Form No. 3395-825 Rev A Unidad de tracción RT1200 Nº de modelo 25450—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25450A—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25450C—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25450W—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Contenido Seguridad ...................................................................... 4 Antes de operar la máquina ....................................... 5 Seguridad: líneas eléctricas........................................ 7 Seguridad: Conducciones de gas................................ 7 Seguridad: Líneas de comunicaciones......................... 7 Seguridad: Conducciones de agua .............................. 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 9 El producto .........
Seguridad Mantenimiento del sistema del limpiador de aire ...................................................................54 Mantenimiento del sistema de combustible ....................55 Mantenimiento del sistema de combustible.................55 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................59 Mantenimiento de la batería .....................................59 Sustitución de un fusible..........................................61 Mantenimiento del sistema de transmisión ............
Conducción Color Eléctrica Rojo Cables o conductos de telecomunicaciones, alarmas o señales Naranja Gas natural, aceite, vapor, petróleo u otro material gaseoso o inflamable Amarillo Alcantarillado y desagüe Verde Agua potable Azul Líneas de fangos, riego y agua reciclada Morado Marcas planimétricas temporales Rosa Límites propuestos para la excavación Blanco personal con todos los trabajadores antes de iniciar el trabajo.
• No retire el ROPS, salvo para cambiarlo. • No añada peso a la máquina si supera el peso máximo • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características operativas de la máquina. indicado en la etiqueta del ROPS. • Esté atento al tráfico cuando esté cerca de una calle o Seguridad para el transporte carretera o cuando cruce una.
• • • • • • • está manejando la máquina y ésta llega a cargarse de electricidad, no abandone el asiento hasta que se haya eliminado la fuente de electricidad de la máquina. Mantenga a otras personas alejadas de la máquina si está cargada de electricidad. – No retire el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Antes de repostar combustible deje que se enfríe el motor. No fume. – No añada combustible dentro de un edificio. – No drene combustible dentro de un edificio.
Si usted daña una conducción de agua, hay riesgo de inundación. • Apague la máquina y retire la llave. • Aleje a todas las personas del área de trabajo. • Avise inmediatamente a los servicios de emergencia y a las compañías de servicios.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Figura 4 1. Pegatina 125-6689 7. Pegatina 130–7541 (2 pegatinas, una en cada lado) 2. Pegatina 125-4963 8. Pegatina 125–6694 (2 pegatinas, una en cada lado) 3. Pegatina 125-8479 9. Pegatina 125-8481 4. Pegatina 125-8480 10. Pegatina 125-8482 5. Pegatina 125-8499 11.
Figura 5 1. Pegatina 125-8496 7. Pegatina 125-4963 2. Pegatina 125-8473 (en el panel de suelo que cubre la batería) 8. Pegatina 127-1829 3. Pegatina 125-8495 9. Pegatina 125-8480 4. Pegatina 127-1828 10. Pegatina 125-6157 (debajo de la cubierta de la izquierda) 5. Pegatina 125-6139 11. Pegatina 125-8483 6. Pegatina 130-7540 12. Pegatina 125-6689 125-4963 Figura 6 1. Pegatina 131–0439 3. Pegatina 125-8484 2. Pegatina 130-7539 4. Pegatina 131–0440 1.
0000 0000 125–6135 0000 125-6157 1. Desconecte la batería 2. Apagado/Parar 125–6139 3. Encendido/Arrancar 4. Lea el Manual del operador. 1. Punto de izado; punto de amarre 125-6671 1. Peligro de explosión; peligro de descarga eléctrica – consulte a las compañías de servicios locales antes de excavar.
5–8473 125-6689 1. Advertencia–manténgase alejado de las superficies calientes. 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y dispositivos de seguridad. 2. Peligro de quemadura por líquido cáustico/quemadura química—enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. 3. Peligro de incendio—mantenga alejadas las llamas desnudas. 4.
125-8484 1. Enchufe de 12 voltios 125-8481 1. Suministro hidráulico 125-8499 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Hacia adelante 2. Hacia atrás 4. Transmisión—selector de marchas 125-8482 1. Retorno hidráulico 130-7541 1. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 125–8483 1. Aceite hidráulico; consulte el Manual del operador.
