Form No. 3394-662 Rev A Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25430A—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 25430C—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 25430W—N° de série 315000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Entretien du circuit de refroidissement ......................60 Entretien des courroies ..............................................64 Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ..............................................................64 Remplacement de la courroie d'entraînement du moteur ..............................................................65 Entretien du système hydraulique ................................67 Entretien du système hydraulique .............................
Sécurité Reportez-vous au tableau suivant pour rechercher le service concerné et la couleur qui lui correspond (États-Unis et Canada uniquement) : L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Avant de commencer à travailler, examinez le site pour • En cas de mauvaise visibilité de la zone de travail, chargez déterminer les dangers qu'il présente, passez en revue les procédures de sécurité et d'urgence à suivre, et les responsabilités de chacun. • • Portez des vêtements adaptés, y compris un casque, des lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles.
• • • • • • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces de sécurité est en bon état et solidement fixée avant d'utiliser la machine. Contrôlez le système ROPS aux intervalles recommandés dans ce manuel ou après un accident. Si le système ROPS est endommagé, remplacez-le par un système Toro d'origine; ne réparez et ne modifiez jamais le système ROPS. Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures qui nécessiteront l'intervention d'un chirurgien spécialisé dans les heures qui suivent pour éviter tout risque de gangrène. ATTENTION Si vous endommagez une canalisation de gaz, il existe immédiatement un risque d'explosion et d'incendie. Les fuites de gaz sont inflammables et explosives et peuvent causer des blessures graves ou mortelles. • Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 Emplacement des autocollants (vue de dessus) 1. Autocollant 125-8481 2. Autocollant 125-8482 3. Autocollant 125-8470 (sous le capot) 4. Autocollant 125-8483 5. Autocollant 125-6697 6. Autocollant 125-8471 7. Autocollant 125-8478 8. Autocollant 125-8473 9.
Figure 5 Emplacement des autocollants (vue de gauche) 1. Autocollant 125-8479 2. Autocollant 125-4963 3. Autocollant 125-8480 4. Autocollant 125-6689 5. Autocollant 117-2718 6. Autocollant 125-8478 117-2718 125-6683 125-4963 1. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes. 1. Tirez pour obtenir le régime maximal 4. Diminution de régime 2. Augmentation de régime 5. Poussez pour obtenir le régime minimal 3.
125-6689 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 125-6695 1. Chaîne de trancheuse – en marche avant 9. Engagement de l'enfouisseuse vibrante 2. Lame de remblayage – pivotement à gauche 10. Chaîne de trancheuse – en marche arrière 3. Lame de remblayage – levage 11. Lame de remblayage – inclinaison à droite 4.
125-6691 125-6698 1. Risque de déplacement - ne changez pas de vitesse sur une pente. 1. Bas régime 2. Embrayage 5. Sens de déplacement de la machine 6. Marche arrière rapide 3. Haut régime 7. Passage (gamme basse) 4. Marche avant rapide 8. Passage (gamme haute) 125-6699 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 2. Attention – n’utilisez pas la machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 7.
5-8472 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125-8470 1. Débranchement de la batterie. 2. Arrêt 3. Marche 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8473 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Risque de brûlure chimique – rincez la zone affectée à l'eau et consultez un médecin. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues. 4. Risque d'empoisonnement – tenir les enfants à l'écart de la batterie. 125-8471 1.
125-8481 1. Alimentation hydraulique 125-8475 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Desserrez le frein de stationnement. 125-8482 125-8479 1. Retour hydraulique 1. Risque de brûlure par le contenu sous pression – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8483 125-8480 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile hydraulique. 1. Attention – ne montez pas sur le système ROPS.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 125-8484 1. Risque d'explosion 1. Prise 12 volts 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves.
130-8817 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Vue d'ensemble du produit Figure 6 Côté gauche de la machine 1. Panneau avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau gauche 6. Réservoir de carburant 3. Poignées de maintien 7. Marchepied de l'opérateur 4. Abri avec système ROPS 8.
Figure 7 Côté droit de la machine 1. Poignées de maintien 5. Marches 2. Panneau droit 6. Regard de niveau de liquide hydraulique 3. Panneau avant 7. Bouchon du réservoir hydraulique 4. Réservoir de liquide hydraulique Commandes 1 5 Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 8).
