Form No. 3395-824 Rev A Zugmaschine RT1200 Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 25450—Seriennr. 315000001 und höher 25450A—Seriennr. 315000001 und höher 25450C—Seriennr. 315000001 und höher 25450W—Seriennr.
WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen.
Inhalt Sicherheit ...................................................................... 4 Vor der Verwendung der Maschine............................. 5 Elektrische Leitungssicherheit................................... 7 Gasleitungssicherheit ............................................... 8 Kommunikationsleitungssicherheit............................ 8 Wasserleitungssicherheit........................................... 8 Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 9 Produktübersicht ...
Sicherheit Warten der elektrischen Anlage ...................................59 Warten der Batterien ...............................................59 Auswechseln einer Sicherung ...................................61 Warten des Antriebssystems ........................................62 Warten der Reifen...................................................62 Warten der Achsen .................................................64 Warten des Getriebes ..............................................
Versorgungsleitung Farbe Elektrisch Rot Telekommunikations-, Alarm- oder Signalkabel oder -leitung Orange Erdgas, Dampf, Petroleum oder andere gasförmigen oder brennbaren Materialien Gelb Abwasser und Entwässerung Grün Trinkwasser Blau Brauchwasser-, Beregnungs- und Schlammleitungen Lila Temporäre Vermessungsmarkierungen Rosa Vorgeschlagene Ausgrabungslimits Weiß • Überprüfen Sie die Gefahren der Arbeitsstätte, die Sicherheits- und Notfallverfahren und den persönlichen Verantwortungsbereic
• Prüfen Sie den Überrollschutz in den in dieser Anleitung oder einer hohen Böschung führen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. empfohlenen Abständen oder nach einem Unfall. • Wenn Sie keine ungehinderte Sicht des Arbeitsbereichs • Reparieren Sie einen beschädigten Überrollschutz nur mit haben, sollte eine Signalperson die Bewegung der Maschine angeben. Toro-Originalersatzteilen. Reparieren oder modifizieren Sie den Überrollschutz nicht.
• Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit • Batteriegase können explodieren. Halten Sie Zigaretten, gespeicherter Energie vorsichtig ab. Funken und offenes Licht von der Batterie fern. • Halten Sie Ihre Hände und Füße von sich drehenden • Halten Sie Ihren Körper und Ihre Hände von Teilen fern. Bei laufendem Motor sollten keine Einstellungen vorgenommen werden. Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird.
Gasleitungssicherheit WARNUNG: Wenn Sie eine Gasleitung beschädigen, kann eine sofortige Explosions- oder Brandgefahr bestehen. Austretendes Gas ist entflammbar und explosiv und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Rauchen Sie beim Einsatz der Maschine nicht. • Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. • Entfernen Sie alle Personen aus dem Arbeitsbereich. • Kontaktieren Sie sofort die entsprechenden Notfall- und Versorgungseinrichtungen, um den Bereich zu sichern.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. Bild 4 1. Aufkleber 125-6689 7. Aufkleber 130-7541 (zwei Aufkleber, einer an jeder Seite) 2. Aufkleber 125-4963 8. Aufkleber 125-6694 (zwei Aufkleber, einer an jeder Seite) 3. 4. 5. 6.
Bild 5 1. Aufkleber 125-8496 2. Aufkleber 125-8473 (an der Bodenplatte, die die Batterie abdeckt) 7. Aufkleber 125-4963 8. Aufkleber 127-1829 3. Aufkleber 125-8495 4. Aufkleber 127-1828 9. Aufkleber 125-8480 10. Aufkleber 125-6157 (unter der linken Verkleidung) 5. Aufkleber 125-6139 6. Aufkleber 130-7540 11. Aufkleber 125-8483 12. Aufkleber 125-6689 125-4963 Bild 6 1. Aufkleber 131-0439 2. Aufkleber 130-7539 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 3. Aufkleber 125-8484 4.
0000 0000 125–6135 0000 125-6157 1. Schalten Sie den Batteriestrom ab. 2. Aus/Stopp 125-6139 1. Hebestelle, Vergurtungsstelle 3. Ein/Start 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 125-6671 1. Explosionsgefahr, Gefahr eines elektrisches Schlags: Rufen Sie die örtlichen Versorgungsbetriebe vor dem Graben an.
5-8473 125-6689 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 1. Explosionsgefahr: Tragen 3. Brandgefahr: Halten Sie Sie eine Schutzbrille. offene Flammen fern. 2. Verätzungs4. Vergiftungsgefahr: /Verbrennungsgefahr Manipulieren Sie die durch Chemikalien: Batterie nicht. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. 2.
125-8484 1. 12-Volt-Steckdose 125-8481 1. Hydraulikzulauf 125-8499 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Vorne 2. Rückwärts 4. Getriebe: Schalthebel 125-8482 1. Hydraulikrücklauf 130-7541 1. Warnung: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine einhalten. 125-8483 1. Hydrauliköl, lesen Sie die Bedienungsanleitung.
131-0439 1. Differenzial: Sperren 2. Differenzial: Entsperren 125-8495 1. Maschine nach links kippen 6. Seitliches Versetzen nach links (optionales Anbaugerät) 11. Hilfshydraulik (optionales Kit) 16. Grabenfräse – schnelle Drehung (optionales Zubehör) 2. Maschine nach rechts kippen 7. Absenken des Profilierblechs, Drehen des Pflugs nach vorne (optionales Anbaugerät) 12. Rüttelpflugtiefe – Schweben ein (optionales Zubehör) 17. Grabenfräse – langsame Drehung (optionales Zubehör) 3.