131-0439 1. Diferencial – bloqueo 2. Diferencial – desbloqueo 125-8495 1. Inclinar la máquina a la izquierda 6. Desplazamiento lateral – izquierda (accesorio opcional) 11. Hidráulica auxiliar (Kit opcional) 16. Zanjadora – rotación rápida (accesorio opcional) 2. Inclinar la máquina a la derecha 7. Bajar el rascador/girar el arado hacia adelante (accesorio opcional) 12. Profundidad del arado vibratorio – flotación activada (accesorio opcional) 17. Zanjadora – rotación lenta (accesorio opcional) 3.
125-8496 1. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la izquierda 8. Dirección ruedas traseras – girar las ruedas a la derecha; la máquina gira a la izquierda 2. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la derecha 3. Hoja de relleno/arado vibratorio – bajar 9. Dirección ruedas traseras – centrado automático (kit opcional) 10. Bajar los accesorios 4. Hoja de relleno/arado vibratorio – elevar 11. Elevar los accesorios 5.
127-1829 1. Vaciado de aceite 131-0440 1. Freno de estacionamiento – poner 2. Freno de estacionamiento – quitar 130-7539 1. Corriente eléctrica 2. Motor – parar 3. Motor – marcha 4.
130-7540 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido una formación adecuada. 5. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Advertencia – utilice el cinturón de seguridad. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 9.
El producto Figura 7 1. Panel delantero 5. Hoja de relleno 2. Panel izquierdo 6. Depósito de combustible 3. Asideros 7. Tapón de combustible 4. Estructura antivuelco (ROPS) 8. Peldaños Figura 8 1. Asideros 2. Panel derecho 3. Panel delantero 4. Peldaños 5. Mirilla del aceite hidráulico 6.
Controles Botón del acelerador • Botón Aumentar velocidad – Pulse el botón Aumentar Familiarícese con todos los controles (Figura 9 a Figura 16) antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina. velocidad (botón 7), situado en la esquina inferior derecha del centro de control, para aumentar la velocidad del motor (Figura 9). Centro de control Nota: Pulse el botón repetidamente para aumentar la velocidad del motor a la velocidad máxima (2450 rpm).
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se utiliza para alimentar los accesorios eléctricos, arrancar el motor y parar la máquina (Figura 11). Las 4 posiciones del interruptor de encendido son las siguientes: • Accesorio – Gire el interruptor de encendido a esta posición para activar los circuitos de los interruptores de las lámparas. • Parada – Gire el interruptor de encendido a esta posición para parar el motor y desactivar el sistema eléctrico. • • Figura 11 1.
Nota: El funcionamiento del joystick depende del accesorio seleccionado en el centro de control. cualquier dirección, más rápidamente se desplaza la máquina en la dirección seleccionada. • Mueva el joystick de tracción hacia adelante para desplazar la máquina hacia adelante (Figura 14). • Mueva el joystick de tracción hacia atrás para desplazar la máquina hacia atrás (Figura 14). • Mueva el joystick de tracción a la posición central (punto muerto) para detener la máquina (Figura 14).
Joystick del motor del arado vibratorio/zanjadora Arado vibratorio Nota: El funcionamiento del joystick del motor del arado vibratorio/zanjadora depende del accesorio seleccionado en el centro de control. • Mueva el joystick hacia atrás para activar la vibración de la cuchilla del arado (Figura 15). • Siga moviendo el joystick hacia atrás para aumentar la vibración (Figura 15). • Mueva el joystick hacia la posición de punto muerto para Figura 16 reducir y detener la vibración (Figura 15). Zanjadora 1.
Palanca de rotación del asiento y compensador de peso del asiento pesado sobre el asiento, ni manipule los interruptores de seguridad del asiento de ninguna manera. • Palanca de rotación del asiento – esta palanca se utiliza Botones de ajuste de altura y desplazamiento del asiento para desbloquear el asiento y girarlo hasta la posición deseada. El asiento puede girar 360° y puede bloquearse en incrementos de 10° (Figura 17). • Nota: Gire el asiento hacia adelante antes de conducir la máquina.
Interruptor de desconexión de la batería a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. El interruptor de desconexión de la batería está situado detrás de la cubierta derecha del motor (Figura 18); utilícelo para desconectar la batería eléctricamente de la máquina. Figura 18 1. Batería encendida 2.
