Form No. 3388-190 Rev B Groupe de déplacement RT1200 N° de modèle 25450—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25450A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25450C—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25450W—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 ............................................................................ 5 Consignes de sécurité relatives aux lignes électriques .......................................................... 7 Consignes de sécurité relatives aux canalisations de gaz..................................................................... 7 Consignes de sécurité relatives aux lignes de télécommunications .....................
Sécurité Contrôle du tube de recyclage des gaz du carter ................................................................50 Contrôle du tuyau d'air de charge ..............................51 Entretien du filtre à air ............................................51 Entretien du système d'alimentation .............................52 Entretien du système d'alimentation ..........................52 Entretien du système électrique ...................................56 Entretien de la batterie ...................
Service Couleur Électricité Rouge Télécommunications, alarme ou signal, câbles ou conduit Orange Gaz naturel, huile, vapeur, pétrole ou autre matière gazeuse ou inflammable Jaune Égout et vidange Vert Eau potable Bleu Canalisations d'eau recyclée, d'irrigation et de boue Violet Marquages de relevés temporaires Rose Limites d'excavation proposées Blanc • Avant de commencer à travailler, examinez le site pour déterminer les dangers qu'il présente, passez en revue les procédures de sécurité e
• En cas de mauvaise visibilité de la zone de travail, chargez • • • • • • • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous toujours un signaleur de diriger le mouvement de la machine. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
Consignes de sécurité relatives aux lignes électriques • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez tout le matériel en bon état de marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez ATTENTION des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent.
ATTENTION Si vous endommagez une canalisation de gaz, il existe immédiatement un risque d'explosion et d'incendie. Les fuites de gaz sont inflammables et explosives et peuvent causer des blessures graves ou mortelles. • Ne fumez pas pendant l'utilisation de la machine. • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Éloignez tout le monde de la zone de travail. • Contactez immédiatement les secours et les services publics concernés pour sécuriser la zone.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 4 1. Autocollant 125-6689 7. Autocollant 1230–7541 (2 autocollants, 1 de chaque côté) 2. Autocollant 125-8479 8. Autocollant 125-6694 (2 autocollants, 1 de chaque côté) 3. 4. 5. 6.
Figure 5 1. Autocollant 125-8496 2. Autocollant 125-8473 (sur le panneau de plancher qui recouvre la batterie) 7. Autocollant 127-1829 8. Autocollant 125-8480 3. Autocollant 125-8495 9. Autocollant 125-6157 (sous le capot gauche) 4. Autocollant 127-1828 5. Autocollant 125-6139 6. Autocollant 130-7540 10. Autocollant 125-8483 11. Autocollant 125-6689 Figure 6 1. Autocollant 131–0439 2. Autocollant 127-1830 3. Autocollant 130-7539 4. Autocollant 125-8484 5. Autocollant 131–0440 125–6135 125-4963 1.
125-6671 1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser. 125–6139 1. Point de levage; point d'attache 125-6689 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. 0000 0000 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 0000 125-6157 1. Débranchez la batterie. 3. Activation/Démarrage 2. Désactivation/Arrêt 4.
5–8473 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – rincez la partie affectée et consultez un médecin. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues. 4. Risque toxique – n'altérez pas la batterie. 125-8481 1. Alimentation hydraulique 125-8479 1. Risque de brûlure par le contenu sous pression – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8482 1. Retour hydraulique 125-8480 1. Attention – ne grimpez pas sur le système ROPS. 125–8483 1.
125-8484 1. Prise 12 volts 125-8499 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Marche arrière 3. Marche avant 4. Transmission – sélection de rapport 125-8495 16. Rotation rapide de trancheuse (accessoire en option) 1. Inclinaison à gauche de la machine 6. Déplacement latéral à gauche (accessoire en option) 2. Inclinaison à droite de la machine 7. Abaissement de la lame 12. Profondeur d'enfouisseuse 17.
131-0439 130-7541 1. Blocage du différentiel 1. Attention – ne laissez approcher personne de la machine. 2. Déblocage du différentiel 125-8496 1. Lame de remblayage/enfouisseuse vibrante – inclinaison/orientation gauche 8. Roues arrière directrices – braquage des roues vers la droite; la machine vire à gauche 2. Lame de remblayage/enfouisseuse vibrante – inclinaison/orientation droite 9. Roues arrière directrices – centrage automatique (kit en option) 3.