125-8496 1. Planierschild, Rüttelpflug nach links kippen, schwenken 8. Hinterradlenkung: Drehen Sie die Räder nach rechts und die Maschine dreht sich nach links 9. Hinterradlenkung: Automatische Zentrierung (optionales Kit) 2. Planierschild, Rüttelpflug nach rechts kippen, schwenken 3. Planierschild, Rüttelpflug absenken 10. Absenken der Anbaugeräte 4. Planierschild, Rüttelpflug anheben 11. Anheben der Anbaugeräte 5. Planierschild, Rüttelpflugkopf nach links abwinkeln 12.
127-1829 1. Ölablass 131-0440 1. Feststellbremse: Aktivieren 2. Feststellbremse: Auskuppeln 130-7539 1. Elektrische Versorgung 3. Motor läuft 2. Motor aus 4.
130-7540 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Verwenden Sie die Maschine erst, wenn Sie geschult wurden. 3. Warnung: Legen Sie den Sicherheitsgurt an. 4. Warnung: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine einhalten. 7. Gefahr von Explosionen und elektrischen Schlägen: Graben Sie erst, wenn Sie die örtlichen Versorgungsbetriebe angerufen haben. 5. Warnung: Berühren Sie keine 8.
Produktübersicht Bild 7 1. Motorhaube 2. Linke Platte 3. Haltegriffe 5. Planierschild 6. Kraftstofftank 7. Tankdeckel 4. Überrollschutzabdeckung 8. Trittbretter Bild 8 1. Haltegriffe 4. Trittbretter 2. Rechte Seitenwand 5. Schauglas für das Hydrauliköl 3. Motorhaube 6.
Bedienelemente Machen Sie sich mit den Bedienelementen (Bild 9 bis Bild 16) vertraut, bevor Sie den Motor anlassen und die Maschine bedienen. Command Center Bedienelemente auf dem Startbildschirm Mit den Tasten auf dem Command Center steuern Sie die Maschinenfunktionen und navigieren zu den Bildschirmen für das Maschinensetup und die Diagnostik (Bild 9). Bild 9 Bild zeigt Startbildschirm 1. Taste 1 (Taste zum Ein-/Ausschalten der Scheinwerfer; wird mit der optionalen Scheinwerferoption verwendet) 8.
Gasbedienungstaste • Taste für mehr Gas: Drücken Sie die Taste für mehr Gas (Taste 7), die sich unten rechts auf dem Command Center befindet, um die Motordrehzahl zu erhöhen (Bild 9). Hinweis: Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Motordrehzahl bis auf die maximale Motordrehzahl (2.450 U/min) zu erhöhen. • Taste für weniger Gas: Drücken Sie die Taste für weniger Gas (Taste 8), die sich unten rechts auf dem Command Center befindet, um die Motordrehzahl zu verringern (Bild 9).
Zündschloss Joystick in eine Richtung bewegen, desto schneller fährt die Maschine in dieser Richtung. Mit dem Zündschloss aktivieren Sie das elektrische Zubehör, starten die Maschine und stellen sie ab (Bild 11). Das Zündschloss hat die folgenden vier Stellungen: • Accessory (Zubehör): Drehen Sie den Zündschlüssel auf diese Stellung, um die Lampenschalterkreisläufe einzuschalten. • Stop (Stopp): Drehen Sie den Zündschlüssel auf diese Stellung, um den Motor und die Elektroanlage abzuschalten.
Joystick zurück, um das Planierschild oder den Rüttelpflug anzuheben (Bild 15). • • • für die Hinterradlenkung befindet sich hinter dem Joystick für das Planierschild bzw. den Rüttelpflug. Hinweis: Die Funktion des Joysticks hängt vom im Command Center ausgewählten Anbaugerät ab. Bewegen Sie den Joystick nach links, um das Planierschild nach links zu kippen, oder bewegen Sie den Joystick nach rechts, um das Planierschild nach rechts zu kippen (Bild 15).
Tasten für die Sitzhöhe und die Sitzverschiebung Bild 16 1. Kippen der Maschine nach 6. Hilfshydraulik (reserviert links, rechts für ein optionales Anbaugerät) 2. Automatisches Kippen Ein/Aus (reserviert für ein optionales Kit) 7. Schweben des Rüttelpflugfräsbaums Ein/Aus (reserviert für ein optionales Anbaugerät) 3. Seitliches Versetzen nach links/rechts (reserviert für ein optionales Kit) 8. Schweben der Rüttelpflugschwenkung Ein/Aus (reserviert für ein optionales Anbaugerät) 4.
Hinweis: Drehen Sie den Sitz in die Vorwärtsstellung, bevor Sie mit der Maschine fahren. • Sitzgewichtausgleich: Drehen Sie diesen Hebel, damit der Gewichtsausgleich die Sitzstützenspannung auf das Gewicht des Bedieners einstellt (Bild 17). – Drehen Sie den Hebel für den Gewichtsausgleich nach rechts, um die Stützspannung des Sitzes zu erhöhen. – Drehen Sie den Hebel für den Gewichtsausgleich nach links, um die Stützspannung des Sitzes zu verringern.
