Form No. 3390-965 Rev A Unidad de tracción RT1200 Nº de modelo 25450—Nº de serie 314000501 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Uso de la hoja de relleno ..........................................40 Uso del enchufe eléctrico.........................................41 Transporte de la máquina.........................................41 Terminación de la jornada de trabajo .........................42 Terminación del proyecto ........................................42 Mantenimiento .............................................................43 Calendario recomendado de mantenimiento ..................
Seguridad El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• Revise los peligros de la obra, los procedimientos de • • • • • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. seguridad y emergencia y las responsabilidades del personal con todos los trabajadores antes de iniciar el trabajo. Utilice ropa adecuada, incluido casco, gafas de seguridad, pantalones largos, calzado de seguridad y protección auditiva; algunos trabajos pueden requerir también el uso de un chaleco reflectante y/o una máscara.
• No retire el ROPS, salvo para cambiarlo. • No añada peso a la máquina si supera el peso máximo indicado en la etiqueta del ROPS. Seguridad para el transporte Cuando transporte la máquina a o desde el lugar de trabajo, observe las siguientes precauciones de seguridad: • No lleve pasajeros en la máquina. • Mantenga alejadas a otras personas mientras transporte la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
está manejando la máquina y ésta llega a cargarse de electricidad, no abandone el asiento hasta que se haya eliminado la fuente de electricidad de la máquina. Mantenga a otras personas alejadas de la máquina si está cargada de electricidad. Si usted daña una conducción de agua, hay riesgo de inundación. Nota: Es posible golpear una conducción sin que la máquina se electrifique.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Figura 4 1. Pegatina 125-6689 7. Pegatina 1230–7541 (2 pegatinas, una en cada lado) 2. Pegatina 125-8479 8. Pegatina 125–6694 (2 pegatinas, una en cada lado) 3. Pegatina 125-4963 9. Pegatina 125-8481 4. Pegatina 125-8480 10. Pegatina 125-8482 5. Pegatina 125-6135 11.
Figura 5 1. Pegatina 125-8496 7. Pegatina 127-1829 2. Pegatina 125-8473 (en el panel de suelo que cubre la batería) 8. Pegatina 125-8480 3. Pegatina 125-8495 9. Pegatina 125-6157 (debajo de la cubierta de la izquierda) 4. Pegatina 127-1828 10. Pegatina 125-8483 5. Pegatina 125-6139 11. Pegatina 125-6689 6. Pegatina 130-7540 Figura 6 1. Pegatina 131–0439 4. Pegatina 125-8484 2. Pegatina 127-1830 5. Pegatina 131–0440 3. Pegatina 130-7539 125–6135 125-4963 1.
125–6671 1. Peligro de explosión; peligro de descarga eléctrica – consulte a las compañías de servicios locales antes de excavar. 125–6139 1. Punto de izado; punto de amarre 125-6689 1. Advertencia–manténgase alejado de las superficies calientes. 0000 0000 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y dispositivos de seguridad. 0000 125-6157 1. Desconecte la batería 2. Apagado/Parar 3. Encendido/Arrancar 4.
125–8473 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Peligro de quemadura por líquido cáustico/quemadura química – enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. 3. Peligro de incendio – mantenga alejadas las llamas desnudas. 4. Peligro: productos tóxicos – no manipule la batería. 125-8481 1. Suministro hidráulico 125-8479 1. Peligro de quemaduras: contenido bajo presión – consulte el Manual del operador. 125-8482 1. Retorno hidráulico 125-8480 1.
5-8484 1. Enchufe de 12 voltios 125-8499 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Hacia adelante 2. Hacia atrás 4. Transmisión—selector de marchas 125-8495 1. Inclinar la máquina a la izquierda 6. Desplazamiento lateral – izquierda (accesorio opcional) 11. Hidráulica auxiliar (Kit opcional) 16. Zanjadora – rotación rápida (accesorio opcional) 2. Inclinar la máquina a la derecha 7. Bajar el rascador/girar el arado hacia adelante (accesorio opcional) 12.
1-0439 130-7541 1. Diferencial – bloqueo 1. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 2. Diferencial – desbloqueo 125-8496 1. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la izquierda 8. Dirección ruedas traseras – girar las ruedas a la derecha; la máquina gira a la izquierda 2. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la derecha 3. Hoja de relleno/arado vibratorio – bajar 9. Dirección ruedas traseras – centrado automático (kit opcional) 10.