• Témoin de colmatage du filtre à air – Ce témoin Jauges et instruments s'allume quand le moteur tourne et que le filtre à air est colmaté. Si le moteur tourne et que ce témoin s'allume, coupez le moteur et remplacez l'élément filtrant du filtre à air. L'emplacement de ces jauges/instruments est indiqué à la Figure 9. 1 2 3 4 5 6 • Témoin de colmatage du filtre de retour hydraulique – Ce témoin s'allume quand le moteur tourne et que le filtre de retour hydraulique est colmaté.
représente 1 000 tr/min et chaque division est égale à 200 tr/min. • Compteur horaire du moteur – Ce cadran indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine au dixième d'une heure. Utilisez le compteur horaire pour déterminer le nombre d'heures de fonctionnement de la machine entre deux révisions. • Jauge de niveau de carburant – Cette jauge indique la quantité de carburant dans le réservoir de carburant.
• Tournez la commande dans le sens antihoraire pour augmenter légèrement le régime moteur. • Tournez la commande dans le sens horaire pour réduire légèrement le régime moteur. Dispositif de blocage d'accélérateur Utilisez le dispositif de blocage de l'accélérateur (Figure 12) comme indiqué ci-dessous pour maintenir le régime moteur stable pendant que vous travaillez avec la machine : • Tournez le dispositif de blocage d'accélérateur dans le sens horaire pour bloquer l'accélérateur en position.
• Tirez le sélecteur en arrière (vers vous) pour passer en mode travail. • Tirez le sélecteur en avant (loin de vous) pour passer en mode transport. Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme (Figure 14) permet de commander la gamme de démultiplication de la transmission, et comprend 2 positions (haute et basse). Important: Ne changez pas de gamme pendant le déplacement de la machine. Remarque: Le sélecteur de gamme est utilisé en association avec le sélecteur de mode.
• Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour incliner la lame vers le bas et la droite. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour incliner la lame vers le bas et la gauche. Levier de commande d'accessoire Remarque: Utilisez le levier de commande d'accessoire (Figure 15) pour la trancheuse. Actionnez le levier de commande comme suit : • Poussez le levier vers la droite (loin de vous) pour abaisser l'accessoire. • Tirez le levier vers la gauche (vers vous) pour relever l'accessoire.
– Tirez le levier de commande vers l'arrière pour activer la vibration de la lame; tirez le levier complètement en arrière pour augmenter la vibration. Siège et ceinture de sécurité de l'utilisateur – Amenez le levier au-delà du point mort pour diminuer et arrêter les vibrations. Système de sécurité du siège ATTENTION • Fonctionnement de la trancheuse – actionnez le levier pour commander la trancheuse comme suit : Le système de sécurité du siège protège l'utilisateur des blessures.
• Tournez le coupe-batterie dans le sens horaire en position Ceinture de sécurité activée. ATTENTION • Tournez le coupe-batterie dans le sens antihoraire en position désactivée. L'utilisation de la machine sans le système de protection antiretournement (ROPS) solidement fixé en place peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine.
Utilisation teneur en soufre. L'indice de cétane minimum doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
2. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage pour permettre au carburant de se dilater. 1. Déposez le panneau droit; voir Dépose des panneaux latéraux (page 40). 2. Retirez la jauge (Figure 22) et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 22). Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de 75,7 L (20 gal. américains). 3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant à la main.
qu'il réponde aux propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie qui suivent. N'utilisez pas de liquide hydraulique synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit adéquat.
Remarque: Le moteur est équipé d'un système de préchauffage qui détecte la température de l'air d'admission. Si la température de l'air est trop basse, le témoin « attendre avant le démarrage » signale à l'utilisateur qu'il doit attendre que l'air d'admission soit chaud pour démarrer. Lorsque l'air d'admission est à la température correcte pour démarrer le moteur, le témoin s'éteint. • Enlevez tous les éléments non fixés de la machine.
Rodage d'un moteur neuf ou remis à neuf Pendant les 20 premières heures de fonctionnement d'un moteur neuf ou remis à neuf, procédez comme suit : • Maintenez le moteur à la température normale de fonctionnement. • Ne faites pas tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. • Utilisez la machine avec des charges normales pendant les 8 premières heures d'utilisation. • N'utilisez pas d'huile lubrifiante spécial rodage.