Betrieb 1 2 Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. G009027 Sicherheit hat Vorrang Bild 19 1. Tragen Sie eine Schutzbrille. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen und Symbolerklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch. Kenntnis dieser Angaben kann Ihnen und Unbeteiligten dabei helfen, Verletzungen zu vermeiden. 2. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Wichtig: Verwenden Sie nie Kerosin oder Benzin statt Dieselkraftstoff, da Sie sonst den Motor beschädigen. GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Befüllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Befüllen Sie den Kraftstofftank nie in einem geschlossenen Raum.
niedrigen Schwefelgehalt aufweisen. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: • Der Biodieselanteil des Kraftstoffs muss die Spezifikationen ASTM D6751 oder EN 14214 erfüllen. • Die Zusammensetzung des gemischten Kraftstoffes sollte ASTM D975 oder EN 590 erfüllen. • Biodieselmischungen können lackierte Oberflächen beschädigen. • Verwenden Sie B5 mit einem Biodieselgehalt von 5 % oder geringer in kaltem Wetter.
Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelwellengehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor Sie den Motor zum ersten Mal anlassen und dann danach. Ölsorte: API-Klassifizierung CJ-4 oder höher Verwenden Sie nur Qualitätsmotoröl SAE 15W-40 mit der API-Klassifizierung CJ-4 oder höher.
Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein. 2. Senken Sie alle Anbaugeräte ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. • Lassen Sie bei einem zu hohen Ölstand Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Ablassen des Motoröls (Seite 52). Hinweis: Wenn der Motor gelaufen ist, warten Sie mindestens 15 Minuten, bis das Motoröl in das Kurbelgehäuse zurückgelaufen ist. 7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis der Ölstand richtig ist.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kühlmittel gut gemischt ist, bevor Sie es in den Behälter füllen. genug Hydrauliköl ein, um den Füllstand bis in die Mitte des Schauglases anzuheben und setzen Sie den Deckel auf. 6. Befestigen Sie die linke Seitenplatte, siehe Einbauen der Seitenplatten (Seite 51).
• • • • • Verwenden des Startbildschirms Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Motorraum sauber ist, damit der Motor richtig gekühlt wird. Reinigen oder tauschen Sie alle Sicherheits- oder Anweisungsaufkleber aus, die unlesbar sind. Reinigen Sie die Maschinenbestandteile, die Sie verwenden. Entfernen Sie alle losen Elemente von der Maschine. Prüfen Sie die Maschine auf kaputte, beschädigte, lockere oder fehlende Teile. Vor dem Einsatz der Maschine sollten Sie diese Teile ersetzen, anziehen oder einstellen.
• Anzeige für die Motorkühlmitteltemperatur: Diese Anzeige gibt die Temperatur des Kühlmittels in der Motorkühlanlage an. Sie wird im unteren mittleren Bereich des Armaturenbretts angezeigt (Bild 31). Hinweis: Wenn die Anzeige in den roten Bereich geht, verringern Sie die Motordrehzahl für einige Minuten auf den Leerlauf, damit der Motor abkühlen kann und stellen Sie ihn dann ab. Prüfen Sie den Kühlmittelstand, ob Rückstände im Kühler sind oder der Thermostat nicht richtig funktioniert.
Verstehen der Warnmeldungen auf dem Command-Center-Display • Hinweis: Wenn Warnmeldungen auf dem Command-Center-Display angezeigt wird, führen Sie sofort behebende Maßnahmen durch. Es werden u. U. mehrere Warnungen angezeigt. • Wichtig: Lassen Sie den Motor nie laufen, wenn diese Warnmeldung angezeigt wird. Geringe Kraftstoffmenge: Diese Meldung wird angezeigt, wenn der Kraftstoffmenge im Kraftstofftank unter 18,2 Litern liegt.
Hinweis: Wenn diese Meldung angezeigt wird, stellen Sie den Motor ab und wechseln Sie den Hydraulikladefilter für das Getriebe aus. • Verstopfung des Hydraulikladefilters (Zubehör): Diese Meldung wird angezeigt, wenn der Ladefilter für die Hydraulikanlage für das Zubehör verstopft ist (Bild 35). Hinweis: Wenn diese Meldung angezeigt wird, stellen Sie den Motor ab und wechseln Sie den Ladefilter für die Hydraulikanlage für das Zubehör aus.
Bild 37 1. Zurück zum vorherigen Bildschirm Bild 38 Zugreifen auf den Bildschirm mit den Grabenfräsensetup-Funktionen Hinweis: Für den Zugriff auf diesen Bildschirm benötigen Sie eine PIN. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für eine PIN. 1. Anzeige für die Displayhelligkeit 3. Helligkeit verringern 2. Helligkeit erhöhen 4.
Bild 39 Bild 41 Zugreifen auf den Bildschirm mit den Motorfehlerangaben Auf dem Diagnostikbildschirm für die Grabenfräse (Bild 40) zeigen Sie verdächtige Ersatzteilnummern, Codes für die Defektbetriebsartkennung (SPN-FMI) für den Motor an; wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 1. Verringern des Geschwindigkeitsbereiches, der mit dem Joystick für den Hilfsantrieb eingestellt ist 3. Einstellung speichern 2. Prozenteinstellung (Bild zeigt 50 %) 4.
schweren Gegenstand auf den Sitz und umgehen oder sabotieren Sie nicht die Sitzsicherheitsschalter. zugewiesen wurde. Der durch PIN geschützte Bildschirm für die Setupfunktionen der Grabenfräse umfasst Folgendes: • Pedalkalibrierung • Lenkungssetup • Setup des automatischen Kippens 4. Stellen Sie den Schalter für die Feststellbremse auf die Ein-Stellung, siehe Feststellbremsschalter (Seite 20). 5.
Wichtig: Betätigen Sie den Anlasser erst, wenn er sich nicht mehr dreht. Lassen Sie den Anlasser niemals länger als 30 Sekunden lang ununterbrochen drehen. Lassen Sie den Anlasser für 30 Sekunden abkühlen, bevor Sie ihn erneut betätigen. Wenn Sie den Anlasser betätigen, sollte weißer oder schwarzer Rauch aus dem Auspuff kommen. Prüfen Sie die Kraftstoffzufuhr, wenn dies nicht der Fall ist. 3.
