarque: Utilisez le levier de commande des accessoires (Figure 14) pour la trancheuse. Utilisez le levier de commande comme suit : • Poussez ce levier vers la droite (en l'éloignant de vous) pour abaisser l'accessoire. • Poussez ce levier vers la gauche (vers vous) pour relever l'accessoire.
Siège et ceinture de sécurité de l'opérateur – Déplacez le levier au-delà du point mort pour diminuer et arrêter les vibrations. • Utilisation de la trancheuse—déplacez le levier de Système d'interverrouillage du siège commande comme suit pour contrôler la trancheuse : – Poussez le levier de commande vers l'avant pour enclencher la chaîne d'excavation dans le sens avant. ATTENTION – Poussez le levier de commande complètement vers l'avant pour augmenter la vitesse de la chaîne.
• Tourner le bouton du coupe batterie dans le sens horaire Ceinture de sécurité pour connecter la batterie ATTENTION • Tourner le bouton du coupe batterie dans le sens antihoraire pour déconnecter la batterie L'utilisation de la machine alors que l'arceau de sécurité (ROPS) n'est pas fixé fermement en place, peut être la cause de blessures graves ou même mortelles si la machine se renverse.
Utilisation (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice de cétane minimum doit être de 40. N'achetez que la quantité de carburant que vous pensez utiliser dans les 30 jours qui suivent pour vous assurer qu'il reste frais. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Capacité du réservoir de carburant : 75,7 L (20 gallons) Préparation au travail Utilisez du carburant diesel été (No.
gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. • Les mélanges contenant du biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 d'une teneur en biodiesel de 5% ou moins par temps froid.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du col du goulot pour permettre l'expansion du carburant. 1. Déposez le panneau droit ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 39). Remarque: La capacité du réservoir de carburant est de 75,7 litres (20 gallons). 3. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le fermement à la main. 2. Retirez la jauge (Figure 21) et essuyez-la avec un chiffon propre (Figure 21).
et spécifications industrielles suivantes. N'utilisez pas de liquide hydraulique synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
• Enlevez de la machine tous les articles qui ne sont pas 7. Tournez la clé de contact en position allumée et vérifiez que les témoins lumineux de 'commandes au point mort', de frein de stationnement et de pression d'huile sont allumés. fixés en place. • Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est cassée, endommagée, desserrée ou manquante. Remplacez, resserrez ou ajustez ces pièces avant d'utiliser la machine.
6. Si vous vous éloignez de la machine, retirez la clé du commutateur d'allumage. à plein régime à chaque fois que les conditions vous le permettent en toute sécurité. • Pour augmenter le régime du moteur, appuyez sur le bouton central de l'accélérateur tout en tirant la commande vers le haut (Figure 23).
L'utilisation de votre machine par temps froid exige des précautions spéciales pour éviter d'endommager gravement la machine. Le respect des procédures suivantes prolongera la durée de vie en service de votre machine : 1. Nettoyez la batterie et assurez-vous de la maintenir en pleine charge. Remarque: Une batterie en pleine charge à -17ºC (0ºF) n'offre que 40% de sa puissance de démarrage normale. Lorsque la température descend à -29ºC (-20ºF), la batterie n'a plus que 18% de sa puissance normale. 2.
Arrêt de la machine ATTENTION Vous pouvez vous blesser si vous montez ou descendez de la machine en sautant. Pour monter dans la machine ou en descendre, faites toujours face à la machine, utilisez les poignées et les marches, déplacez-vous doucement. Cette machine est équipée d'un système de freinage hydrostatique. Lorsque vous retirez le pied de la pédale de commande de déplacement ou que vous remettez le levier de commande de déplacement au point mort, la machine s'arrête.
marche avant et 4 vitesses en marche arrière. Sélectionnez la combinaison de mode et de vitesse la plus appropriée pour l'opération que vous voulez effectuer. ATTENTION La machine peut rouler sans être contrôlable si les commandes de déplacement sont toutes au point mort. Arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement avant de mettre les commandes de transmission au point mort. • Première vitesse : Avec le commutateur de mode de Figure 26 1. Commutateur de mode de déplacement • 2.
• Pour mettre la lame de remblayage en biais vers la droite : 2. Tirez la commande d'accélérateur à la vitesse maximum. Poussez la manette vers la droite. 3. Soulevez les équipements et éventuellement les accessoires (trancheuse, soc, etc.) • Pour mettre la lame de remblayage en biais vers la gauche : Tirez la manette vers la gauche. 4. Desserrez le frein de stationnement.