127-1828 1. Pression hydraulique 4. Relevage de l'accessoire 2. Abaissement de l'accessoire 5. Retour hydraulique 3. Vidange de carter 131-0440 1. Frein de stationnement serré 127-1829 2. Frein de stationnement desserré 1. Vidange d'huile 130-7539 127-1830 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Relevage de l'accessoire 3. Abaissement de l'accessoire 15 1. Alimentation électrique 3. Moteur en marche 2. Arrêt du moteur 4.
130-7540 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne laissez approcher personne de la machine. 7. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser. 2. Attention – n'utilisez pas la machine 5. Attention – ne vous approchez pas 8. Lisez le Manuel de l'utilisateur sans avoir reçu la formation nécessaire. des pièces mobiles; gardez toutes les pour tout renseignement sur le protections et tous les capots en place.
Vue d'ensemble du produit Figure 7 1. Panneau avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau gauche 6. Réservoir de carburant 3. Poignées de maintien 7. Bouchon du réservoir de carburant 4. Abri avec système ROPS 8. Marches Figure 8 1. Poignées de maintien 4. Marches 2. Panneau droit 5. Regard de niveau de liquide hydraulique 3. Panneau avant 6.
Commandes Bouton d'accélérateur • Bouton d'accélération – Appuyez sur le bouton Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 9 à Figure 16). d'accélération (bouton 7), situé dans l'angle inférieur droit du centre de commande, pour augmenter le régime moteur (Figure 9). Remarque: Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour passer au régime moteur maximum (2 450 tr/min).
Commutateur à clé Utilisez le commutateur d'allumage pour mettre les accessoires électriques sous tension, ainsi que pour démarrer et arrêter le moteur de la machine (Figure 11). Le commutateur d'allumage comprend les 4 positions suivantes : • Accessoire – Tournez la clé de contact à cette position pour mettre les circuits du commutateur d'éclairage sous tension. • Arrêt – Tournez la clé de contact à cette position pour couper le moteur et mettre le système électrique hors tension.
Levier de commande de déplacement levier multifonction pour modifier la position de la lame de remblayage ou de l'enfouisseuse vibrante comme suit : Lors du creusage, de l'enfouissement ou du forage, utilisez le levier de commande de déplacement pour changer la direction et la vitesse de la machine (Figure 14). La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement du levier de commande.
Commande de direction des roues arrières La commande des roues arrière directrices permet de contrôler le sens de braquage (à gauche ou à droite) des roues arrière. Cette commande est située derrière le levier multifonction de commande de lame de remblayage/enfouisseuse vibrante.
d'objets lourds sur le siège et ne modifiez pas abusivement le système de sécurité. Le siège pivote à 360° et se verrouille en position par palier de 10° (Figure 17). Boutons de réglage de hauteur et de coulissement du siège Remarque: Pivotez le siège en position avant pour conduire la machine. • Compensateur de poids du siège – Tournez ce levier pour permettre au compensateur de poids de régler la tension de soutien en fonction du poids de l'utilisateur (Figure 17).
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Préparation au travail Avant d'utiliser la machine sur le site de travail, effectuez les opérations suivantes : • Réunissez tous les renseignements pertinents disponibles relatifs au site de travail avant de commencer à travailler.
International). Consultez votre distributeur de carburant diesel. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 ayant une teneur en biodiesel de 5 % ou moins par temps froid.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Spécifications de l'huile : classification API CJ-4 ou mieux Utilisez uniquement une huile moteur pour usage intensif de haute qualité SAE 15W-40, de classification API CJ-4 ou mieux.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge; voir Vidange de l'huile moteur (page 49). 7. Répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct. 8. Remettez la jauge et le bouchon de remplissage fermement en place. 9. Reposez le panneau gauche; voir Pose des panneaux latéraux (page 48). 2.
Remarque: Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre 1/4 et les 3/4 de la hauteur du regard de niveau (Figure 25). américains) de liquide hydraulique; vous pouvez commander cet additif chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et mettez tous les accessoires en position de transport. 5. Ajoutez du liquide de refroidissement spécifié jusqu'à ce que le niveau se situe entre 1/4 et les 3/4 de la hauteur du regard. 2.