Einsetzen der Maschine in sehr schwierigen Bedingungen 3. Stellen Sie sicher, dass die Kraftstoffanlage sauber ist und kein Wasser enthält, siehe Ablassen des Wassers aus dem Kraftstoff-Wasserabscheider (Seite 27). Hinweis: Verwenden Sie den richtigen Kraftstoff für kaltes Wetter. Sowohl heißes als auch kaltes Wetter sind für die Maschine und die Anbaugeräte eine starke Belastung.
Maschinengeschwindigkeit hängt von der Stellung des Gangauswahlschalters ab. Hinweis: Treten Sie das Pedal ganz durch, um die Höchstgeschwindigkeit für vorwärts oder rückwärts zu erreichen. • Treten Sie die den oberen Bereich des Pedals durch, um mit der Maschine vorwärtszufahren (Bild 45). • Treten Sie den unteren Bereich des Pedals durch, um mit der Maschine rückwärtszufahren (Bild 45).
für den Hilfsantrieb zurück in die Neutral-Stellung schieben, hält die Maschine an. Aktivieren Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie die Maschine anhalten und bevor Sie den Motor abstellen. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Wichtig: Wenn Sie die Maschine vorübergehend auf einer Hanglage oder einem Gefälle abstellen müssen, stellen Sie die Maschine rechtwinklig zum Gefälle; die Front der Maschine muss hangabwärts zeigen.
Verwenden der Maschinenkippfunktion Entfernen des Kipparretierbolzens 1. Entfernen Sie den Splint, mit dem der Kipp-Arretierbolzen an der Chassisarretierhalterung befestigt ist (Bild 49). 2. Nehmen Sie den Kipparretierbolzen aus den Löchern in der Chassisarretierhalterung und der Achsenarretierhalterung (Bild 49). Bild 48 1. Runterschalten 3. Symbol „Gangschaltschema“ 2. Hochschalten • Drücken Sie zur Auswahl eines niedrigeren Gangs die (linke) Taste für das Herunterschalten am Kippschalter (Bild 48).
Bild 51 1. Maschine nach rechts kippen Hinweis: Ermitteln Sie mit der Kippanzeige (Bild 52) den Kippwinkel, mit dem Sie die Maschine einsetzen. Bild 50 1. Kipp-Arretierbolzen 2. Maschine nach links kippen 3. Achsenarretierhalterung (vertikale Löcher) 2. Splint 3. Entfernen Sie den Kipp-Arretierbolzen aus der Aufbewahrungsstellung. 4. Stecken Sie den Kipp-Arretierbolzen durch die horizontalen Löcher in der Chassisarretierhalterung und der Achsenarretierhalterung (Bild 49). 5.
2. Bringen Sie die Motordrehzahl auf die gewünschte Geschwindigkeit. 3. Heben Sie die Anbaugeräte an. 4. Lösen Sie die Feststellbremse. Hinweis: Sie müssen auf dem Sitz sitzen, bevor Sie mit der Maschine fahren, sonst bewegt sich die Maschine nicht. Hinweis: Der Gasbedienungshebel steuert die Maschinengeschwindigkeit. Je mehr Sie den Hebel von der Neutral-Stellung wegschieben, je schneller fährt die Maschine. Bild 54 1.
• Abwinkeln des Planierschilds nach links: Drücken • 4. Blockieren Sie die Vorder- und Hinterräder des Anhängers. Sie die linke Hälfte des Daumenbedienelements (Bild 57). Abwinkeln des Planierschilds nach rechts: Drücken Sie die rechte Hälfte des Daumenbedienelements (Bild 57). 5. Fahren Sie die Maschine langsam und vorsichtig auf den Anhänger. 6. Senken Sie die Anbaugeräte auf den Anhänger ab. 7. Aktivieren Sie die Feststellbremse. 8. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 9.
Anheben der Maschine mit einer Traverse D. Hinweis: Machen Sie mindestens zwei Durchgänge über den Haufen, um ihn zu bewegen. 1. Befestigen Sie ein Kranhubkabel an der Hebestelle einer Traverse. 2. Befestigen Sie zwei der Hubkabel an einem Ende der Traverse an den Hebestellen hinten am Maschinenrahmen. E. Wiederholen Sie die obigen Schritte für den Erdaushubhaufen auf der anderen Seite des Grabens. 3. Befestigen Sie die zwei verbleibenden Traversehubkabel an den Hebestellen vorne am Maschinenrahmen.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach 100 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Ölstand in den Radnaben. • Prüfen Sie den Ölstand in der Vorder- und Hinterachse. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Öl in den Radnaben. • Wechseln Sie das Öl in den Achsen. Bei jeder Verwendung oder täglich • Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigungen aus dem KraftstoffWasserabscheider ab. • Prüfen Sie den Motorölstand. • Prüfen Sie den Kühlmittelstand im Behälter.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Schmierung Allgemeine Sicherheit Einfetten der Vorder- und Hinterachse Einfetten der Maschine Schmierfettsorte: Fett auf Lithiumbasis. Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden WARNUNG: 1. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen. Eine unsachgemäße Wartung oder Reparatur der Maschine kann zu Verletzungen ggf. tödlichen Verletzungen führen. 2.