127-1828 1. Presión hidráulica 2. Bajar el accesorio. 4. Elevar el accesorio. 5. Retorno hidráulico 3. Drenaje del cárter 131-0440 1. Freno de estacionamiento – poner 127-1829 2. Freno de estacionamiento – quitar 1. Vaciado de aceite 130-7539 127-1830 1. Lea el Manual del operador. 1. Corriente eléctrica 2. Motor – parar 3. Bajar el accesorio 2. Elevar el accesorio 14 3. Motor – marcha 4.
130-7540 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido una formación adecuada. 5. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Advertencia – utilice el cinturón de seguridad. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 9.
El producto Figura 7 1. Panel delantero 5. Hoja de relleno 2. Panel izquierdo 6. Depósito de combustible 3. Asideros 7. Tapón de combustible 4. Estructura antivuelco (ROPS) 8. Peldaños Figura 8 1. Asideros 2. Panel derecho 3. Panel delantero 4. Peldaños 5. Mirilla del aceite hidráulico 6.
Controles Botón del acelerador • Botón Aumentar velocidad – Pulse el botón Aumentar Familiarícese con todos los controles (Figura 9 a Figura 16) antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina. velocidad (botón 7), situado en la esquina inferior derecha del centro de control, para aumentar la velocidad del motor (Figura 9). Centro de control Nota: Pulse el botón repetidamente para aumentar la velocidad del motor a la velocidad máxima (2450 rpm).
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se utiliza para alimentar los accesorios eléctricos, arrancar el motor y parar la máquina (Figura 11). Las 4 posiciones del interruptor de encendido son las siguientes: • Accesorio – Gire el interruptor de encendido a esta posición para activar los circuitos de los interruptores de las lámparas. • Parada – Gire el interruptor de encendido a esta posición para parar el motor y desactivar el sistema eléctrico. • • Figura 11 1.
Nota: El funcionamiento del joystick depende del accesorio seleccionado en el centro de control. cualquier dirección, más rápidamente se desplaza la máquina en la dirección seleccionada. • Mueva el joystick de tracción hacia adelante para desplazar la máquina hacia adelante (Figura 14). • Mueva el joystick de tracción hacia atrás para desplazar la máquina hacia atrás (Figura 14). • Mueva el joystick de tracción a la posición central (punto muerto) para detener la máquina (Figura 14).
Joystick del motor del arado vibratorio/zanjadora Arado vibratorio Nota: El funcionamiento del joystick del motor del arado vibratorio/zanjadora depende del accesorio seleccionado en el centro de control. • Mueva el joystick hacia atrás para activar la vibración de la cuchilla del arado (Figura 15). • Siga moviendo el joystick hacia atrás para aumentar la vibración (Figura 15). • Mueva el joystick hacia la posición de punto muerto para Figura 16 reducir y detener la vibración (Figura 15). Zanjadora 1.
Palanca de rotación del asiento y compensador de peso del asiento pesado sobre el asiento, ni manipule los interruptores de seguridad del asiento de ninguna manera. • Palanca de rotación del asiento – esta palanca se utiliza Botones de ajuste de altura y desplazamiento del asiento para desbloquear el asiento y girarlo hasta la posición deseada. El asiento puede girar 360° y puede bloquearse en incrementos de 10° (Figura 17). • Nota: Gire el asiento hacia adelante antes de conducir la máquina.
Interruptor de desconexión de la batería a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. El interruptor de desconexión de la batería está situado detrás de la cubierta derecha del motor (Figura 18); utilícelo para desconectar la batería eléctricamente de la máquina. Figura 18 1. Batería encendida 2.
Operación que prevé utilizar en 30 días con el fin de garantizar que permanece limpio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C (20 ºF) y tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C (20 ºF).
Cómo llenar el depósito de combustible provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Llene el depósito de combustible de la máquina al final de cada jornada de trabajo para evitar la formación de condensación en el depósito de combustible. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar. • No llene los recipientes de combustible dentro de un 1.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. Especificación del aceite: clasificación API CJ-4 o superior Utilice solamente aceite de motor de servicio pesado SAE 15W-40 de alta calidad con clasificación API CJ-4 o superior.