Utilisation du centre de commande 2. Vérifiez si le témoin de colmatage du filtre à air est affiché sur l'écran d'accueil du centre de commande (Figure 27). Messages du logiciel Le centre de commande affiche les données relatives à la version du module de commande, la version de l'affichage et les options ou kits qui équipent la machine et sont commandés par le centre.
Figure 30 1. Indicateur de rapport 2. Témoin d'inclinaison automatique 3. Indicateur de frein de stationnement 4. Compte-tours 5. Anomalie de machine ou de moteur 6. Basse pression d'huile moteur 7. Contrôle de l'alternateur ou la batterie 8. Compteur horaire 9. Thermomètre de liquide hydraulique 10. Thermomètre de liquide de refroidissement 11.
• • • Remarque: Si le thermomètre passe dans la zone rouge, réduisez la vitesse de travail. Si le thermomètre reste dans la zone rouge, arrêtez la machine et placez le levier de commande de direction au point mort. Contrôlez le niveau d'huile et recherchez d'éventuelles obstructions dans le radiateur ou le refroidisseur d'huile. Thermomètre de liquide de refroidissement – Cet instrument indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur.
Remarque: Ce message s'affiche également si vous démarrez le moteur alors que le levier de commande de déplacement ou le levier d'accessoire ne sont pas au point mort. Amenez les leviers au point mort pour effacer l'avertissement. Accès à l'écran de sélection principal Pour accéder à l'écran de sélection principal, appuyez brièvement sur les flèches vers le haut et le bas (Figure 34) simultanément. Cet écran permet de choisir les options montrées à la Figure 34. Figure 33 1.
• Température du liquide de refroidissement du moteur et d'air d'admission (Figure 35) • Tension (Figure 35) • Quantité de carburant utilisée (Figure 35) Figure 36 Figure 35 1. Témoin de luminosité de l'affichage 3. Augmentation de la luminosité 2. Réduction de la luminosité 4. Retour à l'écran précédent 1.
Fonctionnement du moteur Remarque: Pour accéder à la fonction ordinateur de la machine, vous devez entrer le numéro d'identification à 8 chiffres affecté au jeu de fonctions.
Remarque: Par temps froid, le témoin d'attente de démarrage du moteur s'affiche pour vous indiquer que vous devez attendre que l'air d'admission se réchauffe avant de démarrer. Lorsque l'air d'admission est à la bonne température pour démarrer le moteur, le témoin s'éteint. 2. Tournez la clé de contact en position de démarrage. Remarque: Si le moteur démarre puis s'arrête, ne ramenez pas la clé à la position de démarrage tant que le démarreur continue de tourner.
Utilisation de la machine en conditions extrêmes 3. Vérifiez que le système d'alimentation est propre et exempt d'eau; voir Vidange de l'eau du séparateur eau/carburant (page 25). Remarque: Utilisez le carburant correct pour les basses températures. Les températures aussi bien froides que chaudes imposent des contraintes inhabituelles à la machine et aux accessoires.
déplacement de la machine dépend de la position du sélecteur de vitesses. Remarque: Pour atteindre la vitesse maximale dans n'importe quelle direction, enfoncez complètement la pédale. • Appuyez sur le haut de la pédale pour vous déplacer en marche avant (Figure 40). • Appuyez sur le bas de la pédale pour vous déplacer en marche arrière (Figure 40). • Pour réduire la vitesse ou arrêter la machine, rapprochez la pédale de la position neutre (Figure 40).
commande de déplacement ou que vous ramenez le levier de commande de déplacement au point mort, la machine s'arrête. Serrez toujours le frein de stationnement après avoir arrêté la machine et avant de couper le moteur. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Important: S'il est nécessaire de garer temporairement la machine sur une pente ou un plan incliné, placez-la perpendiculairement à la pente, face à la descente. Veillez à placer la machine derrière un objet qui ne bougera pas. 2.