Preparación para el trabajo Operación Antes de utilizar la máquina en el lugar de trabajo, revise los siguientes elementos: • Recopile toda la información relevante disponible sobre el lugar de trabajo antes de comenzar el trabajo. • Revise todos los proyectos y otros planos e identifique todas las estructuras existentes o propuestas, las características del terreno y otros trabajos propuestos en el área y programados al mismo tiempo que su trabajo.
El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y unas características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. • El uso de combustible tipo verano a temperaturas superiores a -7 °C (20 ºF) contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. • ADVERTENCIA • El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
Figura 21 1. Separador de combustible/agua 3. Gire la válvula de vaciado en sentido antihorario unas 3 vueltas y media, hasta que la válvula descienda del separador de combustible/agua (Figura 22). Figura 20 1. Cuello de llenado 2. Válvula de vaciado Nota: La válvula debe sobresalir 25 mm (1") del separador. 2. Tapón del depósito de combustible (quitado) Nota: Retire el tapón lentamente para reducir la acumulación de presión de aire. 2.
Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Si el motor ha estado en marcha, espere al menos 15 minutos para que el aceite del motor se asiente en el cárter. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 3. Retire el panel lateral izquierdo; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 50). Nota: El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. 4.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico 7. Repita los pasos 4 a 6 hasta que el nivel de aceite sea correcto. 8. Instale firmemente la varilla y el tapón de llenado de aceite. 9. Instale el panel lateral izquierdo; consulte Instalación de los paneles laterales (página 51).
• Compruebe si los neumáticos presentan desgaste, daños aceite esté en el punto medio de la mirilla, e instale el tapón de llenado. o baja presión. • Compruebe que la máquina está libre de residuos, sobre Comprobación del indicador de obstrucción del limpiador de aire todo en la zona del motor. Nota: Asegúrese de que la zona del motor está limpia para que el motor pueda enfriarse correctamente.
Figura 29 1. Versión del controlador principal 3. Accesorios o kits opcionales instalados 2. Versión de la pantalla Figura 30 Uso de la pantalla de Inicio Utilice los botones de pantalla anterior, pantalla siguiente, pantalla abajo y pantalla arriba para mostrar la pantalla de inicio de rpm (A en Figura 30), la pantalla de inicio de % (B en Figura 30), o la pantalla de selección (C en Figura 30). 1. Botón de pantalla anterior 3. Botón de pantalla abajo 2. Botón de pantalla siguiente 4.
• Indicador de la temperatura del refrigerante – Este indicador muestra la temperatura del refrigerante del sistema de refrigeración del motor. Está situado en la zona central inferior del grupo de instrumentos (Figura 31). Nota: Si el indicador entra en la zona roja, reduzca la velocidad del motor a velocidad de ralentí durante unos minutos para que se enfríe el motor, luego pare el motor. Compruebe el nivel de refrigerante, que no hay residuos en el radiador y que el termostato funciona correctamente.
• Combustible bajo — Este mensaje aparece cuando Interpretación de los mensajes de advertencia de la pantalla del Centro de control Nota: Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla del Centro de control, tome medidas correctoras inmediatamente. Puede haber más de un advertencia en pantalla. • queda menos de 18.2 litros (5.8 galones US) de combustible en el depósito.
• Obstrucción en el filtro hidráulico de carga (accesorios) – Este mensaje aparece cuando el filtro hidráulico de carga de los accesorios está obstruido (Figura 35). Nota: Si aparece este mensaje de advertencia, pare el motor y cambie el filtro de carga del circuito hidráulico de los accesorios. • Obstrucción en el filtro hidráulico de retorno – Este mensaje aparece cuando el filtro hidráulico de retorno está obstruido (Figura 35).
Figura 37 1. Volver a la pantalla anterior Figura 38 Acceso a la pantalla de configuración de la zanjadora 1. Indicador de brillo de la pantalla 3. Aumentar brillo 2. Reducir brillo 4. Volver a la pantalla anterior Nota: Necesitará el PIN para acceder a esta pantalla; para obtener el PIN, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro.
Figura 39 Figura 41 Acceso a la pantalla de información sobre errores del motor 1. Reducir el rango de velocidades de avance controlado por el joystick de tracción. 2. Ajuste porcentual (50% ilustrado) Utilice la pantalla de diagnósticos de la zanjadora (Figura 40) para ver los códigos de Identificación del modo de fallo–número de pieza sospechosa (SPN-FMI) del motor; consulte a un Servicio Técnico Autorizado. 3. Guardar ajuste 4.