Einfetten der vorderen und hinteren Antriebswelle Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden 1. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen. 2. Setzen Sie eine Fettpresse auf den Schmiernippel für die Schiebekupplung am vorderen Ende der Antriebswelle und drücken Sie zwei bis drei Stöße des Fetts auf den Schmiernippel ein (Bild 62). Bild 60 Hinterachse 1. Schmiernippel (oberer Drehzapfen) 2. Schmiernippel (unterer Drehzapfen) 3.
Warten des Motors Führen Sie folgende Schritte vor der Wartung des Motors aus: 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken Sie alle Anbaugeräte ab und stellen den Motor ab. 2. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und lassen Sie den Motor für zwei bis drei Minuten abkühlen. Zugang zum Motor Bild 63 Entfernen der Seitenplatten 1. Schmiernippel 1.
Einbauen der Seitenplatten 1. Fluchten Sie die Seitenplatte mit dem Maschinenrahmen aus. 2. Fluchten Sie die Befestigungsschraube oben an der Seitenplatte mit dem Loch im Stützflansch der Motorhaubenplatte aus (Bild 67). Bild 67 Bild 65 1. Hebelklinke 3. Seitenplattenriegel 2. Hebeltaste 4. Heben Sie die Platte an und nehmen sie von der Maschine ab (Bild 66). 1. Loch (Stützflansch, Motorhaubenplatte) 3. Motorhaubenplatte 2. Befestigungsschraube 4. Seitenplatte 3.
Warten des Motoröls und Filters Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 15,0 l mit Filter. Verwenden Sie nur Qualitätsmotoröl SAE 15W-40 mit der API-Klassifizierung CH-4 oder höher. Obwohl SAE 15W-40-Öl mit einer API-Klassifizierung von CH-4 oder höher für die meisten Klimazonen empfohlen wird, sollten Sie die empfohlene Ölviskosität für extreme Klimata unter Bild 68 nachlesen.
Hinweis: Verwenden Sie einen Trichter mit einem biegbaren Schlauch, um das Motoröl in den Motor zu leiten. Wechseln des Motorölfilters 1. Entfernen Sie die rechte Seitenplatte, siehe Entfernen der Seitenplatten (Seite 50). 2. Füllen Sie das Kurbelgehäuse mit ca. 15,0 Liter der angegebenen Motorölsorte, siehe Warten des Motoröls und Filters (Seite 52). 2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Ölfilter (Bild 71). 3. Setzen Sie den Ölfüllstutzendeckel auf. 4.
Prüfen des Lufteinlassrohrs 4. Prüfen Sie den Schlauch auf Risse oder Beschädigungen und ersetzen Sie einen gerissenen oder beschädigten Schlauch; wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie das Lufteinlassrohr auf Abnutzung, Beschädigung oder lose Befestigungen. Prüfen des Laderohrs Alle 250 Betriebsstunden—Prüfen Sie das Lufteinlassrohr auf Abnutzung, Beschädigung oder lose Befestigungen.
Warten der Kraftstoffanlage Warten der Kraftstoffanlage Ablassen des Wassers vom Kraftstofftank Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Stellen Sie den Motor ab. 2. Stellen Sie ein Auffangwanne unter die Ablassschraube im Kraftstofftank. Bild 75 1. Vorluftfilter 2. Luftfiltergehäuse 4. Sekundärer Luftfiltereinsatz 5. Hauptluftfiltereinsatz 3. Riegel (4) 6. Luftfilterabdeckung 3. Schrauben Sie die Ablassschraube aus dem Kraftstofftank und lassen Sie das Wasser ab (Bild 76). 3.
3. Setzen Sie einen neuen Entlüfter in die Rohrkupplung ein und ziehen ihn mit der Hand an (Bild 78). 4. Befestigen Sie die rechte Seitenplatte, siehe Einbauen der Seitenplatten (Seite 51). Austauschen der Kraftstofffilter Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden Der Motor an dieser Maschine verwendet zwei Kraftstofffilter mit einem Hauptkraftstoff- und einem sekundären Kraftstofffilter.
seitlichen Absperrstöpsel verwenden. Beim Füllen des Kraftstofffilters an der Druckseite ohne Verwenden eines seitlichen Absperrstöpsels können Rückstände in die Kraftstoffanlage gelangen und die Bestandteile der Kraftstoffanlage beschädigen. Wichtig: Verwenden Sie den sauberen, seitlichen Absperrstöpsel, der dem Filter beiliegt, und füllen Sie den neuen Hauptkraftstoff- und sekundären Kraftstofffilter falls möglich mit sauberem Kraftstoff, bevor Sie die Filter einsetzen.
Ansaugen der Kraftstoffanlage 4. Drehen Sie den Griff der Entlüftungspumpe nach links, um ihn zu entsperren (Bild 81). WARNUNG: 5. Pumpen Sie mit dem Entlüftungsgriff (Bild 81) so lange, bis Sie einen Widerstand spüren und der Griff nicht mehr gepumpt werden kann (ca. 140-150 Hübe für Trockenfilter oder 20-60 Hübe für vorgefüllte Filter). Die Kraftstoffanlage steht unter hohem Druck.
Warten der elektrischen Anlage 3. Entfernen Sie die mit zwei Fingern abzuziehenden Abdeckungen in den Löchern der Batterieabdeckung. Warten der Batterie Warten der Batterien WARNUNG: Der Kontakt mit Batteriesäure oder eine Explosion der Batterie kann zu schweren Verletzungen führen. Freilegen der Batterie Entfernen Sie die Batterieabdeckung wie folgt: Warten Sie die Batterie nur, wenn Sie eine Schutzbrille, Handschuhe und Schutzkleidung tragen. 1.