Utilisation de la fonction d'inclinaison de la machine Retrait de la goupille de verrouillage d'inclinaison 1. Enlevez la goupille fendue qui fixe la goupille de verrouillage d'inclinaison sur le support de verrouillage du châssis (Figure 44). 2. Sortez la goupille de verrouillage d'inclinaison des trous situés dans le support de verrouillage du châssis et le support de verrouillage d'essieu (Figure 44). Figure 43 1. Bouton de descente des vitesses 2. Bouton de montée des vitesses 3.
Figure 46 1. Inclinaison à droite de la machine Remarque: Utilisez l'inclinomètre (Figure 47) pour déterminer le degré d'inclinaison pendant le fonctionnement de la machine. Figure 45 1. Goupille de verrouillage d'inclinaison 2. Inclinaison à gauche de la machine 3. Support de verrouillage d'essieu (trous verticaux) 2. Goupille fendue 3. Sortez la goupille de verrouillage d'inclinaison de la position rangée. 4.
Remarque: Vous devez être assis à la place de l'utilisateur avant de déplacer la machine, sinon cette dernière ne bougera pas. Remarque: Le levier de commande de déplacement régule la vitesse de la machine. Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. Important: Régulez la vitesse de déplacement de la machine avec le levier de commande de déplacement, et non pas avec l'accélérateur. Figure 49 5. Contrôlez fréquemment les témoins affichés. 1.
Transport de la machine Assurez-vous de comprendre les lois et règles de sécurité en vigueur dans la région d'utilisation de la machine. Vérifiez que le camion de transport et la machine sont tous deux munis des équipements de sécurité corrects. Chargement de la machine sur une remorque 1. Vérifiez que la machine est de niveau et que la goupille de verrouillage d'inclinaison est en place; voir Inclinaison de la machine (page 40) et Installation de la goupille de verrouillage d'inclinaison (page 39).
12. Après avoir parcouru quelques kilomètres, arrêtez le camion et vérifiez la fixation de votre charge. À la fin du projet 1. Lorsque le projet est terminé, remblayez la tranchée avec la lame de remblayage; voir Utilisation de la lame de remblayage (page 41). Remarque: Vérifiez que les chaînes sont toujours bien tendues et que la machine ne s'est pas déplacée sur la remorque. A. Amenez la machine au bout de la tranchée, à quelques mètres (pieds) du tas de déblais.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile dans les moyeux de roue. • Contrôlez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des moyeux de roue. • Vidangez l'huile des ponts. • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Vidangez l'eau et le sédiment du séparateur eau/carburant.
Procédures avant l'entretien Lubrification Sécurité générale Type de graisse : graisse au lithium. Graissage de la machine Graissage des essieux avant et arrière ATTENTION Un mauvais entretien ou une mauvaise réparation de la machine peut causer des blessures ou la mort. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Graissage des arbre de transmission avant et arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 2. Raccordez la pompe à graisse au graisseur de l'accouplement à glissement à l'avant de l'arbre de transmission, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure 57). Figure 55 Pont arrière 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 3.
Entretien du moteur Avant de faire l'entretien du moteur, effectuez les opérations suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez tous les accessoires et coupez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez refroidir le moteur pendant 2 ou 3 minutes. Accès au moteur Figure 58 1. Graisseur Dépose des panneaux latéraux 1.
Pose des panneaux latéraux 3. Appuyez sur le bouton de chaque verrou, c'est-à-dire sur la partie comportant le barillet de serrure (Figure 60). 1. Alignez le panneau latéral sur le cadre de la machine. 2. Alignez le boulon de fixation au sommet du panneau latéral et le trou dans la bride de support du panneau de capot (Figure 62). Figure 62 1. Trou (bride de support de panneau de capot) 3. Panneau de capot 2. Boulon de fixation 4. Panneau latéral Figure 60 1. Levier de fermeture 3.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 4. Placez un bac de vidange d'au moins 20 L (21 ptes américaines) de capacité sous le raccord de vidange d'huile moteur (Figure 64). Capacité du carter : 15 L (15,9 ptes américaines) avec le filtre. Utilisez uniquement une huile moteur pour usage intensif de haute qualité SAE 15W-40, de classification API CH-4 ou mieux.