• Configuración de la dirección • Configuración de la inclinación automática sistema de interruptores de seguridad del asiento, ni manipule el sistema. 4. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de Activado; consulte Interruptor del freno de estacionamiento (página 19). 1. Pulse el botón número 2 [Configuración de la zanjadora (unidad de tracción)] de la Pantalla de selección principal; consulte Acceso a la pantalla de selección principal (página 34). 5.
Cómo parar el motor arranque durante más de 30 segundos cada vez. Deje que el motor de arranque se enfríe durante 30 segundos antes de volver a activarlo. Cuando ponga en marcha el motor de arranque, verá salir humo negro o blanco del tubo de escape; si no es así, compruebe el suministro de combustible. 3. Cuando el motor arranque, compruebe la pantalla del Centro de control para asegurarse de que las lecturas de los indicadores son correctas.
Utilización del freno de estacionamiento 4. Utilice la máquina con una velocidad del motor y un rango de transmisión adecuados para las condiciones de uso; no sobrecargue el motor. 1. Mueva el interruptor del freno de estacionamiento (Figura 44) hacia arriba para poner el freno de estacionamiento. 5. Utilice un equipo de comprobación de presión para probar el tapón del radiador antes de que empiece el tiempo cálido; cambie el tapón si está dañado. 6.
Uso de la dirección de las ruedas traseras El interruptor de la dirección de las ruedas traseras se utiliza para controlar la dirección (a la izquierda o a la derecha) de las ruedas traseras solamente. • Presione el lado derecho del interruptor basculante de dirección de las ruedas traseras (Figura 46) para girar las ruedas traseras hacia la derecha (girar la máquina a la izquierda).
Uso de la transmisión Nota: Mueva la palanca hasta la posición máxima adelante o atrás para conseguir la máxima velocidad. Uso del interruptor del selector de marchas de la transmisión 4. Suelte el anillo de bloqueo y la palanca (Figura 47). Nota: La palanca se mantiene en la posición correcta en sentido adelante/atrás por la fricción del anillo de bloqueo, con el fin de mantener una velocidad constante. Nota: Al arrancar la máquina, está seleccionada la primera marcha.
Nota: El pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación debe guardarse en el taladro vertical del soporte de bloqueo del eje. basculante para cambiar hacia arriba o hacia abajo a la marcha deseada, una marcha a la vez. Nota: No cambie de la cuarta marcha mientras la máquina se desplaza a alta velocidad. Reduzca la velocidad de avance de la máquina con el pedal antes de cambiar a una marcha más baja. Uso del sistema de inclinación de la máquina Retire el pasador de bloqueo del mecanismo de inclinación 1.
4. Quite el freno de estacionamiento. Nota: Usted debe sentarse en el asiento del operador antes de desplazar la máquina; si no, la máquina no se moverá. Nota: La palanca de tracción controla la velocidad de la máquina. Cuanto más aleje la palanca de la posición de Punto muerto, más rápidamente se desplazará la máquina. Importante: Controle la velocidad de desplazamiento de la máquina con la palanca de tracción, no con el acelerador. Figura 51 1. Inclinar la máquina a la derecha 5.
• Para girar la hoja de relleno a la izquierda: presione la parte izquierda del mando del pulgar (Figura 57). • Para girar la hoja de relleno a la derecha: presione la parte derecha del mando del pulgar (Figura 57). Figura 54 1. Botón 5—selección de hoja de relleno/arado vibratorio (icono de la hoja de relleno ilustrado) Figura 57 2. Para utilizar la hoja de relleno, lleve a cabo las siguientes acciones: • Para bajar la hoja de relleno: mueva el joystick hacia adelante (Figura 55).
2. Conecte dos de los cables de elevación de un extremo del balancín a los puntos de elevación de la parte trasera del bastidor de la máquina. 4. Bloquee las ruedas delanteras y traseras del remolque. 5. Sitúe lenta y cuidadosamente la máquina en el remolque. 6. Baje los accesorios al remolque. 8. Pare el motor y retire la llave. 3. Conecte los otros dos cables de elevación del balancín a los puntos de elevación de la parte delantera del bastidor de la máquina. 9.