Déplacement d'une machine en panne Réparez une machine en panne sur le lieu de travail si possible. Dans le cas contraire, vous devez vous assurez de pouvoir déplacer la machine sans l'endommager encore plus. Si vous devez remorquer la machine, procédez comme suit avec précaution : G023080 Figure 29 Remarque: Si vous ne disposez pas d'une barre de remorquage rigide, utilisez 2 machines de remorquage. Attachez une chaîne de remorquage à l'arrière d'une machine de remorquage et à l'avant de l'autre.
D. 2. Connectez une pompe hydraulique manuelle d'une puissance de 24 bars (350 psi) sur le maître-cylindre du frein de stationnement (Figure 30). Remarque: Faire au moins 2 passages sur le tas de terre pour le déplacer. 3. Pompez avec la pompe manuelle jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré. E. Répétez les opérations ci-dessus pour remblayer le tas de terre de l'autre côté de la tranchée. 4. Mettez le levier de commande de déplacement au point mort. F.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le niveau d'huile dans les moyeux de roues • Vérifiez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. • Vérifiez le niveau d'huile dans la boîte de transmission. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des moyeux de roues. • Vidangez l'huile des ponts.
Procédures avant l'entretien Lubrification Sécurité générale Type de graisse : graisse au lithium. Graissage de la machine Graissage des ponts avant et arrière ATTENTION Les révisions ou les réparations incorrectes de la machine peut occasionner des blessures graves ou mortelles. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 2.
Figure 32 Pont arrière Figure 33 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 1. Graisseur (joint universel avant) 3. Graisseur (joint universel arrière) 2. Graisseur (joint coulissant) 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de l'arbre de transmission 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 3. Connectez le pistolet à graisse sur le graisseur du joint universel à l'extrémité avant de l'arbre de transmission et pompez la poignée du pistolet 2 ou 3 fois sur le graisseur. 2.
Entretien du moteur Avant d'effectuer la maintenance du moteur, procédez comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les accessoires et arrêtez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez le moteur refroidir 2 à 3 minutes. 1 Accès au moteur 2 Dépose des panneaux latéraux 3 1. Si la chargeuse-pelleteuse disponible en option est installée, procédez comme suit pour déposer le panneau latéral gauche ; sinon, passez directement à l'étape 2 : A.
5. Lâchez la poignée du verrou. 6. Si la chargeuse-pelleteuse est installée sur la machine, procédez comme suit : A. Faites pivoter la partie avant du marchepied dans sa position d'origine (Figure 35). B. Alignez le trou du marchepied sur le trou dans le support du marchepied (Figure 35). C. Remettre la goupille de retenue en place dans les trous. Dépose du capot avant 1. Déposez les panneaux latéraux gauche et droit de la machine ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 39). Figure 36 1.
Remarque: Si vous retirez le capot avant de la machine alors que la chargeuse-pelleteuse en option est en place, poussez doucement les flexibles qui sont devant le capot avant vers l'avant tout en soulevant le capot avant verticalement. de la chargeuse-pelleteuse pour maintenir le siège en position relevée 3. Retirez les 4 boulons à la partie inférieure du capot avant côtés gauche et droit (Figure 39). Installation du capot avant 1. Alignez le capot avant par-dessus le radiateur de la machine. 2.
°C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 All Seasons 15W-40 Winter Conditions Arctic Conditions 10W-30 5W-30 °C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 G022415 Figure 41 Figure 42 1.
4. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. 5. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 6. Attendez 2 ou 3 minutes et vérifiez le niveau d'huile ; voir les étapes 2 à 6 dans la section Contrôle du niveau d'huile moteur (page 26). 7. Remettez le panneau latéral droit en place ; voir Installation des panneaux latéraux (page 40). Remplacement du filtre à huile moteur Figure 43 1. Réservoir d'huile moteur 3.
Vérification du témoin lumineux de restriction de filtre à air 8. Serrer le filtre à huile à la main 1/2 tour de plus (Figure 45). 9. Retirez le petit bac de vidange qui était sous le filtre à huile. 10. Remettez le panneau latéral en place ; voir Installation des panneaux latéraux (page 40). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Mettez le moteur en marche ; voir Démarrage du moteur (page 28). Entretien du système de filtre à air 2.