Plein d'huile moteur 7. Remettez le bouchon sur le raccord de vidange (Figure 64). 1. Enlevez le bouchon de remplissage d'huile du couvre-culasse en le dévissant et en le tirant vers le haut (Figure 64). Remplacement du filtre à huile moteur 1. Déposez le panneau droit; voir Dépose des panneaux latéraux (page 47). Remarque: Utilisez un entonnoir relié à un tuyau flexible pour diriger l'huile moteur dans le moteur. 2. Placez un petit bac de vidange sous le filtre à huile (Figure 66). 2.
2. Si le tube de recyclage des gaz du carter contient des boues, des débris ou de la glace, nettoyez-le avec un détergent et de l'eau chaude ou un solvant. brides sont étanches à l'air. Remplacez toutes les pièces endommagées. 3. Séchez le tube à l'air comprimé. Contrôle du tuyau d'admission d'air 4. Vérifiez l'état du tube et remplacez-le s'il est fissuré ou endommagé; consultez un dépositaire Toro agréé.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange de l’eau du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 70 1. Préfiltre du filtre à air 2. Boîtier du filtre à air 3. Verrou (4) 1. Coupez le moteur. 4. Élément filtrant secondaire 5. Préfiltre 6. Couvercle du filtre à air 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir de carburant. 3.
Figure 73 Figure 72 1. Flexible d'aspiration (bas du réservoir) 3. Matériel d'aspiration 2. Bouchon du réservoir de carburant 4. Bac de vidange 1. Reniflard du réservoir de carburant 2. Raccordement de tuyau 3. Insérez le nouveau reniflard dans le raccordement de tuyau et serrez-le à la main (Figure 73). 4. Reposez le panneau droit; voir Pose des panneaux latéraux (page 48). 2.
6. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez complètement le séparateur eau/carburant; voir Vidange de l'eau du séparateur eau/carburant (page 25). 7. Desserrez et déposez le préfiltre (Figure 74). Remarque: Au besoin, utilisez une clé à filtre pour desserrer le filtre à carburant. Figure 75 1. Élément secondaire du filtre à carburant 2.
6. Montez l'élément secondaire sur l'adaptateur et serrez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la surface de la tête du filtre (Figure 75). 7. Serrez le filtre à carburant de 3/4 de tour supplémentaire après le contact. Important: Ne serrez pas le filtre à carburant excessivement. 8. Purgez l'air du système d'alimentation en amorçant le système; voir Amorçage du système d’alimentation (page 55). Amorçage du système d’alimentation ATTENTION Le système d'alimentation est sous haute pression.
Entretien de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peut causer de graves blessures. Entretien de la batterie Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, munissez-vous toujours d'un masque, de gants et de vêtements de protection. Accès à la batterie Retirez le couvercle de la batterie comme suit : 1. Vérifiez que le coupe-batterie est en position désactivée; voir Coupe-batterie (page 22). ATTENTION 2.
ATTENTION Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez toujours par le câble négatif (-). Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, terminez toujours par le câble négatif (-). Ne provoquez pas de court-circuit aux bornes de la batterie avec un objet métallique. Ne soudez pas, ne meulez pas et ne fumez pas près d'une batterie.
Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. Remarque: Branchez les fils du chargeur aux bornes de la batterie avant de le brancher à la source électrique. 2. Branchez le câble positif du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie (Figure 80). 4 2 3 1 Figure 80 1.
Entretien du système d'entraînement 1. Mesurez la pression de gonflage des pneus. Si elle ne correspond pas à la pression recommandée, exécutez le reste de cette procédure. Important: Utilisez un flexible d'air doté d'une vanne de coupure à distance et un mandrin autobloquant. Entretien des pneus ATTENTION Remarque: Avant de gonfler le pneu, vérifiez qu'il est installé correctement sur la machine, ou placez la roue dans un dispositif de retenue comme une cage de gonflage.
Serrage des écrous de roues Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit adéquat. 1. Vérifiez que la bride de montage de la roue affleure contre la bride de montage de l'essieu. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 2. Serrez les écrous de chaque roue progressivement comme suit : A. Serrez tous les écrous de roue à 100 Nm (75 pi-lb) dans l'ordre indiqué à la Figure 83.