E. Repita los pasos anteriores para el montón de tierra del otro lado de la zanja. F. Haga flotar la hoja de relleno a lo largo de la zanja. 2. Limpie la suciedad y el barro de la máquina con agua. Importante: No limpie la consola ni los componentes eléctricos con agua. 3. Transporte la máquina desde el lugar de trabajo; consulte Transporte de la máquina (página 44).
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe el nivel de aceite de los cubos de las ruedas. • Compruebe el nivel de aceite de los ejes delantero y trasero. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de los cubos de las ruedas. • Cambie el aceite de los ejes.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Seguridad general Tipo de grasa: Grasa de litio. Engrasado de la máquina Engrasado de los ejes delantero y trasero ADVERTENCIA Un mantenimiento o reparación incorrecto de la máquina puede dar lugar a lesiones o la muerte.
4. Limpie cualquier exceso de grasa. Engrasado de los árboles de transmisión delantero y trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Limpie los engrasadores con un trapo. 2. Conecte la pistola de engrasar al engrasador del acoplamiento deslizante del extremo delantero del árbol de transmisión, y bombee 2 o 3 aplicaciones de grasa en el engrasador (Figura 62). Figura 60 Eje trasero 1. Engrasador (pivote superior) 2. Engrasador (pivote inferior) 3.
Mantenimiento del motor bombee 3 aplicaciones de grasa en cada engrasador (Figura 63). Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el motor, siga este procedimiento: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje todos los accesorios y pare el motor. 2. Retire la llave de encendido y deje que el motor se enfríe durante 2 o 3 minutos. Cómo acceder al motor Cómo retirar los paneles laterales Figura 63 1.
Instalación de los paneles laterales 3. Presione hacia dentro el botón de cada cierre—la parte del cierre que incluye el cilindro de la cerradura (Figura 65). 1. Alinee el panel lateral con el bastidor de la máquina. 2. Alinee el perno de montaje de la parte superior del panel lateral con el taladro de la pestaña de sujeción del panel del capó (Figura 67). Figura 67 1. Taladro (pestaña de sujeción—panel del capó) 3. Panel del capó 2. Perno de montaje 4. Panel lateral Figura 65 1.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro 4. Coloque un recipiente de vaciado con capacidad mínima de 20 l (21 cuartos de galón US) debajo del orificio de vaciado de aceite del motor (Figura 69). Capacidad del cárter: 15.0 litros (15.9 cuartos de galón US) con el filtro. Utilice únicamente aceites para motores pesados SAE 15W-40 de gran calidad con una clasificación API de CH-4 o superior.
Nota: Use un embudo con una manguera flexible para dirigir el aceite hacia el motor. Cambio del filtro de aceite del motor 1. Retire el panel derecho; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 50). 2. Llene el cárter con aproximadamente 15.0 litros (15.9 cuartos de galón US) de aceite de motor del tipo especificado; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 52). 2. Coloque un recipiente de vaciado pequeño debajo del filtro de aceite (Figura 71). 3.
Comprobación de los manguitos de admisión de aire 3. Seque el tubo con aire comprimido. 4. Inspeccione el tubo en busca de grietas o desperfectos; si el tubo está agrietado o dañado, cámbielo; consulte a un Servicio Técnico Autorizado de Toro. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe los manguitos de admisión de aire en busca de daños, desgaste y fijaciones sueltas.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 75 1. Prelimpiador de aire 4. Elemento secundario del limpiador de aire 2. Carcasa del limpiador de aire 5. Elemento primario del limpiador de aire 3. Enganche (4) 6. Tapa del limpiador de aire 1. Pare el motor. 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del tapón de vaciado del depósito de combustible.
Figura 78 Figura 77 1. Manguera de admisión (fondo del depósito) 3. Equipo de sifonaje 2. Tapón de combustible 4. Recipiente de vaciado 1. Respiradero del depósito de combustible 2. Acoplamiento de tubo 3. Instale un respiradero nuevo en el acoplamiento del tubo y apriételo a mano solamente (Figura 78). 4. Instale el panel derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 51). 2.
consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 27). Nota: El filtro de combustible primario es un componente del separador de combustible/agua. 6. Abra la válvula de vaciado y deje que se drene completamente el separador de combustible-agua; consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 27). 7. Afloje y retire el filtro de combustible primario (Figura 79). Nota: Si es necesario, utilice una llave para filtros para aflojar el filtro de combustible. Figura 80 1.