Nota: Si el motor ha estado en marcha, espere al menos 15 minutos para que el aceite del motor se asiente en el cárter. 7. Repita los pasos 4 a 6 hasta que el nivel de aceite sea correcto. 8. Instale firmemente la varilla y el tapón de llenado de aceite. 9. Instale el panel lateral izquierdo; consulte Instalación de los paneles laterales (página 47). 3. Retire el panel lateral izquierdo; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 46). 4.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Utilice Aceite hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Consulte los números en el Catálogo de piezas o llame a un Servicio Técnico Autorizado de Toro).
Uso del centro de control Mensajes de software El centro de control mostrará información sobre la versión del controlador, la versión de la pantalla y cualquier accesorio o kit opcional que esté instalado y que se controle a través del centro de control. Esta información se muestra en la pantalla de bienvenida durante el arranque de la máquina, según se muestra en Figura 28, A, o al llegar a la pantalla de selección principal, según se muestra en Figura 28, B. Figura 27 1.
Figura 30 1. Indicador de marchas 2. Indicador de inclinación automática 3. Indicador del freno de estacionamiento 4. Taquímetro 7. Comprobar el alternador o la batería 8. Contador de horas 9. Temperatura del aceite hidráulico 10. Temperatura del refrigerante 5. Error de la máquina o del 11. Nivel de combustible motor 6.
Nota: Si el indicador entra en la zona roja, reduzca la velocidad de trabajo. Si el indicador permanece en la zona roja, pare la máquina y mueva la palanca de control de dirección a la posición de punto muerto. Compruebe el nivel de aceite e inspeccione el radiador y el enfriador de aceite en busca de obstrucciones. Importante: No ponga en marcha el motor si se muestra este mensaje de advertencia.
Nota: Este mensaje también aparece si usted arranca el motor y el joystick de tracción o del accesorio, situados en el asiento del operador, no está en la posición de punto muerto. Mueva los joysticks a la posición de punto muerto para borrar la advertencia. Acceso a la pantalla de selección principal Para acceder a la pantalla de selección principal, pulse y suelte los botones de flecha arriba y flecha abajo (Figura 34) al mismo tiempo.
• Presión del aceite y turbo (Figura 35) • Temperatura de motor, refrigerante y admisión (Figura 35) • Voltaje (Figura 35) • Cantidad de combustible usado (Figura 35) Figura 36 1. Indicador de brillo de la pantalla 3. Aumentar brillo 2. Reducir brillo 4. Volver a la pantalla anterior Figura 35 1.
Operación del motor Nota: Para acceder a la función de ordenador de la máquina, debe introducir el número de identificación único de 8 dígitos asignado al conjunto de funciones.
Nota: El indicador de baja presión del aceite del motor y el indicador de comprobación del alternador o la batería aparecen cuando el interruptor de encendido está en la posición de Conectado y el motor no está en marcha. • Para aumentar la velocidad del motor, pulse el botón 7 del Centro de control (Figura 38). • Para reducir la velocidad del motor, pulse el botón 8 del Centro de control (Figura 38).
3. Asegúrese de que el sistema de combustible está limpio y libre de agua; consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 24). aceite del motor (página 25) y Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 48). Utilización de la máquina en condiciones extremas Nota: Use el combustible adecuado para temperaturas bajas. Nota: Para evitar la acumulación de condensación en el depósito de combustible, llene el depósito de combustible al final de cada jornada de trabajo.
Conducción y parada de la máquina (a menos que la máquina esté equipada con el control de dirección avanzado opcional). Uso del pedal de control de tracción El pedal de control de tracción controla la dirección y la velocidad de la máquina. La velocidad de la máquina depende de la posición del interruptor del selector de marchas. Nota: Para obtener la máxima velocidad en cualquier dirección, pise el pedal a fondo.
tracción a la posición de punto muerto, la máquina se detiene. Ponga siempre el freno de estacionamiento después de parar la máquina y antes de parar el motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Importante: Si debe aparcar temporalmente la máquina en una cuesta o pendiente, sitúe la máquina en ángulo recto en relación con la pendiente, con la parte delantera de la máquina orientada cuesta abajo. Compruebe que la máquina está situada detrás de un objeto que no se va a mover. 2.
Uso del sistema de inclinación de la máquina Retire el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación 1. Retire la chaveta que sujeta el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación al soporte de bloqueo del chasis (Figura 44). 2. Retire el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación de los taladros del soporte de bloqueo del chasis y del soporte de bloqueo del eje (Figura 44). Figura 43 1. Botón Bajar marcha 3. Icono – patrón de cambio de marchas 2.