Remarque: Une batterie chargée au maximum à -17 ºC (0 ºF) ne dispose que de 40 % de la puissance de démarrage normale. Lorsque la température descend à -29 ºC (-20 ºF), la batterie ne dispose plus que de 18 % de sa puissance normale. 2. La machine est équipée d'une batterie sans entretien.
Arrêt de la machine ATTENTION Vous pouvez vous blesser si vous montez ou descendez de la machine en sautant. Faites toujours face à la machine pour y monter ou en descendre, utilisez les poignées de maintien et les marches, et ne vous précipitez pas. Cette machine est équipée d'un système de freinage hydrostatique. Lorsque vous enlevez le pied de la pédale de commande de déplacement ou que vous ramenez le levier de commande de déplacement au point mort, la machine s'arrête.
ATTENTION La machine peut rouler de manière non contrôlée si les commandes de déplacement sont au point mort. Arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de vitesse. • Première : Placez le sélecteur de mode en position de travail (W), poussez le sélecteur de gamme vers la droite (vers vous) pour sélectionner la gamme basse.
Remarque: Le levier de commande de déplacement régule la vitesse de la machine. Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. • Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la droite : poussez le levier d'inclinaison vers la droite (à l'opposé de vous). • Pour incliner la lame de remblayage vers le bas et la gauche : tirez le levier d'inclinaison vers la gauche (vers vous).
11. Mesurez la distance entre le sol et le point le plus élevé de la machine. Remarque: Vous devez connaître la hauteur libre de la machine. 12. Retirez les cales des roues avant et arrière de la remorque. 13. Après avoir parcouru quelques kilomètres, arrêtez le camion et vérifiez votre charge. Remarque: Vérifiez que les chaînes sont toujours bien tendues et que la machine ne s'est pas déplacée sur la remorque. Déchargement de la machine d'une remorque 1. Calez les roues avant et arrière de la remorque. 2.
À la fin de la journée de travail Lorsque vous avez terminé votre journée de travail, procédez comme suit : 1. Remblayez la ou les parties de la tranchée dans lesquelles vous avez fini de travailler. 2. Amenez la machine dans un endroit sûr et stable. 3. Placez tous les levier au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Abaissez tous les accessoires au sol. 6. Laissez tourner le moteur au ralenti quelques instants pour le faire refroidir. 7.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile dans les moyeux de roue. • Contrôlez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. • Contrôle du niveau d'huile dans la transmission. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des moyeux de roues. • Vidangez l'huile des ponts. • Vidangez l'huile de la transmission et du pont arrière.
Procédures avant l'entretien Lubrification Sécurité générale Type de graisse : graisse au lithium. Graissage de la machine Graissage des essieux avant et arrière ATTENTION Un mauvais entretien ou une mauvaise réparation de la machine peut causer des blessures ou la mort. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Figure 33 Pont arrière Figure 34 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 1. Graisseur (joint de cardan avant) 3. Graisseur (joint de cardan arrière) 2. Graisseur (joint coulissant) 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de l'arbre d'entraînement 3. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du joint de cardan à l'avant de l'arbre d'entraînement, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans le raccord. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du moteur Avant de faire l'entretien du moteur, effectuez les opérations suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez tous les accessoires et coupez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez refroidir le moteur pendant 2 ou 3 minutes. 1 Accès au moteur 2 Dépose des panneaux latéraux 3 1.
6. Si la machine est équipée de la pelle rétrocaveuse, procédez comme suit : A. Faites pivoter la partie avant du marchepied à sa position d'origine (Figure 36). B. Placez le trou du marchepied en face du trou de son support (Figure 36). C. Insérez la goupille de retenue dans les trous. Dépose du panneau avant 1. Déposez les panneaux latéraux gauche et droit de la machine; voir Dépose des panneaux latéraux (page 40). 2.
Pose du panneau avant 1. Alignez le panneau avant au-dessus du radiateur de la machine. 2. Abaissez le panneau avant sur la machine (Figure 41). Remarque: Lorsque vous posez le panneau avant de la machine équipée de la pelle rétrocaveuse, poussez doucement les flexibles dans l'avant du panneau avant tout en abaissant le panneau en place. 3. Fixez le panneau avant à la machine au moyen de 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 3 de Pose du panneau avant (page 42). 4.