6. Instale el filtro de combustible secundario en el adaptador del filtro, y apriete el filtro hasta que la junta entre en contacto con la superficie del cabezal del filtro (Figura 80). 7. Apriete el filtro de combustible 3/4 de vuelta más después del contacto. Importante: No apriete demasiado el filtro de combustible. 8. Purgue el aire del sistema de combustible; consulte Cebado del sistema de combustible (página 58).
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA La exposición a ácidos o a una explosión de la batería pueden provocar graves daños personales. Mantenimiento de la batería Antes de realizar labores de mantenimiento en una batería, póngase máscara, guantes y ropa de seguridad. Acceso a la batería Retire la tapa de la batería como se indica a continuación: 1.
ADVERTENCIA Las chispas y llamas pueden provocar la explosión del gas hidrógeno de una batería. Cuando desconecte los cables de la batería, desconecte siempre en primer lugar el cable negativo (-). Cuando conecte los cables de la batería, conecte siempre en último lugar el cable negativo (-). No cortocircuite los bornes de la batería con objetos metálicos. No suelde, amole ni fume cerca de una batería. Nota: El sistema eléctrico de esta máquina es de 12 voltios.
importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 ºF). 1. Limpie el exterior de la caja de la batería y los bornes de la batería. Nota: Conecte los cables del cargador de la batería a los bornes de la batería antes de conectar el cargador a la fuente eléctrica. 2. Conecte el cable positivo del cargador de la batería al borne positivo de la batería (Figura 85). 4 2 3 1 Figura 85 1. Interruptor de desconexión 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión 9. Instale los paneles laterales izquierdo y derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 51). Mantenimiento de los neumáticos ADVERTENCIA El reventón de un neumático y/o de partes de la llanta puede provocar daños personales o la muerte. Usted y otras personas deben permanecer fuera del área de peligro. Permanezca en el lado de la banda de rodamiento del neumático.
Mantenimiento de la presión de aire de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: Mantenga la presión de aire de los neumáticos a 310 kPa (45 psi). 1. Mida la presión de aire de los neumáticos; si la presión de aire no es la recomendada, lleve a cabo el resto de este procedimiento. Importante: Utilice una manguera de aire con válvula de cierre remota y conector autoblocante.
B. C. • Si el nivel de aceite es demasiado alto, deje que Apriete todas las tuercas de las ruedas a 200 N·m (150 pies-libra) en la secuencia indicada en la Figura 88. salga por el orificio de aceite. • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada aceite del tipo especificado al buje de la rueda a través del orificio de aceite; consulte el paso 6 de Cambio del aceite de los cubos de las ruedas (página 64). 7. Compruebe la condición de la junta tórica del tapón.
2. Coloque un recipiente debajo del orificio de aceite del cubo de la rueda (Figura 90). 3. Retire el tapón y drene el aceite del planetario (Figura 90). 4. Compruebe la condición de la junta tórica del tapón. Nota: Cambie la junta tórica si está desgastada o dañada. 5. Mueva la máquina hacia adelante o hacia atrás hasta que el tapón de aceite del cubo de la rueda esté en la posición de las 3 o de las 9 (Figura 90). 6.
3. Mire a través de la mirilla, y compruebe que el nivel de aceite del eje llega a la parte inferior de la rosca del orificio (Figura 91 y Figura 92). Nota: Utilice una linterna y un espejo para ver mejor el nivel de aceite. • Si el nivel de aceite es demasiado alto, deje que salga por la mirilla. • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada aceite del tipo especificado a través de la mirilla de la carcasa del eje; consulte los pasos 6 y 7 de Cambio del aceite de los ejes (página 66).