1. Faites avancer ou reculer la machine jusqu'à ce que le bouchon du moyeu de roue soit à la position 6 heures (Figure 85). Figure 84 1. Moyeu de roue 4. Bac de vidange 2. Orifice d'huile à la position 9 heures 5. Orifice d'huile à la position 3 heures (autre possibilité) 3. Bouchon 3. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 4. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange du moyeu de roue (Figure 84). 5. Retirez le bouchon du moyeu de roue (Figure 84).
Toutes les 250 heures 1. Placez un bac de vidange sous le carter des pignons du pont. 2. Enlevez les bouchons de l'orifice de contrôle dans le carter de pignons de pont (Figure 86 et Figure 87). Figure 87 Pont arrière 3. Bouchon 2. Vers l'avant 4. Orifice de contrôle 3. Vérifiez par l'orifice de contrôle que le niveau d'huile dans le pont atteint le bas du filetage de l'orifice (Figure 86 et Figure 87). Figure 86 Pont avant 1. Carter de pont avant 1. Carter de pont arrière 3.
L'huile pour engrenages de première qualité Toro est en vente chez les dépositaires-réparateurs Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. 1. Placez un bac de vidange sous le carter des pignons de pont (Figure 88 et Figure 89). Figure 88 Pont avant 1. Bouchon de vidange 3. Orifice de vidange 2. Bac de vidange 4. Carter de pont avant Figure 90 Pont avant 1. Carter de pont avant 4. Carter de pignons 2. Matériel de vidange d'huile 5. Orifice de contrôle 3.
Entretien de la transmission 6. Versez l'huile spécifiée dans les ponts par l'orifice de contrôle, jusqu'à ce que le niveau atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 90 et Figure 91). 7. Attendez quelques minutes que le niveau d'huile se stabilise, puis rajoutez de l'huile au besoin. Utilisez le liquide hydraulique toutes saisons haute qualité « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 gallons].
Figure 95 1. Blindage de la transmission 2. Bac de vidange Figure 94 1. Regard de niveau 3. Bouchon de vidange 3. En passant par le blindage, nettoyez la surface autour du bouchon de vidange de la transmission (Figure 95). 5. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint; voir Plein d'huile de transmission (page 65). 4. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre la vidange complète de l'huile. 6.
Figure 96 1. Matériel de vidange d'huile 3. Bouchon de remplissage 2. Orifice de remplissage Figure 97 5. Revissez fermement le bouchon de remplissage dans l'orifice de remplissage. 1. Vers l'avant 3. Objet pointu 6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 10 minutes. 2. Filtre à huile de transmission 4. Bac de vidange 7. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Entretien du système de refroidissement ATTENTION Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 18,5 L (19,5 ptes américaines) Si le moteur vient de tourner, le radiateur est sous pression et le liquide de refroidissement qu'il contient est brûlant. Si vous enlevez le bouchon, du liquide de refroidissement peut rejaillir et causer de graves brûlures. • N'enlevez pas le bouchon du vase d'expansion pour contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
A. Retirez les 2 boulons à tête hexagonale qui fixent la trappe au capot de la machine, et ouvrez la trappe du vase d'expansion (Figure 98). B. 1. Déposez les panneaux latéraux gauche et droit; voir Dépose des panneaux latéraux (page 47). 2. Retirez les 2 boulons à tête hexagonale qui fixent la trappe du vase d'expansion au capot de la machine et ouvrez la trappe (Figure 98). 3. Retirez le bouchon du vase d'expansion (Figure 98). 4.
8. Ouvrez le robinet de vidange du radiateur et vidangez tout le liquide de refroidissement. Remarque: Débarrassez-vous du liquide de refroidissement usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Figure 101 1. Robinet de vidange Figure 102 9. Fermez le robinet de vidange (Figure 101). 10. Retirez le flexible de vidange et le collier (Figure 99 et Figure 100). 3. Entonnoir 2. Goulot de remplissage (vase d'expansion) 4. Solution de nettoyage du circuit de refroidissement C.
D. PRUDENCE La solution de nettoyage est très chaude et peut causer des brûlures. E. Fermez le robinet de vidange (Figure 101). Ne vous approchez pas du côté décharge du flexible de vidange du liquide de refroidissement. D. Si l'eau qui s'écoule du radiateur est sale, répétez les opérations 2-A à 2-C jusqu'à ce que l'eau vidangée soit propre. Remplissage du circuit de refroidissement Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur : 18,5 L (19,5 ptes américaines).
