Form No. 3408-941 Rev D 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower 29732 , 29734 Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) 29732 , 29734 Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm 29732 , 29734 Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm 29732 , 29734 Gazonmaaier van 53 cm met mulchfunctie/ zijafvoer/ achtervanger 29732 , 29734 www.Toro.com.
Form No. 3408-931 Rev C 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Model No. 29732—Serial No. 400000000 and Up Model No. 29734—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Product Overview ..................................................... 8 Specifications .................................................... 8 Operation .................................................................. 9 Before Operation ................................................... 9 Before Operation Safety ..................................... 9 Filling the Fuel Tank ............................................ 9 Checking the Engine-Oil Level..........................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal104-7953 104-7953 Electric-start model only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2. Read the Operator's Manual.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the key into the electric-start ignition until you are ready to start the engine (electric-start model only). 1 decal117-4143 117-4143 Unfolding the Handle 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine. No Parts Required 3.
g032765 Figure 3 1. Bolt 3. 2. Knob Move the handle to the operating position (Figure 4). g025928 Figure 5 Electric-start model shown 1. Cables 2. Wire harness (electric-start model only) 4. 3. Handle Install the handle knobs and tighten them firmly by hand. 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide g032014 Figure 4 No Parts Required 1.
g003251 Figure 6 1. Recoil-starter rope 2. Rope guide 3 Filling the Engine with Oil g197452 Figure 7 1. Full 2. High No Parts Required Procedure 3. Add 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. in the engine. Before starting the engine, fill the engine with oil. 4. Wait about 3 minutes for the oil to settle in the engine. Engine oil capacity: 0.53 L (18 fl oz) 5. Wipe the dipstick clean with a clean cloth.
4 Charging the Battery (Electric-Start Model Only) No Parts Required Procedure Refer to Charging the Battery (page 17). 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 8. g027544 Figure 9 3. g027543 Figure 8 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 8). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 9).
Product Overview g197496 Figure 11 3. Battery charger (electric-start model only) 1. Grass bag 2. Side-discharge chute Specifications Model Figure 10 Electric-start model shown 1. Blade-control bar 8. Oil fill/ dipstick 2. Ignition key (electric-start model only) 9. Rear door 3. Battery (electric-start model only) 10. Rear cutting-height lever 4. Fuel-tank cap 11. Handle knob (2) 5. Air filter 6. Spark plug 12. Recoil-start handle 13. Self-propel drive bar 7.
Operation WARNING Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious injury and illness. Before Operation • Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation Safety • Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. General Safety • Keep fuel away from your eyes and skin. • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs.
Checking the Engine-Oil Level 6. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. Adjusting the Cutting Height Service Interval: Before each use or daily Engine oil capacity: 0.53 L (18 oz) Adjust the cutting height as desired. Set the front wheels and the rear wheels to the same height. Oil viscosity: SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification: SJ or higher Note: To raise or lower the machine, move the 1. Move the machine to a level surface. 2.
• Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions. • Use extreme care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your view. g014717 Figure 16 • Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident. • Stop the machine and inspect the blades after striking an object or if there is an abnormal vibration in the machine.
Shutting Off the Engine Bagging the Clippings Service Interval: Before each use or daily Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. To shut off the engine, release the blade-control bar (Figure 19). Installing the Grass Bag Note: Remove the ignition key when you leave the 1. machine (electric-start models only). Lift up the rear door (Figure 20). Important: When you release the blade-control bar, both the engine and blade should stop within 3 seconds.
Side-Discharging the Clippings Operating Tips General Mowing Tips • Inspect the area where you will use the machine Installing the Side-Discharge Chute 1. and remove all objects that the machine could throw. Lift up the rear door (Figure 21). • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object.
Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: After each use After Operating Safety 1. General Safety With the engine running on a flat paved surface, spray a stream of water in front of the right rear wheel (Figure 23). The water will splash into the path of the blade, cleaning out the clippings. • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Maintenance Procedure • Check the engine-oil level. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. After each use • Clean grass clippings and dirt from under the machine.
Replacing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours/Yearly (whichever comes first) Changing the engine oil is not required, but if you desire to change the oil, use the following procedure. 1. Pull the tab to open the air-filter cover (Figure 25). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine oil capacity: 0.
g002889 Figure 28 2. Note: When the battery no longer holds a charge, recycle or dispose of the lead-acid battery according to local codes. g032764 Figure 27 5. Plug the charger into a wall outlet. Note: Your battery charger may have a 2-color LED display that indicates the following states of charging: After draining the used oil, return the machine to the operating position. • A red light indicates that the charger is charging 6.
g002878 Figure 30 3. Install the battery cover. Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. g002599 Figure 31 Examine the blade whenever you run out of gasoline. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened or replace it. 1. 6.
Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. 2. Run the machine until the engine shuts off from running out of fuel. 3. Prime the engine and start it again. 4. Allow the engine to run until it shuts off. When you can no longer start the engine, it is sufficiently dry. 5.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have been performed.
Form No. 3408-932 Rev C Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) Modellnr. 29732—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 29734—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht.
Sicherheit 1 Aufklappen des Holms ..................................... 4 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 5 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 6 4 Aufladen der Batterie (nur Modell mit Elektrostart) .................................................... 6 5 Montieren des Fangkorbs ................................ 7 Produktübersicht .......................................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal104-7953 104-7953 Nur Modelle mit Elektrostart 1. Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Stecken Sie den Schlüssel erst in das Elektrostart-Zündschloss, wenn Sie zum Anlassen des Motors (nur Modelle mit Elektrostart) bereit sind, um ein versehentliches Anlassen zu verhindern. 1 decal117-4143 117-4143 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Aufklappen des Holms 2.
g032765 Bild 3 1. Schraube 3. 2. Handrad Schieben Sie den Holm in die Betriebsstellung (Bild 4). g025928 Bild 5 Bild zeigt Modell mit Elektrostart 1. Bowdenzüge 3. Holm 2. Kabelbaum (nur Modelle mit Elektrostart) 4. Bringen Sie die Holmhandräder an und ziehen sie mit der Hand fest. 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung g032014 Bild 4 1.
g003251 Bild 6 1. Rücklaufstarterseil 2. Seilführung 3 Auffüllen des Motors mit Öl g197452 Bild 7 1. Voll Keine Teile werden benötigt 3. Add (Nachfüllen) 2. Hoch Verfahren 3. Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in den Öleinfüllstutzen. kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen. 4. Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl im Motor setzen kann. Motorölmenge: 0,53 Liter 5.
4 Aufladen der Batterie (nur Modell mit Elektrostart) Keine Teile werden benötigt Verfahren Siehe Aufladen der Batterie (Seite 19). 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 8 abgebildet. g027544 Bild 9 3. g027543 Bild 8 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 8). 2. Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 9).
Produktübersicht g197496 Bild 11 1. Fangkorb 3. Batterieladegerät (nur bei Modellen mit Elektrostart) 2. Seitenauswurfkanal Technische Daten Modell g197495 29732 Bild 10 Bild zeigt Modell mit Elektrostart 1. Schaltbügel 8. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 2. Zündschlüssel (nur bei Modell mit Elektrostart) 9. Heckklappe 29734 3. Batterie (nur bei Modellen 10. Hinterer Schnitthöheneinmit Elektrostart) stellhebel 4. Tankdeckel 11. Holmhandrad (2) 5. Luftfilter 12. Rücklaufstarterbügel 6.
Betrieb Kraftstoffsicherheit GEFAHR Vor dem Einsatz Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist.
Prüfen des Motorölstands 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält, z. B. E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der Garantie abgedeckt sind. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Motorölmenge: 0,53 L • Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol.
• Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten des Öls finden Sie unter Wechseln des Motoröls (Seite 18). der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. 6.
Anlassen des Motors 1. Verwenden des Selbstantriebs (nur Modell mit Selbstantrieb) Drücken Sie den Schaltbügel (Bild 15) gegen den Holm. Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den Selbstantriebsbügel (Bild 18) gegen den Holm halten. g014712 Bild 15 1. Schaltbügel 2. Stecken Sie den Schlüssel in den Elektrostart und drehen Sie ihn (nur Modell mit Elektrostart, siehe Bild 16) oder ziehen Sie am Rücklaufstartergriff (Bild 17). g009642 Bild 18 1.
3. Lassen Sie die Heckklappe auf dem Fangkorb aufliegen. Entfernen des Fangkorbs 1. 2. g009643 Bild 19 3. Heben Sie die Heckklappe an (Bild 20). Heben Sie den Fangkorbgriff aus den Kerben an den Holmhalterungen und nehmen den Fangkorb vom Rasenmäher ab. Schließen Sie die Heckklappe. Seitenauswurf des Schnittguts Mulchen des Schnittguts Die Maschine ist werksseitig auf das Mulchen von Schnittgut und Laub eingestellt.
2. 3. – Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen. Heben Sie den Seitenauswurfkanal aus den Kerben an den Holmhalterungen und nehmen den Auswurfkanal vom Rasenmäher ab. Schließen Sie die Heckklappe. – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. – Mähen Sie häufiger. Betriebshinweise – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen.
Nach dem Einsatz Sicherheit nach der Verwendung Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf anderen Geräten. g032022 Bild 22 Sicherheit beim Befördern 1.
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung 1. Lassen Sie den Motor auf einer flachen, befestigten Oberfläche laufen und sprühen Sie Wasser vor das rechte Hinterrad (Bild 23). Das Wasser spritzt dann in den Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus. g002600 Bild 23 2. Stellen Sie das Wasser ab, wenn kein Schnittgut mehr herausgespült wird, und schieben Sie den Rasenmäher auf einen trockenen Bereich. 3.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen des Motorölstands. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Nach jeder Verwendung • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Auswechseln des Luftfilters Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) 1. Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, aber wenn Sie dies dennoch tun möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor. Ziehen Sie an der Nase, um die Luftfilterabdeckung zu öffnen (Bild 25). Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
Aufladen der Batterie Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf. 1. Schließen Sie das Ladegerät an den Kabelbaum an, der sich unter dem Zündschloss befindet (Bild 28). g032764 Bild 27 5.
5. Installieren Sie ein neues Messer (drehen Sie die Messerschraube nach rechts) und alle Befestigungen (Bild 31). g032021 Bild 29 1. Batterieabdeckung 3. Batterie 2. Schaum 4. Sicherungsfassung 2. Setzen Sie die Sicherung in den Sicherungshalter ein (Bild 30). g002599 Bild 31 g002878 Bild 30 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. 3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an. 6. Wichtig: Eine mit 81 N·m angezogene Schraube sitzt sehr fest.
Einlagerung Einstellen des Selbstantriebskabels Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Beim Einbau eines Selbstantriebskabels oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie das Selbstantriebskabel einstellen. 1. Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung Lösen Sie die Kabelstützenmutter (Bild 32). 1. Geben Sie dem frischen Kraftstoff beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei. 2.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Materialoder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten Ziehen anspringt, wenn die in der Bedienungsanlei
Form No. 3408-933 Rev C Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm Nº de modelo 29732—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 29734—Nº de serie 400000000 y superiores Manual del operador Introducción Nº de modelo Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Seguridad 1 Desplegado del manillar .................................. 4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................ 5 3 Llenado del cárter de aceite ............................. 6 4 Cargue la batería (modelo de arranque eléctrico solamente)........................................ 6 5 Ensamblaje del recogedor ............................... 7 El producto ............................................................... 8 Especificaciones ......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal104-7953 104-7953 Modelo de arranque eléctrico solamente 1.
Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Importante: Para evitar un arranque accidental, no inserte la llave en el arranque eléctrico hasta que vaya a arrancar el motor (modelo de arranque eléctrico solamente). 1 decal117-4143 117-4143 Desplegado del manillar 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
g032765 Figura 3 1. Perno 3. 2. Pomo Mueva el manillar a la posición de operación (Figura 4). g025928 Figura 5 Modelo de arranque eléctrico ilustrado 1. Cables 2. Arnés de cables (modelo de arranque eléctrico solamente) 4. 3. Manillar Instale los pomos del manillar y apriételos firmemente a mano. 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda g032014 Figura 4 1.
g003251 Figura 6 1. Cuerda de arranque 2. Guía de la cuerda 3 Llenado del cárter de aceite g197452 Figura 7 1. Lleno 2. Alta No se necesitan piezas Procedimiento 3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 4. Espere unos 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 5. Limpie la varilla con un paño limpio. 6. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 7.
4 Cargue la batería (modelo de arranque eléctrico solamente) No se necesitan piezas Procedimiento Consulte Cómo cargar la batería (página 19). 5 Ensamblaje del recogedor No se necesitan piezas Procedimiento 1. g027544 Figura 9 Coloque el recogedor sobre el bastidor, según se muestra en la Figura 8. 3. g027543 Figura 8 1. Manillar 3. Recogedor 2. Bastidor Nota: No coloque el recogedor sobre el manillar (Figura 8). 2.