Remise en place du couvercle du filtre à air 1. Alignez le capuchon antipoussière sur le couvercle du filtre à air à 7 h. 2. Alignez le couvercle du filtre à air sur le boîtier (Figure 49). 3. Faites tourner le couvercle du filtre à air dans le sens horaire de manière à ce que le capuchon antipoussière soit à 8 h (Figure 46). 4. Poussez le verrou du couvercle de filtre à air vers le centre jusqu'à ce que le couvercle soit fermement fixé (Figure 46). 5.
Remarque: Vérifiez la date de fabrication indiquée à l'extrémité de l'élément de filtre à air neuf. N'installez pas un élément datant de plus de 5 ans. 5. Écrivez la date actuelle et le nombre d'heures de fonctionnement du moteur sur l'extrémité de l'élément avec un marqueur indélébile. 6. Insérez le nouvel élément primaire du filtre à air dans le boîtier du filtre à air (Figure 50). Remarque: Vérifiez que l'élément du filtre à air est étroitement appliqué contre la paroi du boîtier. 7.
Vidange de l'eau du réservoir de carburant Entretien du système d'alimentation 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir. Entretien du circuit d'alimentation en carburant 2. Dévissez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et laissez couler l'eau (Figure 53). Vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le panneau latéral gauche ; voir Dépose des panneaux latéraux (page 39). 2.
2. Faites passer le tuyau du système de siphonage par le goulot du réservoir de carburant et poussez l'extrémité jusqu'au fond du réservoir (Figure 54). 3. Dirigez le tuyau de décharge du système de siphonage dans un bac de vidange (Figure 54). 4. Siphonnez le liquide du réservoir jusqu'à ce que du carburant propre s'écoule du tuyau de décharge. 5. Retirez le système de siphonage du réservoir de carburant. 6. Remettez le bouchon de remplissage de carburant sur le goulot du réservoir (Figure 54).
F. • La vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau Tenez fermement l'élément du filtre secondaire et serrez le capteur d'eau à la main en le tournant dans le sens horaire (Figure 55). • Le remplacement du filtre à carburant • Le fonctionnement du moteur jusqu'à ce que le réservoir 4. Purgez le système d'alimentation en carburant ; voir Purge du système d'alimentation (page 49). de carburant soit vide. 5. Mettez le moteur en marche et vérifiez l'absence de fuites au niveau du filtre à carburant.
Entretien de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peuvent être la cause de blessures graves. Entretien de la batterie Accès à la batterie Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, portez toujours un masque, des gants et des vêtements de protection. Retirez le couvercle de la batterie comme suit : 1. Vérifiez que le coupe-circuit de la batterie est en position de coupure ; voir Coupe-batterie (page 23). 2.
ATTENTION Les étincelles ou une flamme nue peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène dégagé par la batterie. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, débranchez toujours le câble de la borne négative (-) en premier. Lorsque vous rebranchez les câbles de la batterie, rebranchez toujours le câble de la borne négative (-) en dernier. Faites attention de ne pas court-circuiter les bornes de la batterie avec un objet métallique. Figure 58 Ne soudez, meulez ou fumez jamais près d'une batterie. 1.
Tableau de charge de la batterie prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. Remarque: Reliez le chargeur aux bornes de la batterie avant de le brancher à la source électrique. Réglage du chargeur Durée de charge 4 à 6 ampères 30 minutes 25 à 30 ampères 10 à 15 minutes 5.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus ATTENTION L'éclatement d'un pneu et/ou une jante endommagée peuvent être la cause de blessures graves ou mortelles. Tenez-vous et maintenez les autres personnes à distance de la zone de danger. Tenez-vous face à la bande de roulement du pneu. Gonflez toujours les pneus à la pression d'air correcte et respectez les instructions contenues dans ce manuel pour vérifier la pression des pneus ou effectuer la maintenance.
Important: Maintenez une pression de gonflage des pneus de 3,1 bars (310 kPa). 1. Mesurez la pression d'air des pneus ; si la pression des pneus n'est pas égale à la pression recommandée, exécutez le reste de cette procédure. Important: Utilisez un tuyau d'air qui comporte un robinet d'arrêt à distance et un connecteur autobloquant.