Figura 95 Eje delantero 1. Alojamiento del eje delantero 2. Equipo para el mantenimiento del aceite 3. Tapón de llenado Figura 96 Eje trasero 4. Caja de piñones 1. Alojamiento del eje trasero 4. Tapón de llenado 5. Mirilla 2. Hacia adelante 3. Equipo para el mantenimiento del aceite 5. Mirilla 6. Llene los ejes con el aceite especificado a través de la mirilla hasta que el aceite llegue a las roscas de la parte inferior del orificio (Figura 95 y Figura 96). 7.
recomendado, puede dañarse la transmisión y el freno de estacionamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor y déjelo en marcha durante 10 minutos. 3. Pare el motor y retire la llave de encendido. 4. Después de 5 minutos, compruebe el nivel de aceite de la transmisión en la mirilla (Figura 99). Nota: El aceite debe cubrir entre 1/2 y 3/4 de la mirilla. Figura 97 1. Acoplamiento del respiradero 2. Eje delantero Figura 98 1. Acoplamiento del respiradero 2. Eje trasero 2.
2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del orificio delantero del protector de la transmisión (Figura 100). transmisión para evitar el ingreso del aire con el aceite. Figura 101 1. Equipo para el mantenimiento del aceite 2. Orificio de llenado Figura 100 3. Tapón de llenado 1. Protector de la transmisión 3. Tapón de vaciado 5. Instale el tapón de llenado firmemente en el orificio de llenado. 2. Recipiente de vaciado 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración Especificación del refrigerante: una mezcla al 50% de etilenglicol y agua Nota: Un anticongelante compuesto de una mezcla al 50% de etilenglicol y agua protegerá el motor hasta los -37 °C (-34 °F) durante todo el año. Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 18.5 l (19.5 cuartos de galón US) Importante: El uso de un anticongelante demasiado concentrado o alto en silicatos puede dañar el motor.
B. ADVERTENCIA Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente. Si quita el tapón, el refrigerante puede esparcirse y provocar quemaduras graves. Retire el tapón del depósito auxiliar y añada refrigerante hasta que el nivel llegue al punto medio de la mirilla (Figura 103).
2. Retire los 2 pernos de cabeza hexagonal que sujetan la tapa del depósito al capó y abra la puerta (Figura 103). 3. Retire el tapón del depósito auxiliar (Figura 103). 4. Conecte una manguera resistente al refrigerante de 3/8 x 30 pulgadas sobre la salida de la válvula de vaciado del radiador (Figura 104). Figura 105 1. Parte delantera de la máquina 4. Manguera de vaciado (resistente al refrigerante) 2. Hacia arriba 5. Recipiente de drenaje — capacidad mínima 23 L (6 galones) 3.
A. Asegúrese de que el radiador ha sido vaciado de refrigerante y que la válvula de vaciado está cerrada (Figura 106). B. Añada una solución de limpieza para sistemas de refrigeración al sistema de refrigeración por el cuello de llenado del depósito auxiliar (Figura 107). Nota: Utilice una solución de limpieza de carbonato sódico y agua (o un equivalente comercial). Siga las instrucciones de la solución de limpieza. Figura 108 1.
B. Haga funcionar el motor durante cinco minutos, o hasta que la pantalla del centro de control indique una temperatura del refrigerante de 82 °C (180 °F), luego pare el motor. CUIDADO El agua está caliente y puede causar quemaduras. No se acerque al extremo de descarga de la manguera de drenaje de refrigerante. C. Abra la válvula de drenaje (Figura 106) y drene el agua en un recipiente de vaciado. D.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión del motor ADVERTENCIA Pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA Figura 111 El contacto con una correa en movimiento puede provocar daños personales graves o la muerte. 1. Tensor de la correa 3. Retire la correa de las poleas. Siempre pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de trabajar cerca de las correas.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4. Asegúrese de que la correa está alineada con el tensor de la correa, y con las ranuras de las poleas. Mantenimiento del sistema hidráulico Especificación del aceite hidráulico: Toro Premium All Season Hydraulic Fluid Si no está disponible el Toro Premium All Season Hydraulic Fluid, puede utilizar Mobil DTE 15M Special (aceite Mobil DTE 15M con aditivos especiales antidesgaste).
Cambio del aceite hidráulico y sustitución del respiradero Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Capacidad del depósito hidráulico: 150 litros (40 galones US) Capacidad del sistema hidráulico: 182 litros (48 galones US) Purga del depósito hidráulico Nota: Purgue el depósito de aceite hidráulico mientras el líquido esté caliente, si es posible. 1. Retire el panel derecho; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 50). Figura 113 2.