Entretien des courroies avez retirés à l'opération 2 de Vidange du système de refroidissement (page 68). 8. Reposez les panneaux latéraux; voir Pose des panneaux latéraux (page 48). Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'entreprendre des entretiens ou des réparations. ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut causer des blessures graves ou mortelles.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique À la livraison de la machine, le réservoir de liquide hydraulique contient environ 182 L (48 gal américains) de liquide hydraulique haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
Remarque: Si la température ambiante excède 43 ºC (110 ºF), demandez à Toro de vous indiquer les liquides recommandés.
Figure 110 1. Boulons à embase hexagonale 3. Connecteur à 6 broches (capteur de pédale de déplacement) 2. Pédale de déplacement 4. Connecteur à 6 douilles (faisceau de la machine) Figure 109 1. Niveau de remplissage (mi-hauteur) 2. Débranchez le connecteur à 6 douilles du faisceau de la machine du connecteur à 6 broches du capteur de la pédale de déplacement (Figure 110). 3. Liquide hydraulique 2. Regard de niveau 3. Déposez la pédale de déplacement de la machine (Figure 110). 2.
12. Reposez la pédale de déplacement; voir Dépose de la pédale de déplacement (page 74). Repose de la pédale de déplacement 1. Rebranchez le connecteur à 6 douilles du faisceau de la machine au connecteur à 6 broches du capteur de la pédale de déplacement (Figure 110). 2. Alignez les trous de la plaque de la pédale de déplacement sur les trous du châssis de la machine (Figure 110). 3.
Entretien du système ROPS Remarque: Utilisez un pointeau conique ou une alène pour percer le boîtier du filtre. 3. Tournez le filtre de retour hydraulique dans le sens antihoraire pour le déposer (Figure 112). Contrôle et entretien du système ROPS Remarque: Mettez le filtre au rebut en respectant la réglementation. 4. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint torique du filtre neuf.
3. Vérifiez que le système ROPS et ses composants ne sont pas fissurés, rouillés ou troués. 1. Vérifiez que les boulons qui fixent le siège au châssis de la machine sont serrés à un couple de 27 à 34 Nm (20 à 25 po-lb); voir Figure 113. Remarque: Le vieillissement, les intempéries et les accidents peuvent endommager le système ROPS et ses composants. En cas de doute concernant le système ROPS, contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 1 g024988 Figure 113 1. Boulons 2.
Soudage sur la machine 3. Débranchez le connecteur à 4 douilles du câble de détection de tension du connecteur à 4 broches au sommet de l'alternateur (Figure 115). Important: Avant d'utiliser un poste de soudage électrique pour réparer ou modifier la machine, débranchez les composants suivants : Débranchement des connecteurs du module ordinateur • Le câblage de l'alternateur. • Les 2 connecteurs du module ordinateur. • Le connecteur de l'écran du centre de commande. 1.
Nettoyage 3. Débranchez le connecteur à 38 douilles (CPU 2) au dos du module ordinateur (Figure 117). Branchement des connecteurs Élimination des salissures et des débris de la machine du module ordinateur Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. 1.
Remisage Préparation du moteur 1. Nettoyez soigneusement toutes les pièces externes du moteur. Préparation au remisage saisonnier 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 49). Si vous ne comptez pas utiliser la machine pendant plus d'un mois, préparez la machine, les accessoires et le moteur comme suit : 3. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 4. Coupez le moteur.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Mesure corrective Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé. Un fusible est mal installé. La batterie est déchargée. Le relais ou le contact est endommagé. 6. Le démarreur ou le solénoïde du démarreur est endommagé. 7.
Problème Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. Cause possible 1. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Le système d'alimentation contient des impuretés ou de l'eau. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème L'échappement produit une fumée noire abondante. Cause possible 1. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 1. Faites l'entretien des éléments du filtre à air. 2. Le mauvais type de carburant est utilisé dans le système d'alimentation. 2. Vidangez et rincez le système d'alimentation, puis faites le plein de carburant neuf. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6.
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.