°C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 All Seasons 15W-40 Winter Conditions Arctic Conditions 10W-30 5W-30 °C -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C -40 -22 -2 14 32 50 58 86 104 122 G022415 Figure 42 Figure 43 1.
3. Remettez le bouchon de remplissage d'huile en place. 4. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes, puis recherchez des fuites d'huile. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 6. Patientez 2 ou 3 minutes et contrôlez le niveau d'huile; voir les opérations 2 à 6 de Contrôle du niveau d'huile moteur (page 27). 7. Reposez le panneau droit; voir Pose des panneaux latéraux (page 41). Figure 44 1. Réservoir d'huile moteur 2.
Contrôle du témoin de colmatage du filtre à air Remarque: N'utilisez pas de clé à filtre pour installer le filtre à huile neuf. La clé peut déformer le filtre à huile et causer une fuite. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 8. Serrez le filtre à huile à la main de 1/2 tour supplémentaire (Figure 46). 1. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 29). 9. Retirez le petit bac de vidange de sous le filtre à huile. 10.
Pose du couvercle du filtre à air 1. Alignez le capuchon antipoussière sur le couvercle du filtre à air à la position 7 heures. 2. Alignez le couvercle du filtre à air sur son boîtier (Figure 50). 3. Faites pivoter le couvercle du filtre dans le sens horaire pour placer le capuchon antipoussière à la position 8 heures (Figure 47). 4. Poussez vers l'intérieur le verrou situé sur le couvercle du filtre à air jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé (Figure 47). 5.
5. Écrivez la date actuelle et le nombre d'heures de fonctionnement du moteur sur l'extrémité de l'élément avec un marqueur indélébile. 4. Insérez l'élément filtrant secondaire neuf dans le boîtier du filtre à air (Figure 52). Remarque: Vérifiez que l'élément secondaire est bien engagé dans le boîtier. 6. Insérez le préfiltre neuf dans le boîtier du filtre à air (Figure 51). 5. Insérez le préfiltre dans le boîtier du filtre à air; voir Remplacement du préfiltre (page 46).
Vidange de l'eau du réservoir de carburant Entretien du système d'alimentation 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir de carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et vidangez l'eau (Figure 54). Entretien du système d'alimentation Vidange du séparateur carburant-eau Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déposez le panneau gauche; voir Dépose des panneaux latéraux (page 40). 2.
3. Dirigez le flexible d'évacuation du matériel d'aspiration dans un bac de vidange (Figure 55). 4. Aspirez le liquide du réservoir jusqu'à ce que le carburant qui s'écoule soit propre. 5. Enlevez le matériel d'aspiration du réservoir. 6. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage du réservoir de carburant (Figure 55). Remplacement des éléments du filtre à carburant Remplacement de l'élément secondaire du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
5. Mettez le moteur en marche et vérifiez l'étanchéité du filtre à carburant. 3. Tournez le coupe-batterie dans le sens horaire en position activée. 6. Reposez le panneau gauche; voir Pose des panneaux latéraux (page 41). 4. Localisez le bouton d'amorçage au sommet de l'adaptateur de l'élément filtrant secondaire (Figure 57). Remplacement du préfiltre du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Déposez le panneau gauche; voir Dépose des panneaux latéraux (page 40). 2.
Entretien de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peut causer de graves blessures. Entretien de la batterie Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, munissez-vous toujours d'un masque, de gants et de vêtements de protection. Accès à la batterie Retirez le couvercle de la batterie comme suit : 1. Vérifiez que le coupe-batterie est à la position désactivée; voir Coupe-batterie (page 24). ATTENTION 2.
ATTENTION Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez toujours par le câble négatif (-). Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, terminez toujours par le câble négatif (-). Ne provoquez pas de court-circuit aux bornes de la batterie avec un objet métallique. Ne soudez pas, ne meulez pas et ne fumez pas près d'une batterie.
Tableau de charge de la batterie prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. Remarque: Branchez les fils du chargeur aux bornes de la batterie avant de le brancher à la source électrique. Réglage du chargeur Temps de charge 4 à 6 ampères 30 minutes 25 à 30 ampères 10 à 15 minutes 5.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus ATTENTION L'éclatement des pneus et/ou de certaines parties des jantes peut causer des blessures ou la mort. Éloignez-vous, ainsi que tout autre personne, de la zone dangereuse. Tenez-vous face à la bande de roulement du pneu. Gonflez toujours les pneus à la pression correcte et suivez les instructions de ce manuel pour ajouter de l'air ou effectuer l'entretien des pneus.