B. Serrez tous les écrous des roues à un couple de 200 Nm dans l'ordre indiqué à la Figure 63. C. Serrez tous les écrous des roues à un couple de 300 Nm dans l'ordre indiqué à la Figure 63. voir l'étape 6 dans Vidange de l'huile des moyeux de roues (page 55). 7. Vérifiez l'état du joint torique du bouchon. Remarque: Remplacez le joint torique s'il est usé ou endommagé. Entretien des ponts et de la transmission 8. Remettez le bouchon dans l'orifice d'huile du moyeu de roue (Figure 64). 9.
Figure 66 Pont avant 1. Carter des pignons (pont avant) 3. Bouchon 2. Indicateur de niveau Figure 65 1. Moyeu de roue 4. Orifice d'huile à 3 h 2. Orifice d'huile à 6 h 3. Bac de vidange 5. Bouchon 6. Équipements de vidange d'huile 2. Placez un bac de vidange sous l'orifice d'huile du moyeu de roue (Figure 65). 3. Retirez le bouchon et vidangez l'huile du train planétaire (Figure 65). 4. Vérifiez l'état du joint torique du bouchon. 5. 6. 7. 8.
Vidange de l'huile dans les ponts Remarque: Laissez toute l'huile s'écouler du carter des pignons et du pont. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 1000 heures 3. Nettoyez le filetage des bouchons. 4. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage des bouchons. Spécifications de l'huile : SAE 80W140 Niveau de classification API GL4 5. Revissez un des bouchons dans l'orifice de vidange (Figure 70 et Figure 71).
Vidange de l'huile de la boîte de transmission 7. Attendez quelques minutes que le niveau d'huile se stabilise, puis rajoutez de l'huile au besoin. Remarque: Continuez à rajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau se stabilise à la partie inférieure du filetage de l'orifice du bouchon-indicateur. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 1000 heures 8.
Figure 74 1. Indicateur de niveau 4. Bac de vidange 2. Bouchon 5. Équipements de vidange d'huile 3. Boîte de transmission 6. Remplissez la boîte de transmission avec l'huile spécifiée par l'orifice du bouchon-indicateur jusqu'à ce que l'huile soit au niveau du filetage de l'orifice à la partie inférieure de l'orifice (Figure 74). 7. Attendez quelques minutes que le niveau d'huile se stabilise, puis rajoutez de l'huile au besoin. Figure 76 1.
Entretien du système de refroidissement Maintenance du système de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement : mélange de 50% d'éthylène glycol et de 50% d'eau Figure 77 Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 17,2 l (18,2 pte) 1. Réservoir ATTENTION Si vous retirez le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud, les projections de liquide chaud peuvent causer des brûlures. • Portez un masque de protection quand vous ouvrez le bouchon du radiateur.
4. Ouvrez la vanne d'évent du moteur (Figure 78). le tuyau entre le radiateur et le réservoir de liquide de refroidissement. 7. Fermez la vanne d'évent. 8. Remettez le bouchon de radiateur en place en vérifiant qu'il est bien serré. 9. Si la température de l'air est inférieure à 0°C, mélangez bien l'éthylène glycol et l'eau en faisant tourner le moteur à sa température opérationnelle pendant 5 minutes. Vérification de l'état des composants du système de refroidissement Figure 78 1.
Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 l (18,2 pte). Figure 81 1. Solution de nettoyage du système de refroidissement 2. Entonnoir D. Fermez la vanne d'évent. Important: Ne mettez pas le bouchon de radiateur en place Figure 80 1. Flexible de vidange 3. Goulot de remplissage (radiateur) 3. Carénage de radiateur (côté gauche en bas) E.
liquide atteigne la base du goulot de remplissage (Figure 84). Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 l (18,2 pte). Figure 83 1. Goulot de remplissage 3. Eau propre 2. Entonnoir C. Fermez la vanne d'évent. D. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que le cadran de température de liquide de refroidissement du tableau de bord indique 82°C (180°F), puis arrêtez le moteur. Figure 84 1. Niveau de liquide de 3.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou de réparation ATTENTION Tout contact avec une courroie en rotation peut être la cause de blessures graves ou mortelles. Il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de travailler près de courroies d'entrainement. Figure 85 Vérification de l'état de la courroie d'entraînement 3.
5. Retirez la courroie de la gorge des poulies de l'alternateur, du ventilateur et du vilebrequin. 6. Retirez les 4 boulons de fixation du capot de protection du ventilateur sur le déflecteur du ventilateur (Figure 87). Figure 86 1. Boulon de réglage 3. Alternateur 2. Écrou (point de pivot de l'alternateur) 4. Écrou (point de pivot de l'alternateur) 2. Desserrez le boulon de réglage de l'alternateur (Figure 86). 3.