Figura 115 1. Pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada 3. Conector de 6 pines (sensor del pedal de tracción) 2. Conjunto del pedal de tracción 4. Conector hembra de 6 vías (arnés de la máquina) Figura 114 1. Nivel de llenado (punto medio) 2. Desconecte el conector hembra de 6 vías del arnés de la máquina del conector de 6 pines del sensor del pedal de tracción (Figura 115). 3. Aceite hidráulico 2. Mirilla 3. Retire el conjunto del pedal de tracción de la máquina (Figura 115). 2.
12. Instale el conjunto del pedal de tracción; consulte Retirada del conjunto del pedal de tracción (página 78). Instalación del conjunto del pedal de tracción 1. Conecte el conector hembra de 6 vías del arnés de la máquina al conector de 6 pines del sensor del pedal de tracción (Figura 115). 2. Alinee los taladros de la placa del conjunto del pedal de tracción con los taladros del chasis de la máquina (Figura 115). 3.
Mantenimiento de la protección antivuelco Nota: Use una lezna o granete cónico para perforar la caja del filtro. 3. Gire el filtro de retorno hidráulico en sentido antihorario y retire el filtro (Figura 117). Comprobación y mantenimiento de la protección antivuelco Nota: Deseche el filtro correctamente. 4. Aplique una capa fina del aceite hidráulico especificado a la junta tórica del filtro nuevo. Importante: No utilice una llave de correa para filtro para apretar el filtro.
Comprobación y mantenimiento de la protección antivuelco 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Importante: Si alguna parte del sistema antivuelco está dañada, sustitúyala antes de utilizar la máquina. 1. Compruebe que los pernos que sujetan el asiento al chasis de la máquina están apretados a 27–34 N·m (20–25 pulgadas-libra); consulte la Figura 118. g024989 Figura 119 1. Pernos Nota: Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada. 3.
Realización de soldaduras en la máquina Importante: Antes de usar un equipo de soldadura eléctrica para reparar o modificar la máquina, haga lo siguiente: • Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Apagado • Desconecte el cable negativo y el cable positivo de la batería. • Desconecte el cableado del alternador. • Desconecte los dos conectores del módulo de Figura 120 computadora. 1. Asiento del operador • Desconecte el conector de la pantalla del centro de control.
Figura 121 1. Cable positivo de la batería 4. Tuerca con arandela de freno (3/8") 2. Cable negativo de la batería 3. Terminal de anillo 5. Borne negativo (batería) Figura 122 1. Cable de carga 6. Borne positivo (batería) 3. Conector hembra de 4 vías (cable del sensor de voltaje) 2. Capuchón aislante 7.
3. Alinee el panel inferior de la consola con la consola (Figura 123). 4. Sujete el panel a la consola con los 4 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (6 x 20 mm). Conexión del cableado del alternador 1. Compruebe que el interruptor de desconexión de la batería está en posición de apagado; consulte Interruptor de desconexión de la batería (página 24) 2. Conecte el conector hembra de 4 vías del cable al sensor de voltaje del conector de 4 pines de la parte superior del alternador (Figura 122).
Limpieza Almacenamiento Limpie toda la suciedad y los residuos de la máquina Preparación para el almacenamiento estacional Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina, los accesorios y el motor de la forma siguiente: Preparación de la máquina y los accesorios 1.
Preparación del motor 1. Elimine la broza, la suciedad y la mugre de las piezas externas del motor. 2. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 52) 3. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos. 4. Pare el motor. 5. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y nuevo. 6. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 7.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible está fundido. Un fusible está suelto. La batería está descargada. El relé o interruptor está defectuoso. 6. El motor de arranque o un solenoide del motor de arranque está dañado. 7. Los componentes internos del motor se han agarrotado. 1. El motor gira, pero no arranca.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad o agua en el sistema de combustible. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema Posible causa Hay un exceso de humo negro en el tubo de escape. 1. Los elementos del sistema de limpieza de aire están sucios. 1. Revise los elementos del sistema de limpieza de aire. 2. Hay combustible del tipo incorrecto en el sistema de combustible. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible; luego, añada combustible nuevo. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5.
Notas: 90
Notas: 91
La Garantía de Equipos de subsuelo de Toro Equipo de subsuelo Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo de subsuelo Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sin gasto alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas.