Form No. 3404-206 Rev B Aérateur à conducteur debout de 76 cm (30 pouces) N° de modèle 23518—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 29518—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 33518—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39518—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Réglage du contacteur de frein ......................... 46 Entretien des courroies ........................................ 47 Contrôle de l'état et de la tension des courroies ....................................................... 47 Réglage de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire............................................ 47 Remplacement de la courroie de transmission.................................................. 48 Entretien des commandes ..........................
Consignes de sécurité Sécurité Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2012. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.Pour réduire les risques de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la Ne fumez pas près de la machine lorsque le moteur est en marche. – Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.
• Faites refroidir le moteur avant de remiser la N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. • Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. machine. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Remarque: La machine risque de se retourner si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers de fortes pentes ou en descente. La perte de l'adhérence des roues motrices peut entraîner le patinage des roues et une perte du freinage et de la direction. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal121-6150 121-6150 decal115-2047 1. Risque de coupure des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 115-2047 1. Attention – Ne touchez pas la surface chaude.
decal126-2054 126-2054 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb) (4x) 2. Couple de serrage des moyeux de roues 319 N·m (235 pi-lb) 3. Vous devez lire et comprendre le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage des fixations toutes les 100 heures de fonctionnement. decal121-6163 121-6163 1. Appuyer pour abaisser les louchets 2. Relâcher pour élever les louchets decal121-6164 121-6164 1. Haut régime 6.
decal126-4528 126-4528 1. Tourner dans le sens antihoraire pour réduire la pression 5. Frein de stationnement – desserré 2. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la pression 6. Frein de stationnement – serré 3. Commande au pied des louchets – marche 7. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par les louchets – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place 4. Commande au pied des louchets – arrêt decal121-6166 121-6166 1.
decal116-9392 116-9392 1. Lisez et assimilez le contenu du Manuel de l'utilisateur avant 9. Contrôlez le réservoir hydraulique auxiliaire toutes les d'effectuer l'entretien de la machine. 50 heures. 2. Graissez les pivots avant (x2) toutes les 100 heures. 10. Graissez les roulements de roues (x2) toutes les 25 heures. 3. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour l'entretien. 4. Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire toues les 50 heures. 11.
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Clé 2 Démarrage du moteur. Remarque: À la livraison, la machine est équipée 1 d'une batterie au plomb pleine. DANGER Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise La charge de la batterie ou l'utilisation d'une batterie de secours peut produire des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser et causer de graves blessures.
5. Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse du moteur. Branchez le câble négatif de la batterie comme montré à la Figure 4. 1. Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT et puis enlevez la clé. 2. Mesurez la tension de la batterie avec un voltmètre. 3.
Remarque: Ne serrez pas excessivement le bouchon du vase d'expansion. 4 5 Vidange du liquide de transmission Aucune pièce requise Vidange du liquide hydraulique auxiliaire Procédure Aucune pièce requise Type de liquide de transmission : Toro Hypr-oil 500 Procédure À la livraison de la machine, le vase d'expansion contient du liquide hydraulique. Type de liquide hydraulique : huile hydraulique AW-32 1.
6 Dépose de la butée de vérin Modèle 33518 uniquement Aucune pièce requise Procédure g025893 Remarque: Relevez les louchets avant de déposer la butée de vérin. Faites tourner le moteur pour charger le système hydraulique et relever les louchets. Figure 7 1. Niveau de liquide à froid 2. Niveau de liquide à chaud 1. Ajoutez une petite quantité de carburant dans le réservoir de carburant; voir Ajout de carburant (page 21). 7.
Vue d'ensemble du produit Remarque: Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. 10. Retirez et conservez la goupille fendue, l'axe de chape et la butée de vérin, comme montré à la Figure 8. g020220 Figure 9 1. Plate-forme 2. Bouton du frein de stationnement 3. Leviers de commande de déplacement g020266 Figure 8 1. Goupille fendue 3. Butée de vérin 2. Axe de chape 4. Vérin 4. Commandes du moteur 5. Bouchon du réservoir de carburant 11. Branchez les fils des bougies.
g025895 Figure 10 1. Levier de commande de déplacement gauche 5. Marche arrière 2. Levier de commande de déplacement droit 6. Avant de la machine 3. Barre de référence avant 4. Marche avant 7. Point mort g028268 Figure 11 Commande de pression des louchets 1. Jauge de pression vers le bas des louchets 2. Commande de pression vers le bas des louchets Cette commande est située sur le côté gauche de la console de commande (Figure 11). 7. Commande de starter 8.
Interrupteur d'activation/désactivation de commande au pied des louchets Remarque: Tirez la commande de starter en arrière à la position de verrouillage pour mettre le starter HORS SERVICE. Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner avec le starter en position EN SERVICE. La commande au pied des louchets est située au-dessus de la commande de pression vers le bas des louchets sur la console de commande.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) g025897 Figure 13 1. Position FERMÉE 2. Position OUVERTE Viscosité de l'huile : Consultez le tableau ci-dessous.
Ajout de carburant Capacité du réservoir de carburant : 18,9 L (5 gallons américains) • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). g025899 • ÉTHANOL : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Graissage des chaînes Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : Contrôle de l'état des pignons Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé.
6. Contrôlez l'état et la tension des chaînes; voir Contrôle de l'état des chaînes (page 23). 3. Si les chaînes se détachent ou se cassent, voir Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement de l'arbre intermédiaire (page 44), Réglage de la tension des chaînes des roues motrices (page 45), ou Réglage de la chaîne d'entraînement des louchets (page 55).
Remarque: Si le moteur est chaud, tirez la 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. commande de starter en position HORS SERVICE. 4. Tournez la clé en position de DÉMARRAGE; voir Commutateur à clé (page 19). 2. Recherchez visuellement sur la machine des fixations desserrées ou d'autres problèmes éventuels. Remarque: Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
Remarque: Première utilisation : réglez la commande de pression des louchets afin que le manomètre des louchets (Figure 19) indique 24 bar (350 psi). commutateur à clé à la position ARRÊT; voir Commutateur à clé (page 19). 5. Serrez le frein de stationnement; voir Poignée du frein de stationnement (page 19). 6. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage par des enfants ou d'autres personnes non autorisées. 7.
3. Pour avancer en ligne droite, déplacez les deux leviers de commande de déplacement de manière égale. Remarque: Plus les leviers de commande de déplacement sont éloignés de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. g016673 Figure 22 3. Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de commande de déplacement vers la direction voulue. 4. Pour tourner sur place, enlevez le pied de la commande des louchets pour élever les louchets. La tête d'aération s'élève en 1 seconde.
Chargement de la machine sur un véhicule de transport rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimise l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 4. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. 5. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 6. Serrez le frein de stationnement et bloquez les louchets. 7. Servez-vous des points d'attache de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 24).
Entretien ATTENTION ATTENTION Quelqu'un pourrait démarrer le moteur pendant l'entretien ou les réglages de la machine. Le démarrage accidentel du moteur peut causer de graves blessures à vous-même ou à des personnes à proximité. Le moteur peut devenir brûlant. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact. Attendez que le moteur soit complètement refroidi avant d'effectuer des entretiens ou des réparations à proximité du moteur.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 250 heures • Remplacement de l'élément principal du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sableuse). • Contrôle de l'élément secondaire du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sableuse). • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire. • Remplacement des filtres à huile de transmission.
Pose de la plaque de console Lubrification 1. Placez les 4 boulons à embase sur la face avant de la console en face des 4 fentes en trou de serrure dans le cadre de la console (Figure 25). Lubrification des graisseurs. 2. Avancez la plaque jusqu'à ce qu'elle soit de niveau avec le cadre de la console (Figure 25). Type de graisse : graisse universelle NGLI (National Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2. 3.
g020222 Figure 26 g025955 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Figure 27 2. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre (Figure 26). 1. Bouchon hexagonal 3. Pivot de roue pivotante 2. Graisseur 4. Capuchon 2. Vissez le graisseur dans le trou (Figure 27). 3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs (Figure 26). 3.
Graissage des roulements de moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an Dépose des roues pivotantes 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. g025954 2. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. Figure 29 3. Retirez l'écrou et le boulon de roue, et déposez la roue pivotante de la fourche (Figure 28). 1. Arbre (écrou d'écartement encore en place) 4. Écrou d'écartement 2.
Entretien du moteur surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 4. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf (Figure 29). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Remplacement de l'élément principal du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sableuse).
Montage des éléments en mousse et en papier 3. Tournez les boutons du couvercle de 1/4 tour dans le sens antihoraire et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 30). 4. Tournez la vis à oreilles du collier de flexible dans le sens antihoraire pour séparer le filtre à air du conduit d'admission (Figure 30). 5. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 30).
3. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 33. Remarque: Serrez le bouchon de vidange à un couple de 27 à 33 N·m (20 à 24 pi-lb). g025980 Figure 32 g026005 Figure 34 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sableuse). 1.
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Type pour tous les moteurs : NGK BPR4ES ou un type équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) g025976 Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Dépose de la bougie 1.
Contrôle de la bougie Contrôle du pare-étincelles Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Machines dotées d'un pare-étincelles uniquement Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
Entretien du système d'alimentation 5. Posez le filtre neuf en orientant la flèche du sens d'écoulement comme montré à la Figure 39. Remarque: Assurez-vous que les conduites de carburant sont bien engagées sur les raccords du filtre à carburant. Entretien du filtre à carburant 6. Alignez les colliers sur le flexible et les raccords du filtre à carburant (Figure 39). 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 25).
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC (32 ºF). 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 41). g025881 Figure 40 1. Boulon à embase 5.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus 1. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine. 2. Débranchez le câble négatif de la borne de la batterie; voir les opération 4 et 5 de Retrait de la batterie (page 41).
Serrez les écrous de roues (Figure 43) à un couple de 122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb). 2. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec des chandelles ou un support équivalent. 3. Vérifiez la tension des chaînes de chaque côté de la machine. Réglage de la précharge des roulements de pivot des roues pivotantes Remarque: Les chaînes doivent pouvoir monter et descendre de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 4.
Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission resserrez les écrous de chaque côté des boulons de réglage. 7. Serrez les écrous et boulons de fixation du support de la transmission hydrostatique. 8. Réglez la timonerie de commande de déplacement; voir Réglage de la timonerie de commande de déplacement (page 49). Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez l'écrou (Figure 47) de l'arbre conique de sortie de transmission à un couple de 285 à 353 N·m (210 à 260 pi-lb).
Réglage du contacteur de frein Entretien des freins Réglage du frein de stationnement 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. 3. Avant de régler le contacteur de frein, assurez-vous que le frein de stationnement est correctement réglé; voir Réglage du frein de stationnement (page 46). 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Entretien des courroies C. Resserrez le contre-écrou et le boulon de carrosserie (Figure 49) qui fixent le support du contacteur de frein à un couple de 1 017 à 1 243 N·cm (90 à 110 po-lb). Contrôle de l'état et de la tension des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2.
2. Desserrez le contre-écrou (3/8 po) qui fixe la poulie de tension de pompe auxiliaire au châssis de la machine. g025997 Figure 51 1. Pompe auxiliaire 4. Fente de réglage (châssis) 2. Poulie de tension de pompe auxiliaire 5. Courroie d'entraînement de pompe auxiliaire 3. Contre-écrou (3/8 po) 3. Ajustez la tension de la courroie comme suit : g025999 Figure 52 • Déplacez la poulie de tension en arrière et 1. Poulie de transmission 2. Transmission 3.
Entretien des commandes E. Répétez les opérations A à D jusqu'à obtention d'un espace d'environ 1,6 mm (1/16 po) entre le levier de commande et la barre de référence avant. F. Réglage de la timonerie de commande de déplacement 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 5. Répétez les opérations 4A à 4 Fpour l'autre timonerie de commande de déplacement. 2.
Entretien du système hydraulique Remarque: La chicane dans le réservoir porte les mentions HOT (chaud) et COLD (froid). Remplissez le réservoir au niveau correct selon la température du liquide. Le niveau du liquide varie selon la température du liquide. Le repère COLD indique le niveau du liquide à 24 ºC (75 ºF). Le repère HOT indique le niveau du liquide à 107 ºC (225 ºF). Par exemple : si le liquide est à température ambiante, environ 24 ºC (75 ºF), remplissez uniquement jusqu'au repère COLD.
8. Branchez le flexible d'entrée au raccord sur la pompe et serrez le raccord à 50 N·m (37 pi-lb). 3. À l'avant de la pompe hydraulique auxiliaire, débranchez le flexible d'entrée du raccord hydraulique sur la pompe, placez l'extrémité du flexible dans un bac de vidange et vidangez l'huile (Figure 56). 9.
g025891 Figure 58 1. Bouchon g026014 Figure 59 3. Repère maximum à froid 2. Goulot de remplissage (vase d'expansion) 1. Transmission 4. Boulons à embase (1/4 x 3/4 po) 2. Adaptateur de filtre 5. Protection de filtre 3. Filtre de transmission 4. Au besoin, faites l'appoint de liquide de transmission spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum à froid sur le vase d'expansion (Figure 58). 4. Nettoyez la surface autour du filtre de transmission (Figure 59). 5.
PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent.
Entretien des louchets 14. Retirez les chandelles et abaissez la machine. Contrôle des louchets Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Levez la machine et soutenez-la avec des chandelles de 460 kg (1 015 lb) de capacité.
Remarque: Remplacez tout louchet usé ou 7. Contrôlez la tension de la chaîne et répétez les opérations 4 à 6 au besoin jusqu'à ce que vous puissiez déplacer la chaîne de haut en bas de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). endommagé. 6. Alignez les trous du panneau arrière et les trous du châssis (Figure 62). 8. Reposez le panneau arrière; voir les opérations 6 et 7 de Contrôle des louchets (page 54). 7.
Nettoyage 4. Reposez les carénages de refroidissement du moteur. Remarque: Le moteur surchauffera et sera endommagé s'il fonctionne sans que les carénages de refroidissement soient en place. Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (plus fréquemment en cas d'environnement très sec ou sale). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1.
Remisage pratiques de traitement et de mise au rebut des batteries doivent être conformes aux stipulations de la réglementation fédérale, locale ou nationale pertinente. 1. Élevez les louchets, arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Si la batterie est remplacée ou si la machine contenant la batterie n'est plus en état de marche et est donc mise au rebut, retirez la batterie et portez-la dans un centre de recyclage certifié.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Frein de stationnement desserré. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Le contacteur de frein n'est pas réglé correctement. 3. La batterie n'est pas chargée au maximum. 4. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 2. Réglez le contacteur de frein. 5. Un fusible a grillé. 6. Un relais ou contact est défectueux. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. 3. Rechargez la batterie.
Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement ou la profondeur d'aération. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile. Les louchets ne s'engagent pas dans le sol. 3.
Schémas g020224 Schéma électrique (Rev.
g020225 Schéma électrique (Rev.
g020226 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques:
La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que les produits Toro énumérés ci-après ne présentent aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.