Figura 46 1. Inclinar la máquina a la derecha Nota: Utilice el indicador de inclinación (Figura 47) para determinar el ángulo de inclinación de la máquina. Figura 45 1. Pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación 2. Inclinar la máquina a la izquierda 3. Soporte de bloqueo del eje (taladros verticales) 2. Chaveta 3. Retire el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación de la posición de almacenamiento. 4.
Nota: Usted debe sentarse en el asiento del operador antes de desplazar la máquina; si no, la máquina no se moverá. Nota: La palanca de tracción controla la velocidad de la máquina. Cuanto más aleje la palanca de la posición de Punto muerto, más rápidamente se desplazará la máquina. Importante: Controle la velocidad de desplazamiento de la máquina con la palanca de tracción, no con el acelerador. Figura 49 5. Compruebe con frecuencia la pantalla de indicadores. 1.
• Para girar la hoja de relleno a la izquierda: presione 4. Bloquee las ruedas delanteras y traseras del remolque. la parte izquierda del mando del pulgar (Figura 52). 5. Sitúe lenta y cuidadosamente la máquina en el remolque. • Para girar la hoja de relleno a la derecha: presione 6. Baje los accesorios al remolque. la parte derecha del mando del pulgar (Figura 52). 7. Ponga el freno de estacionamiento. 8. Pare el motor y retire la llave. 9.
E. Repita los pasos anteriores para el montón de tierra del otro lado de la zanja. 2. Conecte dos de los cables de elevación de un extremo del balancín a los puntos de elevación de la parte trasera del bastidor de la máquina. F. 3. Conecte los otros dos cables de elevación del balancín a los puntos de elevación de la parte delantera del bastidor de la máquina. 2. Limpie la suciedad y el barro de la máquina con agua. Importante: No limpie la consola ni los componentes eléctricos con agua. 4.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe el nivel de aceite de los cubos de las ruedas. • Compruebe el nivel de aceite de los ejes delantero y trasero. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de los cubos de las ruedas. • Cambie el aceite de los ejes.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Seguridad general Tipo de grasa: Grasa de litio. Engrasado de la máquina Engrasado de los ejes delantero y trasero ADVERTENCIA Un mantenimiento o reparación incorrecto de la máquina puede dar lugar a lesiones o la muerte.
4. Limpie cualquier exceso de grasa. Engrasado de los árboles de transmisión delantero y trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Limpie los engrasadores con un trapo. 2. Conecte la pistola de engrasar al engrasador del acoplamiento deslizante del extremo delantero del árbol de transmisión, y bombee 2 o 3 aplicaciones de grasa en el engrasador (Figura 57). Figura 55 Eje trasero 1. Engrasador (pivote superior) 2. Engrasador (pivote inferior) 3.
Mantenimiento del motor bombee 3 aplicaciones de grasa en cada engrasador (Figura 58). Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el motor, siga este procedimiento: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje todos los accesorios y pare el motor. 2. Retire la llave de encendido y deje que el motor se enfríe durante 2 o 3 minutos. Cómo acceder al motor Cómo retirar los paneles laterales Figura 58 1.
Instalación de los paneles laterales 3. Presione hacia dentro el botón de cada cierre—la parte del cierre que incluye el cilindro de la cerradura (Figura 60). 1. Alinee el panel lateral con el bastidor de la máquina. 2. Alinee el perno de montaje de la parte superior del panel lateral con el taladro de la pestaña de sujeción del panel del capó (Figura 62). Figura 62 1. Taladro (pestaña de sujeción—panel del capó) 3. Panel del capó 2. Perno de montaje 4. Panel lateral Figura 60 1.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro 4. Coloque un recipiente de vaciado con capacidad mínima de 20 l debajo del orificio de vaciado de aceite del motor (Figura 64). Capacidad del cárter: 15,0 litros con el filtro. Utilice solamente aceite de motor de servicio pesado SAE 15W-40 de alta calidad con clasificación API CH-4 o superior.
Nota: Use un embudo con una manguera flexible para dirigir el aceite hacia el motor. Cambio del filtro de aceite del motor 1. Retire el panel derecho; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 46). 2. Llene el cárter con aproximadamente 15,0 litros de aceite de motor del tipo especificado; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 48). 2. Coloque un recipiente de vaciado pequeño debajo del filtro de aceite (Figura 66). 3. Coloque el tapón de llenado de aceite. 4.