Figure 88 1. Capot de protection du ventilateur (orientée à 4 h) 2. Déflecteur du ventilateur G021659 Figure 90 8. Lorsque le déflecteur du ventilateur est à 4 h, alignez la courroie entre la pointe de la pale du ventilateur et l'ouverture du déflecteur (Figure 89). Pose de la courroie 1. Alignez la courroie entre 2 des pales de ventilateur, puis poussez doucement la courroie vers l'avant et le bas jusqu'à ce qu'elle soit devant le ventilateur (Figure 90). 2. Orientez une pale de ventilateur à 4 h. 3.
Entretien du système hydraulique Remarque: Si la température opérationnelle ambiante excède 43°C (110°F), contactez Toro pour vous renseigner sur les fluides recommandés. Vidange et remplacement du liquide hydraulique Maintenance du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures La machine est livrée de l'usine avec un réservoir de liquide hydraulique plein qui contient environ 75,7 litres (20 gallons) de liquide hydraulique de haute qualité.
Figure 92 1. Réservoir hydraulique 4. Bac de vidange 2. Orifice de vidange 5. Avant 3. Bouchon 5. Retirez le bouchon de vidange du réservoir de liquide hydraulique (situé sous le réservoir) et vidangez le réservoir (Figure 92). Remarque: La capacité du réservoir est d'environ 75,7 litres (20 gallons) ; la capacité totale du système hydraulique est d'environ 98,4 litres (26 gallons). Figure 93 1. Niveau de remplissage (mi-hauteur) 6. Vérifiez l'état du joint torique du bouchon de vidange. 3.
au besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 26). Remplacement du filtre de retour hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Vous pouvez accéder au filtre de retour hydraulique sous l'arrière de la machine (Figure 95). 1. Placez un récipient sous le filtre de retour hydraulique (Figure 95). Figure 94 1. Récipient approprié pour le liquide hydraulique 3. Filtre de pression hydraulique 2. Objet pointu 2.
Maintenance de l'arceau de sécurité (ROPS) 6. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 26). 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 1 ou 2 minutes au ralenti. Inspection et entretien de l'arceau de sécurité 8. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 9. Vérifiez l'absence de fuites autour du filtre. 10.
Figure 98 1. Rétracteur de ceinture de sécurité 2. Boulon 3. Écrou 4. Boucle Remarque: Remplacez les pièces usées ou endommagées. 4. Vérifiez que l'arceau de sécurité ou ses composants ne présentent pas de fissures ou de trous et qu'ils ne sont pas rouillés. Figure 96 1. Barre de l'arceau de sécurité 2. Boulon Remarque: Le vieillissement, les intempéries et les accidents peuvent endommager l'arceau ou ses composants.
Nettoyage Remisage Élimination des salissures et des débris de la machine Préparation au remisage saisonnier Si vous ne comptez pas l'utiliser pendant plus d'un mois, préparez la machine, les accessoires et le moteur au remisage comme suit : Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés.
Préparation du moteur 1. Éliminez la saleté et la crasse des parties extérieures du moteur. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 2. Changez l'huile moteur et le filtre à huile, voir Changement de l'huile et du filtre du moteur (page 41). 3. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant 2 minutes environ. 4. Arrêtez le moteur. 5. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 6.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible a sauté. 3. Un fusible n'est pas correctement installé. 4. La batterie est déchargée. 5. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Remplacez le fusible. 3. Mettez le fusible en place. 6. Le démarreur ou le solénoïde du démarreur est endommagé. 7. Des composants internes du moteur sont grippés.
Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Restriction dans l'évent du réservoir de carburant. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit d'alimentation. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème L'échappement produit une fumée noire abondante. Cause possible 1. Le moteur subit une charge excessive. 1. Réduisez la vitesse au sol de la machine. 2. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 3. Mauvais type de carburant dans le système. 2. Faites l'entretien des éléments du filtre à air 3. Vidangez et rincez le circuit d'alimentation de carburant, puis faites le plein de carburant neuf. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6.
Problème La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Le niveau de liquide hydraulique est bas. 3. Les vannes de remorquage sont ouvertes. 4. La pompe et/ou le moteur sont endommagés. 5. La soupape de sécurité est endommagée. 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 77 3. Fermez les vannes de remorquage. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Remarques: 78
Remarques: 79
La garantie Toro des produits de travail souterrain Matériels pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.