WARNUNG: Funken oder Flammen können zu einer Explosion des Wasserstoffgases in einer Batterie führen. Schließen Sie immer das Minuskabel (-) der Batterie zuerst ab. Schließen Sie immer das Minuskabel (-) der Batterie zuerst an. Schließen Sie die Batteriepole nicht mit einem Metallobjekt kurz. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie und führen keine Schweiß- oder Fräsarbeiten aus. Hinweis: Die Elektroanlage der Maschine hat 12 Volt.
Wichtig: Halten Sie die Batterie immer voll aufgeladen. Dies ist besonders wichtig, um eine Beschädigung der Batterie bei Temperaturen unter 0 °C zu vermeiden. 1. Reinigen Sie die Außenseite der Batterieabdeckung und die Batteriepole. Hinweis: Schließen Sie die Kabel des Batterieladegeräts an die Batteriepole an, bevor Sie das Ladegerät an die Stromquelle anschließen. 2. Schließen Sie das Pluskabel des Batterieladegeräts an den Pluspol der Batterie an (Bild 85). 4 2 3 Bild 85 1 1.
Warten des Antriebssystems 9. Befestigen Sie die rechte und linke Seitenplatte, siehe Einbauen der Seitenplatten (Seite 51). Warten der Reifen WARNUNG: Explodierende Reifen oder Felgenteile können zu Verletzungen ggf. tödlichen Verletzungen führen. Der Gefahrenbereich sollte weder von Ihnen noch anderen betreten werden. Stellen Sie sich auf die Profilseite des Reifens. Die Reifen sollten immer den richtigen Druck haben; folgen Sie den Anweisungen zum Einstellen des Reifendrucks und zum Warten der Reifen.
1. Messen Sie den Luftdruck in den Reifen. Führen Sie die restlichen Schritte aus, wenn der Luftdruck nicht richtig ist. Wichtig: Verwenden Sie einen Luftschlauch mit einem Abschaltventil und einem selbstverriegelnden Schlagdorn. Hinweis: Stellen Sie vor dem Auffüllen mit Luft sicher, dass der Reifen richtig an der Maschine montiert ist, oder setzen Sie den Reifen in eine Einspannvorrichtung, z. B. einem Reifenaufpumpkäfig. Bild 87 2. Nehmen Sie die Kappe vom Reifenventil ab. 1. Linker Reifen 2.
C. Hinweis: Tauschen Sie den O-Ring aus, wenn dieser beschädigt oder abgenutzt ist. Ziehen Sie alle Muttern in der in Bild 88 abgebildeten Reihenfolge auf 300 Nm an. Warten der Achsen 8. Setzen Sie die Schraube in die Ölöffnung der Radnabe ein (Bild 89). Technische Angaben für das Radnaben- und Achsenöl: Mobilfluid 424 9. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 8 für die anderen Radnaben.
5. Bewegen Sie die Maschine vorwärts oder rückwärts, bis die Ölablassschraube für die Radnabe entweder auf 3 Uhr oder 9 Uhr steht (Bild 90). 6. Füllen Sie Öl der angegebenen Sorte über die Ölöffnung in die Radnabe, bis der Ölstand an der Unterseite des Gewindes der Ölöffnung liegt. 7. Setzen Sie die Schraube in die Ölöffnung der Radnabe ein. 8. Wiederholen Sie diese Schritte an den anderen Radnaben. Prüfen des Ölstands in den Achsen Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden Alle 250 Betriebsstunden 1.
Bild 93 Vorderachse 1. Ablassschraube 3. Ablassöffnung 2. Auffangwanne 4. Vorderes Achsengehäuse Bild 95 Vorderachse 1. Vorderes Achsengehäuse 4. Ritzelgehäuse 2. Ölwartungsgeräte 5. Schauglas 3. Füllschraube Bild 94 Hinterachse 1. Ablassschraube 3. Ablassöffnung 2. Auffangwanne 4. Hinteres Achsengehäuse 2. Entfernen Sie die Schrauben aus dem Schauglas und der Ablassöffnung im Ritzelgehäuse der Achsen (Bild 93 und Bild 94).
Bild 97 1. Entlüfter-Anschlussstück 2. Vorderachse Bild 96 Hinterachse 1. Hinteres Achsengehäuse 4. Füllschraube 2. Vorne 5. Schauglas 3. Ölwartungsgeräte Bild 98 1. Entlüfter-Anschlussstück 6. Füllen Sie Öl der angegebenen Sorte durch die Schauglasöffnung in die Achsen, bis der Ölstand an der Unterseite des Schraubengewindes der Öffnung liegt (Bild 95 und Bild 96). 2. Hinterachse 2. Entfernen Sie die Entlüfter von der Vorder- und den Hinterachsen (Bild 97 und Bild 98). 3.
4. Prüfen Sie nach fünf Minuten den Stand des Getriebeöls im Schauglas (Bild 99). Hinweis: Der Ölstand sollte 1/2 bis 3/4 des Schauglasfensters bedecken. Bild 100 1. Getriebeschutzblech 2. Auffangwanne 3. Ablassschraube 3. Reinigen Sie durch das Getriebeschutzblech den Bereich um die Getriebeablassschraube (Bild 100) 4. Nehmen Sie die Ablassschraube ab und lassen Sie das Öl im Getriebe ablaufen. Bild 99 1. Schauglas 5. Reinigen Sie das Schraubengewinde. 6.
Bild 101 1. Ölwartungsgeräte 3. Füllschraube 2. Füllanschluss Bild 102 5. Setzen Sie die Füllschraube in den Füllanschluss. 6. Starten Sie den Motor und lassen ihn zehn Minuten lang laufen. 7. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 1. Vorne 3. Scharfes Objekt 2. Getriebeölfilter 4. Auffangwanne 2. Stechen Sie in die Unterseite des Getriebefilters und lassen Sie restliches Hydrauliköl in die Auffangwanne ablaufen (Bild 102). 8.