El producto g197496 Figura 11 1. Bolsa de recogida 3. Cargador de la batería (modelo de arranque eléctrico solamente) 2. Conducto de descarga lateral Especificaciones Modelo g197495 Figura 10 Modelo de arranque eléctrico ilustrado 1. Barra de control de las cuchillas 2. Llave de contacto (modelo de arranque eléctrico solamente) 29732 8. Varilla/tapón de llenado de aceite 9. Puerta trasera 3. Batería (modelo de arranque eléctrico solamente) 10. Palanca de altura de corte trasera 4.
Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Antes del funcionamiento El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Seguridad antes del uso • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
Cómo llenar el depósito de combustible Verificación del nivel de aceite del motor • Para obtener los mejores resultados, utilice Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
6. aceite, consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 18). a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. • Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos.
Arranque del motor 1. Uso de la transmisión autopropulsada (modelo autopropulsado solamente) Sujete la barra de control de la cuchilla (Figura 15) contra el manillar. Para operar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de transmisión autopropulsada (Figura 18) hacia el manillar y manténgala allí. g014712 Figura 15 1. Barra de control de la cuchilla 2.
Parada del motor Ensacado de los recortes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. Para parar el motor, suelte la barra de control de las cuchillas (Figura 19). Instalación de la bolsa de recogida Nota: Retire la llave de contacto antes de dejar la máquina sin supervisar (modelos de arranque eléctrico solamente). 1. Levante la puerta trasera (Figura 20).
Descarga lateral de los recortes Consejos de operación Instalación del conducto de descarga lateral • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la 1. Consejos generales de siega máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No Levante la puerta trasera (Figura 21). siegue nunca por encima de objeto alguno.
Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso 1. Con el motor en marcha sobre una superficie plana pavimentada, dirija un chorro de agua hacia delante de la rueda trasera derecha (Figura 23). El agua rebotará hacia la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. g002600 Figura 23 2. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo del agua y mueva la máquina a una zona seca. 3.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas.
Cambio del filtro de aire Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de aire (Figura 25). Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Cómo cargar la batería Modelo de arranque eléctrico solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cargue la batería durante 24 horas inicialmente, luego cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario. Siempre utilice el cargador en una zona protegida de la intemperie y cargue la batería a temperatura ambiente (22 °C) siempre que sea posible. 1. Conecte el cargador al arnés de cables situado debajo de la llave de contacto (Figura 28). g032764 Figura 27 5.
g032021 Figura 29 1. Tapa de la batería 3. Batería 2. Gomaespuma 4. Portafusibles 2. Introduzca el fusible en el portafusibles (Figura 30). g002599 Figura 31 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina. g002878 Figura 30 6. 3. Coloque la tapa de la batería. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m. Importante: Un perno apretado a 82 N·m queda muy firme.
Almacenamiento Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cada vez que instale un nuevo cable de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Preparación de la máquina para el almacenamiento Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 32). 1.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el manual del operador.
Form No. 3408-934 Rev C Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm N° de modèle 29732—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 29734—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité 1 Dépliage du guidon .......................................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 5 3 Plein d'huile moteur ......................................... 6 4 Charge de la batterie (modèle à démarreur électrique seulement)...................................... 6 5 Montage du bac à herbe .................................. 7 Vue d'ensemble du produit ........................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7953 104-7953 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment (modèle à démarrage électrique seulement). 1 decal117-4143 117-4143 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
g032765 Figure 3 1. Boulon 3. 2. Bouton Placez le guidon en position d'utilisation (Figure 4). g025928 Figure 5 Modèles à démarrage électrique montré 1. Câbles 3. Poignée 2. Faisceau de câblage (modèle à démarrage électrique seulement) 4. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 2 Montage du câble du lanceur dans le guide g032014 Figure 4 1.
g003251 Figure 6 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble 3 Plein d'huile moteur g197452 Figure 7 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé Aucune pièce requise Procédure 3. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 6. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 7.
4 Charge de la batterie (modèle à démarreur électrique seulement) Aucune pièce requise Procédure Voir Charge de la batterie (page 19). 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. g027544 Figure 9 Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 8. 3. g027543 Figure 8 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 8). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 9).
Vue d'ensemble du produit g197496 Figure 11 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques Modèle g197495 29732 Figure 10 Modèles à démarrage électrique montré 1. Barre de commande de la lame 8. Bouchon de remplissage-jauge 2. Clé de contact (modèle à démarrage électrique uniquement) 9. Volet arrière 3. Batterie (modèle à démarrage électrique seulement) 10. Levier de hauteur de coupe arrière 4.
Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Avant l'utilisation Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir.
Contrôle du niveau d'huile moteur utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
(modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
Utilisation de l'autopropulsion (modèle autopropulsé uniquement) Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame (Figure 15) contre le guidon. Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 18) contre le guidon. g014712 Figure 15 1. Barre de commande de la lame 2. Insérez la clé dans le démarreur électrique et tournez-la (modèles à démarrage électrique uniquement ; voir Figure 16) ou tirez la poignée du lanceur (Figure 17). g009642 Figure 18 1.
Ramassage de l'herbe coupée Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 19). Remarque: Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la machine sans surveillance (modèles à démarrage électrique uniquement). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le volet arrière (Figure 20).
Conseils d'utilisation Éjection latérale de l'herbe coupée Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. tout objet susceptible d'être projeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Soulevez le volet arrière (Figure 21).
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 23). L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés. g002600 Figure 23 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Vidange de l'huile moteur Remplacement du filtre à air Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage situé sous la clé de contact (Figure 28). g032764 Figure 27 5.
g032021 Figure 29 1. Couvercle de la batterie 2. Mousse 2. 3. Batterie 4. Porte-fusible Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 30). g002599 Figure 31 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. g002878 Figure 30 3. 6. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
Réglage du câble de la commande d'autopropulsion Remisage Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. Préparation de la machine au remisage 1. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Man
Form No. 3408-936 Rev C Gazonmaaier van 53 cm met mulchfunctie/zijafvoer/achtervanger Modelnr.: 29732—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 29734—Serienr.: 400000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Modelnr.: Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid Montage .................................................................... 4 1 De handgreep uitklappen................................. 4 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 5 3 Carter met olie bijvullen.................................... 6 4 De accu opladen (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) .................................. 6 5 De grasvanger monteren .................................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de sleutel pas in het elektrische contact plaatsen als u klaar bent om de motor te starten (uitsluitend model met elektrische start). 1 decal117-4143 117-4143 De handgreep uitklappen 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2.
g032765 Figuur 3 1. Bout 3. 2. Knop Zet de handgreep in de werkstand (Figuur 4). g025928 Figuur 5 Model met elektrisch startsysteem afgebeeld 1. Kabels 3. Handgreep 2. Kabelboom (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 4. Monteer de handgreepknoppen en draai ze met de hand stevig vast. 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider g032014 Figuur 4 1.
g003251 Figuur 6 1. Startkoord 2. Koordgeleider 3 Carter met olie bijvullen g197452 Figuur 7 1. Vol Geen onderdelen vereist 3. Bijvullen 2. Hoog Procedure 3. Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van het oliecarter in de vulbuis. olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. 4. Wacht ongeveer 3 minuten tot de olie in de motor gezakt is. Hoeveelheid motorolie: 0,53 liter 5. Veeg de peilstok met een schone doek schoon.
4 De accu opladen (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) Geen onderdelen vereist Procedure Zie De accu opladen (bladz. 19). 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. g027544 Figuur 9 Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur 8. 3. g027543 Figuur 8 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de handgreep (Figuur 8). 2. Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 9).
Algemeen overzicht van de machine g197496 Figuur 11 1. Grasvanger 3. Acculader (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 2. Zijuitwerpkanaal Specificaties Type 29732 Gewicht Lengte Breedte Hoogte 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm g197495 Figuur 10 Model met elektrisch startsysteem afgebeeld 1. Bedieningsstang voor maaimes 2. Contactsleuteltje (uitsluitend model met elektrisch startsysteem) 29734 8. Vulbuis/Peilstok 9. Achterklep 3.
Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. Voor gebruik • Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. Veiligheid vóór gebruik • Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de vulpijp en de opening van de brandstoftank. Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de • • • • • Houd brandstof uit de buurt van uw ogen en huid.
Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Inhoud motorolie: 0,53 liter Viscositeit olie: SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie API-classificatie: SJ of hoger g032017 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. 2. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 13). Figuur 12 g197452 Figuur 13 1. Vol 3. Bijvullen 2. Hoog 3. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 4.
• Gebruik de machine enkel bij een Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te goede zichtbaarheid en in geschikte weersomstandigheden. Gebruik de machine niet als het kan bliksemen. hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. 6. Plaats de peilstok goed in de vulbuis. • Als u nat gras en natte bladeren maait, kunt u uitglijden, in aanraking komen met het mes en ernstig letsel oplopen. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden.
Motor starten 1. De zelfaandrijving gebruiken (uitsluitend model met zelfaandrijving) Houd de bedieningsstang van het maaimes (Figuur 15) tegen de handgreep. Om de zelfaandrijving te bedienen moet u de aandrijfstang van de zelfaandrijving (Figuur 18) inknijpen in de richting van de hendel en vasthouden. g014712 Figuur 15 1. Bedieningsstang voor maaimes 2.
De motor afzetten Het maaisel opvangen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 19). Montage van de grasvanger Opmerking: Verwijder het contactsleuteltje als 1. u de machine achterlaat (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem). Tilt de achterklep omhoog en houd deze in deze stand (Figuur 20).
Het maaisel zijwaarts afvoeren Tips voor bediening en gebruik Zijuitwerpkanaal monteren Algemene maaitips 1. • Controleer het werkgebied en verwijder alle Tilt de achterklep omhoog en houd deze in deze stand (Figuur 21). • • • • voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen. Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen.
Na gebruik 3. Veiligheid na gebruik Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een afgesloten ruimte opslaat. Bewaar de machine of brandstofhouder nooit bij een open vlam, vonk of waakvlam bij bijv. een geiser of andere apparaten.
De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik 1. Plaats de machine op een vlak, verhard oppervlak, laat de motor lopen en spuit een straal water voor het rechter achterwiel (Figuur 23). Het opspattende water komt dan in de baan van het maaimes en spoelt het maaisel weg. g002600 Figuur 23 2. Als er geen maaisel meer onder vandaan komt, draait u de kraan dicht en brengt u de machine naar een droge plaats. 3.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Na elk gebruik Onderhoudsprocedure • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine.
Het luchtfilter vervangen Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Jaarlijks (houd hierbij de kortste periode aan) Het is niet verplicht om de motorolie te vervangen, maar als u dit wilt doen, volg dan de onderstaande procedure. 1. Trek aan de lip om het luchtfilterdeksel te openen (Figuur 25). Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee.
na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is. 1. Sluit de acculader aan op de kabelboom van de machine die zich onder het contactsleuteltje bevindt (Figuur 28). g032764 g002889 Figuur 27 Figuur 28 5. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. 6. Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van het oliecarter in de vulbuis. 7.
g032021 Figuur 29 1. Accudeksel 2. Schuim 2. 3. Accu 4. Zekeringhouder Plaats de zekering in de zekeringhouder zoals wordt getoond (Figuur 30). g002599 Figuur 31 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het mes moeten naar de machine wijzen. g002878 6. Figuur 30 3. Belangrijk: Een bout die is aangetrokken Plaats het accudeksel. tot 82 N·m zit erg vast. Zet het mes vast met een stuk hout en plaats uw volle gewicht achter de (dop)sleutel om de bout goed vast te draaien.
Kabel van zelfaandrijving afstellen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontsteld is, moet u de kabel afstellen. 1. Voorbereidingen voor stalling Draai de moer van de kabelbeugel los (Figuur 32). 1. Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe. 2. Laat de motor lopen totdat hij afslaat door gebrek aan brandstof. 3.
De maaimachine uit de stalling halen 1. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 2. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. 3. Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model met elektrisch startsysteem). 4. Sluit de bougiekabel aan op de bougie.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Producten voor particulieren Toro Garantie en De Toro GTS-startgarantie Aanwijzingen voor aanvraag van garantieservice Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt De Toro Company en de hieraan gelieerde onderneming, Toro Warranty Company, bieden krachtens een overeenkomst tussen beide ondernemingen gezamenlijk de garantie dat ze het hieronder vermelde Toro product zullen repareren als het materiaalgebreken of fabricagefouten vertoont of als de Toro GTS (Guaranteed to Start) motor niet start bij d