Comprobación de los manguitos de admisión de aire 4. Inspeccione el tubo en busca de grietas o desperfectos; si el tubo está agrietado o dañado, cámbielo; consulte a un Servicio Técnico Autorizado de Toro. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Comprobación de los manguitos del aire de carga Cada 250 horas Inspeccione los manguitos de admisión de aire en busca de daños, desgaste y abrazaderas sueltas (Figura 69).
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 70 1. Prelimpiador de aire 4. Elemento secundario del limpiador de aire 2. Carcasa del limpiador de aire 5. Elemento primario del limpiador de aire 3. Enganche (4) 6. Tapa del limpiador de aire 1. Pare el motor. 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del tapón de vaciado del depósito de combustible.
Figura 73 Figura 72 1. Manguera de admisión (fondo del depósito) 3. Equipo de sifonaje 2. Tapón de combustible 4. Recipiente de vaciado 1. Respiradero del depósito de combustible 2. Acoplamiento de tubo 3. Instale un respiradero nuevo en el acoplamiento del tubo y apriételo a mano solamente (Figura 73). 4. Instale el panel derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 47). 2.
consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 24). Nota: El filtro de combustible primario es un componente del separador de combustible/agua. 6. Abra la válvula de vaciado y deje que se drene completamente el separador de combustible-agua; consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 24). 7. Afloje y retire el filtro de combustible primario (Figura 74). Nota: Si es necesario, utilice una llave para filtros para aflojar el filtro de combustible. Figura 75 1.
6. Instale el filtro de combustible secundario en el adaptador del filtro, y apriete el filtro hasta que la junta entre en contacto con la superficie del cabezal del filtro (Figura 75). 7. Apriete el filtro de combustible 3/4 de vuelta más después del contacto. Importante: No apriete demasiado el filtro de combustible. 8. Purgue el aire del sistema de combustible; consulte Cebado del sistema de combustible (página 54).
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA La exposición a ácidos o a una explosión de la batería pueden provocar graves daños personales. Mantenimiento de la batería Antes de realizar labores de mantenimiento en una batería, póngase máscara, guantes y ropa de seguridad. Acceso a la batería Retire la tapa de la batería como se indica a continuación: 1.
ADVERTENCIA Las chispas y llamas pueden provocar la explosión del gas hidrógeno de una batería. Cuando desconecte los cables de la batería, desconecte siempre en primer lugar el cable negativo (-). Cuando conecte los cables de la batería, conecte siempre en último lugar el cable negativo (-). No cortocircuite los bornes de la batería con objetos metálicos. No suelde, amole ni fume cerca de una batería. Nota: El sistema eléctrico de esta máquina es de 12 voltios.
importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 ºF). 1. Limpie el exterior de la caja de la batería y los bornes de la batería. Nota: Conecte los cables del cargador de la batería a los bornes de la batería antes de conectar el cargador a la fuente eléctrica. 2. Conecte el cable positivo del cargador de la batería al borne positivo de la batería (Figura 80). 4 2 3 1 Figura 80 1. Interruptor de desconexión 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión 9. Instale los paneles laterales izquierdo y derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 47). Mantenimiento de los neumáticos ADVERTENCIA El reventón de un neumático y/o de partes de la llanta puede provocar daños personales o la muerte. Usted y otras personas deben permanecer fuera del área de peligro. Permanezca en el lado de la banda de rodamiento del neumático.
Mantenimiento de la presión de aire de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: Mantenga la presión de aire de los neumáticos a 310 kPa (45 psi). 1. Mida la presión de aire de los neumáticos; si la presión de aire no es la recomendada, lleve a cabo el resto de este procedimiento. Importante: Utilice una manguera de aire con válvula de cierre remota y conector autoblocante.
B. Apriete todas las tuercas de las ruedas a 200 N-m en la secuencia indicada en la Figura 83. C. Apriete todas las tuercas de las ruedas a 300 N-m en la secuencia indicada en la Figura 83. Mantenimiento de los ejes Utilice Aceite hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Consulte los números de pieza en el catálogo o llame a un Servicio Técnico Autorizado Toro).
Comprobación del nivel de aceite de los ejes Nota: Si es posible, cambie el aceite cuando esté caliente. 1. Mueva la máquina hacia adelante o hacia atrás hasta que el tapón de aceite del cubo de la rueda esté en la posición de las 6 (Figura 85). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 250 horas 1. Coloque un recipiente de vaciado debajo de la caja de piñones del eje. 2. Retire los tapones de la mirilla de la caja de piñones del eje (Figura 86 y Figura 87). Figura 85 1.
Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite para engranajes Toro Premium. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. 1. Coloque un recipiente de vaciado debajo de la caja de piñones del eje (Figura 88 y Figura 89) Figura 88 Eje delantero Figura 87 Eje trasero 1. Tapón de vaciado 3. Orificio de vaciado 2. Recipiente de vaciado 4. Alojamiento del eje delantero 1. Alojamiento del eje trasero 3. Tapón 2. Hacia adelante 4. Mirilla 3.
Figura 90 Eje delantero 1. Alojamiento del eje delantero 2. Equipo para el mantenimiento del aceite 3. Tapón de llenado Figura 91 Eje trasero 4. Caja de piñones 1. Alojamiento del eje trasero 4. Tapón de llenado 5. Mirilla 2. Hacia adelante 3. Equipo para el mantenimiento del aceite 5. Mirilla 6. Llene los ejes con el aceite especificado a través de la mirilla hasta que el aceite llegue a las roscas de la parte inferior del orificio (Figura 90 y Figura 91). 7.
sintéticos. Consulte a su proveedor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades materiales: Viscosidad, ASTM D445 St a 40 °C (104 °F): 44 a 48 St a 100 °C (212 °F): 7,9 a 8,5 140 a 160 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Figura 92 1. Acoplamiento del respiradero 2.
Figura 95 1. Protector de la transmisión 3. Tapón de vaciado Figura 94 2. Recipiente de vaciado 1. Mirilla 5. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite; consulte Llenado de la transmisión de aceite (página 65). 3. A través del protector de la transmisión, limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de la transmisión (Figura 95). 6. Repita los pasos 2 a 5 hasta que el aceite cubre entre 1/2 y 3/4 de la mirilla (Figura 94). 4.
Figura 96 1. Equipo para el mantenimiento del aceite 2. Orificio de llenado 3. Tapón de llenado Figura 97 5. Instale el tapón de llenado firmemente en el orificio de llenado. 6. Arranque el motor y déjelo en marcha durante 10 minutos. 7. Pare el motor y retire la llave. 1. Hacia adelante 3. Objeto afilado 2. Filtro de aceite de la transmisión 4. Recipiente de vaciado 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración ADVERTENCIA Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente. Si quita el tapón, el refrigerante puede esparcirse y provocar quemaduras graves. • No retire el tapón del depósito auxiliar para comprobar el nivel del refrigerante. • No retire el tapón del depósito auxiliar si el motor está caliente.
Importante: No llene demasiado el depósito de expansión Nota: Si el nivel de refrigerante es bajo, compruebe que no hay fugas en las mangueras, el radiador y el depósito auxiliar. C. Instale el tapón del depósito auxiliar, asegurándose de que quede bien cerrado. D. Cierre la tapa del depósito y fíjela con los 2 pernos de cabeza hexagonal que retiró en el paso A. 6.
Figura 101 1. Válvula de vaciado 9. Cierre la válvula de vaciado (Figura 101). 10. Retire la manguera de vaciado y la abrazadera (Figura 99 y Figura 100). Figura 102 Enjuague del sistema de refrigeración Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 18,5 l 1. Acondicione el sistema de refrigeración de la siguiente manera: 3. Embudo 2. Cuello de llenado (depósito auxiliar) 4. Solución de limpieza del sistema de refrigeración C. A.
aire en los conductos de refrigeración. Si no se purga correctamente el sistema de refrigeración podría resultar dañado tanto el motor como el sistema de refrigeración. D. Abra el tapón de vaciado y drene la solución de limpieza en un recipiente (Figura 99 y Figura 101). E. Cierre la válvula de vaciado (Figura 101). 2. Enjuague el sistema de refrigeración de la siguiente manera: A. Llene el sistema de refrigeración con agua limpia (Figura 104). 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión del motor ADVERTENCIA Pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA Figura 106 El contacto con una correa en movimiento puede provocar daños personales graves o la muerte. 1. Tensor de la correa 3. Retire la correa de las poleas. Siempre pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de trabajar cerca de las correas.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4. Asegúrese de que la correa está alineada con el tensor de la correa, y con las ranuras de las poleas. Mantenimiento del sistema hidráulico La máquina se suministra de fábrica con el depósito de aceite hidráulico lleno de 182 litros aproximadamente de aceite hidráulico de alta calidad. Verifique el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Cambio del aceite hidráulico y sustitución del respiradero Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Capacidad del depósito hidráulico: 150 litros Capacidad del sistema hidráulico: 182 litros Purga del depósito hidráulico Nota: Purgue el depósito de aceite hidráulico mientras el líquido esté caliente, si es posible. 1. Retire el panel derecho; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 46). 2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Desconectado (Figura 107).