Warten der Kühlanlage Wichtig: Wenn Sie Öl in das Getriebe einfüllen, füllen Sie das Öl langsam ein, um keine Luft mit dem Öl einzufüllen. Warten der Kühlanlage Kühlmittelsorte: Eine Mischung aus 50 % Ethylglykol und 50 % Wasser Hinweis: Ein Frostschutzmittel aus 50 % Ethylglykol und 50 % Wasser schützt den Motor im ganzen Jahr bis zu Temperaturen von -37 °C.
A. Entfernen Sie die zwei Sechskantschrauben, mit denen die Motorhaube an der Maschine befestigt ist, und öffnen Sie den Behälterdeckel (Bild 103). B. Nehmen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes vom Ausdehnungsgefäß ab und füllen Sie Kühlmittel ein, bis der Stand in der Mitte des Schauglases liegt (Bild 103). WARNUNG: Wenn der Motor gelaufen ist, steht der Kühler unter Druck und das Kühlmittel ist heiß. Wenn Sie den Deckel abnehmen, kann das Kühlmittel herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.
1. Entfernen Sie die rechte und linke Seitenplatte, siehe Entfernen der Seitenplatten (Seite 50). 2. Entfernen Sie die zwei Sechskantschrauben, mit denen der Behälterdeckel an der Motorhaube befestigt ist, und öffnen Sie den Deckel (Bild 103). 3. Nehmen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes vom Behälter ab (Bild 103). 4. Schieben Sie einen kühlmittelresistenten Schlauch (Durchmesser 3/8" x 30") über den Auslauf für das Ablassventil im Kühler (Bild 104). Bild 105 1. Vorderseite der Maschine 4.
B. Füllen Sie Reinigungslösung für die Kühlanlage durch den Füllstutzen des Ausdehnungsgefäßes in die Kühlanlage ein (Bild 107). ACHTUNG Die Reinigungslösung ist heiß und Verbrennungen verursachen. Hinweis: Verwenden Sie Reinigungslösung aus Natriumkarbonat und Wasser (oder ein kommerziell erhältliches Äquivalent). Folgen Sie den Anweisungen, die der Reinigungslösung beiliegen. Halten Sie einen Abstand zur Auswurföffnung des Auslaufschlauchs für das Kühlmittel. D.
8. Befestigen Sie die Seitenplatten, siehe Einbauen der Seitenplatten (Seite 51). durch, bis das vom Kühler abgelassene Wasser sauber ist. E. Schließen Sie das Ablassventil (Bild 106). Auffüllen der Anlage mit Kühlmittel Kühlmittelfassungsvermögen des Motors und des Kühlers: 18,5 Liter Wichtig: Füllen Sie die Kühlanlage richtig, um Lufteinschlüsse in den Kühlpassagen zu vermeiden. Ein falsches Entlüften der Kühlanlage kann den Motor und die Anlage beschädigen. 1.
Warten der Riemen Warten des Motortreibriemens WARNUNG: Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten durchführen. WARNUNG: Ein Berühren eines sich drehenden Riemens kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Bild 111 Stellen Sie immer den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab, bevor Sie in der Nähe von Riemen arbeiten. 1. Riemenspannvorrichtung 3. Ziehen Sie den Riemen von den Riemenscheiben ab.
Warten der Hydraulikanlage 3. Lösen Sie die Riemenspannvorrichtung langsam, um den Treibriemen zu spannen. 4. Stellen Sie sicher, dass der Riemen mit der Riemenspannvorrichtung ausgefluchtet und den Rillen der Riemenscheiben ausgefluchtet ist. Warten der Hydraulikanlage Technische Daten für das Hydrauliköl: Toro Premium All Season Hydrauliköl Wenn diese Ölsorte nicht erhältlich ist, können Sie Mobil DTE 15M Special (Mobil DTE 15M-Öl mit Spezialzusätzen, die die Abnutzung verhindern) verwenden.
Wechseln des Hydrauliköls und Reinigen des Entlüfters Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden Fassungsvermögen des Hydraulikbehälters: 150 Liter. Fassungsvermögen der Hydraulikanlage: 182 Liter. Entleeren des Hydraulikbehälters Hinweis: Lassen Sie das Hydrauliköl möglichst ab, wenn es warm ist. 1. Entfernen Sie die rechte Seitenplatte, siehe Entfernen der Seitenplatten (Seite 50). 2. Drehen Sie den Schalter für das Abschalten der Batterie in die Aus-Stellung (Bild 112). Bild 113 1. Fülldeckel 2.
Bild 115 1. Sechskantbundkopfschraube 2. Fahrpedal 3. 6-Stift-Anschluss (Fahrpedalsensor) 4. 6-Buchsen-Stecker (Maschinenkabelbaum) Bild 114 1. Füllstand (Mitte) 2. Ziehen Sie den 6-Buchsen-Stecker des Maschinenkabelbaums vom 6-Stift-Stecker am Fahrpedalsensor ab (Bild 115). 3. Hydrauliköl 2. Schauglas 3. Entfernen Sie das Fahrpedal von der Maschine (Bild 115). 2. Reinigen Sie den Fülldeckel mit einem Reinigungsmittel. 3. Setzen Sie den Fülldeckel auf (Bild 114). Wechseln des Hydraulikladefilters 4.
11. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls im Hydraulikbehälter und füllen Sie ggf. Öl auf, siehe Füllen des Hydraulikölbehälters (Seite 77). 12. Bauen Sie das Fahrpedal ein, siehe Entfernen des Fahrpedals (Seite 78). Einbauen des Fahrpedals 1. Schließen Sie den 6-Buchsen-Stecker des Maschinenkabelbaums am 6-Stift-Stecker am Fahrpedalsensor an (Bild 115). 2. Fluchten Sie die Löcher in der Platte des Fahrpedals mit den Löchern im Chassis der Maschine aus (Bild 115). 3.
Warten des Überrollschutzes Hinweis: Stechen Sie mit einem Dorn, der eine konische Mitte hat, oder einer Ahle in den Filter. 3. Drehen Sie den Hydraulikrücklauffilter nach links und nehmen ihn ab (Bild 117). Prüfen und Warten des Überrollschutzes Hinweis: Entsorgen Sie den Filter entsprechend der Vorschriften. 4. Ölen Sie die Dichtung am neuen Ölfilter leicht mit der angegebenen Hydraulikölsorte ein.
Wichtig: Wenn ein Teil des Überrollschutzes beschädigt ist, tauschen Sie es vor dem Verwenden der Maschine aus. Hinweis: Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus. 3. Prüfen Sie den Überrollschutz auf Risse, Rost oder Löcher im Überrollschutz oder in den Bestandteilen. 1. Prüfen Sie, ob die Schrauben, mit denen der Sitz am Chassis der Maschine befestigt ist, mit 27-34 Nm angezogen sind, siehe Bild 118.
Schweißen an der Maschine Wichtig: Führen Sie alle folgenden Schritte aus, bevor Sie ein elektrisches Schweißgerät für Reparaturen verwenden oder die Maschine modifizieren: • Drehen Sie den Schalter zum Abschalten der Batterie in die Aus-Stellung • Klemmen Sie das Minuskabel und das Pluskabel von der Batterie ab • Schließen Sie die Kabel an der Lichtmaschine ab. • Schließen Sie die zwei Stecker für das Computermodul ab. • Schließen Sie den Anschluss für das Command-CenterDisplay ab.
7. Schieben Sie die Isolierungsmuffe zurück und entfernen die Sicherungsscheibenmutter 3/8"), mit der das Minuskabel und der Kabelschuh am Minuspol der Batterie befestigt sind, und entfernen Sie die Kabel (Bild 121). Abschließen der Lichtmaschinenkabel 1. Schieben Sie an der Lichtmaschine die Muffe von der Anschlussklemme und vom Bolzen hinten an der Lichtmaschine herunter (Bild 122). Bild 123 1. Untere Bedienfeldplatte 2. Sechskantbundkopfschrauben (6 x 20 mm) 2.
Reinigung 3. Fluchten Sie die untere Bedienfeldplatte mit dem Bedienfeld aus (Bild 123). 4. Befestigen Sie die Platte mit den vier Sechskantbundkopfschrauben (6 x 20 mm). Entfernen von Schmutz und Rückständen von der Maschine Anschließen des Lichtmaschinenkabels Wichtig: Der Betrieb des Motors mit verstopftem Gittern, verschmutzten oder verstopften Kühlrippen und/oder entfernter Kühlerhaube führt infolge von Überhitzen zu Schäden am Motor. 1.
Einlagerung Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und bewahren Sie ihn an einem Ort auf, den Sie sich gut merken können. 11. Decken Sie die Maschine ab, damit sie geschützt ist und nicht verstaubt. Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung Vorbereiten des Motors Bereiten Sie die Maschine, die Anbaugeräte und den Motor für eine Einlagerung, die länger als 30 Tage dauert, wie folgt vor: 1. Entfernen Sie Schmutzrückstände von den äußeren Teilen des Motors. 2.
Fehlersuche und -behebung Problem Der Anlasser läuft nicht. Mögliche Ursache 1. Elektrische Anschlüsse sind korrodiert oder locker. 1. Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse auf guten Kontakt. 2. Eine Sicherung ist durchgebrannt. 3. Eine Sicherung ist lose. 4. Die Batterie ist leer. 2. Tauschen Sie die Sicherung aus. 3. Bauen Sie die Sicherung ein. 4. Laden Sie die Batterie auf oder ersetzen sie. 5. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 6.
Problem Der Motor springt an, bleibt aber nicht an. Mögliche Ursache 1. Der Entlüftungsdeckel am Kraftstofftank ist verstopft. 1. Lockern Sie den Deckel. Wenn der Motor läuft und der Deckel locker ist, tauschen Sie den Deckel aus. 2. Die Kraftstoffanlage enthält Wasser oder Schmutz. 2. Entleeren und spülen Sie die Kraftstoffanlage; füllen Sie frischen Kraftstoff ein. 3. Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus. 4.
Problem Der Auspuff rußt zu stark. Mögliche Ursache 1. Die Luftfiltereinsätze sind verschmutzt. 1. Warten Sie die Luftfiltereinsätze. 2. Die Kraftstoffanlage enthält falschen Kraftstoff. 2. Entleeren und spülen Sie die Kraftstoffanlage; füllen Sie frischen Kraftstoff ein. 3. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 4. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 5. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 6. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 3.
Hinweise: 89
Hinweise: 90
Hinweise: 91
Untergrundgeräte Die Untergrundgarantie von Toro Eine eingeschränkte Garantie • Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass die Toro Untergrundgeräte („Produkt“) frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Bei einem Garantieanspruch wird das Produkt kostenfrei repariert, einschließlich Diagnose, Lohnkosten und Ersatzteile.