Serrage des écrous de roues 1. Mesurez la pression de gonflage des pneus. Si elle ne correspond pas à la pression recommandée, exécutez le reste de cette procédure. 1. Vérifiez que la bride de montage de la roue affleure contre la bride de montage de l'essieu. Important: Utilisez un flexible d'air doté d'une vanne de coupure à distance et un mandrin autobloquant. 2. Serrez les écrous de chaque roue progressivement comme suit : A.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et mettez tous les accessoires en position de transport. Capacité d'huile des moyeux de roue : environ 0,80 L (0,85 pte américaine) 2. Faites avancer ou reculer la machine jusqu'à ce que le bouchon du moyeu de roue soit à la position 3 heures ou 9 heures (Figure 65). L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
Remarque: Utilisez une lampe de poche et un miroir pour bien voir le niveau d'huile. 8. Répétez cette procédure pour les autres moyeux de roue. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Contrôle du niveau d'huile dans les ponts l'excédent d'huile par l'orifice de contrôle. • Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez de l'huile dans le carter des pignons par l'orifice de contrôle; voir les opérations 6 et 7 de Vidange de l'huile des ponts (page 57).
Figure 70 Pont arrière 1. Bouchon 4. Carter de pignons 2. Orifice de vidange 5. Orifice de contrôle Figure 72 Pont arrière 1. Bouchon 3. Bouchon (orifice de vidange) 2. Matériel de vidange d'huile 4. Orifice de contrôle 3. Bac de vidange 6. Versez l'huile spécifiée dans le carter de pignons par l'orifice de contrôle, jusqu'à ce que le niveau atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 71 et Figure 72). 2.
2. Retirez le bouchon de l'orifice de contrôle de la transmission (Figure 73). 2. Enlevez les bouchons l'orifice de contrôle et de l'orifice de vidange du carter de transmission (Figure 74). 3. Vérifiez par l'orifice de contrôle que le niveau d'huile dans la transmission atteint le bas du filetage de l'orifice (Figure 73). Remarque: Vidangez complètement l'huile du carter de pignons et du pont. 3. Nettoyez le filetage des bouchons.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'éthylène glycol et d'eau Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 17,2 L (18,2 ptes américaines) ATTENTION Si vous enlevez le bouchon de radiateur alors que le moteur est chaud, du liquide de refroidissement chaud peut rejaillir et vous brûler. Figure 76 1. Pont avant 2. Orifice de reniflard 3.
4. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 78). 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Déposez le panneau avant; voir Dépose du panneau avant (page 41). 4. Ouvrez la valve de mise à l'air libre du moteur (Figure 79). Figure 78 1. Vase d'expansion 2. Niveau de liquide de refroidissement (à mi-chemin entre les repères minimum et maximum).
Important: Ne remplissez pas le radiateur excessivement. 3. Placez un bac de vidange d'une capacité minimale de 20 litres (5,3 gallons) sous l'extrémité ouverte du flexible de vidange (Figure 81). Remarque: Si le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur est trop bas et que le niveau dans le vase d'expansion atteint le repère maximum, recherchez une fuite d'air au niveau du flexible entre le radiateur et le vase d'expansion.
Figure 84 Figure 82 1. Solution de nettoyage du circuit de refroidissement 1. Goulot de remplissage 3. Goulot de remplissage (radiateur) 3. Eau propre 2. Entonnoir 2. Entonnoir D. Fermez la valve de mise à l'air libre. C. Fermez la valve de mise à l'air libre. D. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que le thermomètre de liquide de refroidissement au tableau de bord indique 82 ºC (180 ºF), puis coupez le moteur (). Important: Ne remettez pas le bouchon du radiateur. E.
Entretien des courroies Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 L (18,2 ptes). Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'entreprendre des entretiens ou des réparations. ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut causer des blessures graves ou mortelles. Figure 85 Coupez toujours le moteur et enlevez la clé de contact avant toute intervention près des courroies.
Figure 87 1. Boulon de réglage 3. Alternateur 2. Écrou (point de pivotement 4. Boulon (point de pivotement de de l'alternateur) l'alternateur) 2. Desserrez le boulon de réglage sur l'alternateur (Figure 87). Figure 86 3. Éloignez l'alternateur du moteur pour accroître la tension de la courroie et rapprochez l'alternateur du moteur pour réduire la tension de la courroie (Figure 87). 3.
5. Sortez la courroie des gorges des poulies d'alternateur, de ventilateur et de vilebrequin. 6. Enlevez les 4 boulons qui fixent la grille au carénage de ventilateur (Figure 88). Figure 89 1. Grille ventilateur (tournée à la position 4 heures) 2. Carénage de ventilateur 8. Lorsque le carénage de ventilateur est à la position 4 heures, alignez la courroie entre la pointe de la pale du ventilateur et l'ouverture dans le carénage (Figure 90). Figure 88 1. Boulons 3. Carénage de ventilateur 2.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique À la livraison de la machine, le réservoir de liquide hydraulique contient environ 75,7 L (20 gal américains) de liquide hydraulique haute qualité. Vérifiez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
Vidange du liquide hydraulique Remarque: Si la température ambiante excède 43 ºC (110 ºF), demandez à Toro de vous indiquer les liquides recommandés. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Vidange du réservoir de liquide hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et mettez tous les accessoires en position de transport. 2. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
Figure 93 1. Réservoir hydraulique 4. Bac de vidange 2. Orifice de vidange 5. Avant 3. Bouchon 5. Retirez le bouchon de vidange du réservoir de liquide hydraulique (situé sous le réservoir) et vidangez le réservoir (Figure 93). Remarque: La capacité du réservoir est d'environ 75,7 litres (20 gallons); la capacité totale du système hydraulique est d'environ 98,4 litres (26 gallons). Figure 94 1. Niveau de remplissage (mi-hauteur) 6. Vérifiez l'état du joint torique du bouchon de vidange. 3.
Remplacement du filtre de retour hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Vous pouvez accéder au filtre de retour hydraulique sous l'arrière de la machine (Figure 96). 1. Placez un bac de vidange sous le filtre de pression hydraulique (Figure 96). Figure 95 1. Bac de récupération de liquide hydraulique 3. Filtre de pression hydraulique 2. Objet pointu 2. Percez le fond du filtre de pression hydraulique et vidangez le restant de liquide hydraulique dans le bac (Figure 95).
Entretien du système ROPS 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 9. Contrôlez l'étanchéité du filtre. 10. Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique et faites l'appoint au besoin; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 27). Contrôle et entretien du système ROPS Contrôle et entretien de la ceinture de sécurité Vérifiez toujours que le système ROPS et la ceinture de sécurité sont correctement installés et en bon état avant d'utiliser la machine. 1.
Figure 99 1. Enrouleur de ceinture de sécurité 2. Boulon 3. Écrou 4. Boucle Remarque: Remplacez les pièces usées ou endommagées. 4. Vérifiez que le système ROPS et ses composants ne sont pas fissurés, rouillés ou troués. Figure 97 1. Arceau de sécurité 2. Boulon Remarque: Le vieillissement, les intempéries et les accidents peuvent endommager le système ROPS et ses composants. En cas de doute concernant le système ROPS, contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 2.
Nettoyage Remisage Élimination des salissures et des débris de la machine Préparation au remisage saisonnier Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés.
Préparation du moteur 1. Nettoyez soigneusement toutes les pièces externes du moteur. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre (page 42). 3. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 4. Coupez le moteur. 5. Rincez le réservoir de carburant avec du carburant diesel propre et neuf. 6.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Mesure corrective Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé. Un fusible est mal installé. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. 6. Le démarreur ou le solénoïde du démarreur est endommagé. 7.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Le système d'alimentation contient des impuretés ou de l'eau. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. 1. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. 2. Restriction du débit d'air vers le radiateur. 3. Le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut. 9. La pompe de liquide de refroidissement est endommagée. 2. Contrôlez et nettoyez la grille de radiateur. 3. Ajoutez ou vidangez de l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Le moteur est soumis à une charge excessive. 1. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine. 2. Le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut. 9. Mauvais calage de la pompe d'injection. 1 La pompe d'injection est endommagée. 0. 2. Ajoutez ou vidangez de l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. 3. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 4.
Remarques: 79
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.