Figura 110 1. Pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada 3. Conector de 6 pines (sensor del pedal de tracción) 2. Conjunto del pedal de tracción 4. Conector hembra de 6 vías (arnés de la máquina) Figura 109 1. Nivel de llenado (punto medio) 2. Desconecte el conector hembra de 6 vías del arnés de la máquina del conector de 6 pines del sensor del pedal de tracción (Figura 110). 3. Aceite hidráulico 2. Mirilla 3. Retire el conjunto del pedal de tracción de la máquina (Figura 110). 2.
12. Instale el conjunto del pedal de tracción; consulte Retirada del conjunto del pedal de tracción (página 74). Instalación del conjunto del pedal de tracción 1. Conecte el conector hembra de 6 vías del arnés de la máquina al conector de 6 pines del sensor del pedal de tracción (Figura 110). 2. Alinee los taladros de la placa del conjunto del pedal de tracción con los taladros del chasis de la máquina (Figura 110). 3.
Mantenimiento de la protección antivuelco Nota: Use una lezna o granete cónico para perforar la caja del filtro. 3. Gire el filtro de retorno hidráulico en sentido antihorario y retire el filtro (Figura 112). Comprobación y mantenimiento de la protección antivuelco Nota: Deseche el filtro correctamente. 4. Aplique una capa fina del aceite hidráulico especificado a la junta tórica del filtro nuevo. Importante: No utilice una llave de correa para filtro para apretar el filtro.
Comprobación y mantenimiento de la protección antivuelco 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Importante: Si alguna parte del sistema antivuelco está dañada, sustitúyala antes de utilizar la máquina. 1. Compruebe que los pernos que sujetan el asiento al chasis de la máquina están apretados a 27–34 N-m; consulte la Figura 113. g024989 Figura 114 1. Pernos Nota: Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada. 3.
Realización de soldaduras en la máquina 2. Retire la tuerca y la arandela que sujetan el terminal del cable de carga al espárrago del alternador, y retire el terminal. 3. Retire el conector hembra de 4 vías del cable del sensor de voltaje del conector de 4 pines de la parte superior del alternador (Figura 115). Importante: Antes de usar un equipo de soldadura eléctrica para reparar o modificar la máquina, desconecte todos los componentes siguientes: • El cableado del alternador.
Cierre de la máquina 1. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Conectado; consulte Interruptor de desconexión de la batería (página 22). 2. Instale el panel derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 47). Figura 117 1. Hacia adelante 2. Conector hembra de 50 vías (CPU 1) 3. Módulo de ordenador 4. Conector hembra de 38 vías (CPU 2) 3. Desconecte el conector hembra de 38 vías (CPU 2) de la parte trasera del módulo de ordenador (Figura 117).
Limpieza Almacenamiento Limpie toda la suciedad y los residuos de la máquina Preparación para el almacenamiento estacional Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina, los accesorios y el motor de la forma siguiente: Preparación de la máquina y los accesorios 1.
Preparación del motor 1. Elimine la broza, la suciedad y la mugre de las piezas externas del motor. 2. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 48) 3. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 4. Pare el motor. 5. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y nuevo. 6. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 7.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible está fundido. Un fusible está suelto. La batería está descargada. El relé o interruptor está defectuoso. 6. El motor de arranque o un solenoide del motor de arranque está dañado. 7. Los componentes internos del motor se han agarrotado. 1. El motor gira, pero no arranca.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad o agua en el sistema de combustible. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema Posible causa Hay un exceso de humo negro en el tubo de escape. 1. Los elementos del sistema de limpieza de aire están sucios. 1. Revise los elementos del sistema de limpieza de aire. 2. Hay combustible del tipo incorrecto en el sistema de combustible. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible; luego, añada combustible nuevo. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5.
Notas: 85
Notas: 86
Notas: 87
La Garantía de Equipos de subsuelo de Toro Equipo de subsuelo Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo de subsuelo Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sin gasto alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas.