Form No. 3371-978 Rev B Groupe de déplacement à conducteur marchant gamme commerciale 18 ch, poignées pistolet, transmission hydraulique N° de modèle 30069—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Figure 1 1.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Réglage de la hauteur des poignées ...................... 21 Tableau des hauteurs de coupe ............................ 22 Entretien.................................................................... 23 Programme d'entretien recommandé ...
Sécurité • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche.
• • • • • • • • • • • • • • • entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse dans l'herbe humide. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
Puissance acoustique pour les modèles 32 RD, 36 RD et 48 RD • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Les modèles 32 RD et 36 RD ont un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Niveau de vibrations pour le modèle 48 RD Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2.5 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Indicateur de pente G011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Les panneaux de sécurité doivent être bien lisibles et bien placés ; remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 40-13–010 1. Risque de coupure des mains. 2. Risque de coupure des pieds. 106-2733 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Réglage continu du régime 95-5537 1.
115-1039 1. Frein de stationnement desserré 115-4212 2. Frein de stationnement serré 1. Niveau d'huile hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 119-6672 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 10. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 11. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 12. Risque de projections – gardez le déflecteur en place 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – 1 1 2 Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Flexible de vidange d'huile 1 Contrôlez les niveaux de liquides et la pression des pneus. Lisez le Manuel de l'utilisateur et visionnez la documentation de formation avant d'utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit contre les poignées. Tirez sur le bouton pour engager les lames et poussez-le pour désengager les lames. 4 3 2 1 5 6 G016076 Figure 5 1. Plateau de coupe 4. Commandes 2. Frein 3. Réservoir de carburant 5. Guidon 6. Roue pivotante G016079 Figure 6 Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). 1. Manette d'accélérateur 6. Leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC) 2.
Verrouillage au point mort Utilisation Serrez les leviers de déplacement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis placez les verrous à l'arrière pour verrouiller le point mort. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10% d'éthanol ou 15% de MTBE par volume peut être utilisé.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez le levier de commande de vitesse au point mort. 4. Placez les leviers de déplacement au point mort et engagez les verrous de point mort. Figure 7 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Serrez le frein de stationnement. 6. Tournez la clé de contact à la position marche (Figure 6). Utilisation du frein de stationnement 7.
Figure 10 1. Poignée 4. Levier de déplacement 2. Verrou de point mort 5. Vitesse en marche avant maximale 6. Position marche arrière 3. Point mort G016077 Figure 9 1. Manette d'accélérateur 2. Commutateur d'allumage Déverrouillage du point mort 3. Starter 1. Serrez les leviers de déplacement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. 2. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous et déplacez-les en avant jusqu'à ce que les ergots soient engagés dans le cran avant (Figure 11).
Engagement des lames (PDF) Système de sécurité 1. Pour engager les lames, serrez les leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC) contre les poignées (Figure 12). PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. 2. Tirez le bouton de commande des lames (PDF) vers le haut. Maintenez les leviers OPC contre la poignée. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
1. Verrouillez le point mort et placez le levier de commande de vitesse au point mort. 2. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur). 3. Sans serrer les leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC), tirez la commande des lames vers le haut (PDF). Le moteur doit s'arrêter. 4. Poussez le bouton de commande des lames vers le bas en position arrêt. 5. Avec le moteur en marche, serrez les leviers OPC. Tirez le bouton de commande des lames (PDF) vers le haut.
PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Figure 14 Pousser la machine à la main 1. Pompe hydraulique Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. 2.
2. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite et serrez le frein de stationnement. 1. Désengagez la PDF et tirez la manette d'accélérateur en position bas régime. 2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé. 3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Serrez le frein de stationnement. 4. Maintenez le boulon de lame et retirez l'écrou.
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1-1/4") et l'écrou à embase qui fixent la poignée au bâti arrière (Figure 19). 3. Retirez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce) inférieurs et les écrous à embase qui fixent la poignée au bâti arrière (Figure 19) 4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation voulue et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 pouce) et les écrous à embase dans les trous de fixation. Serrez tous les boulons à embase. Figure 17 1.
Tableau des hauteurs de coupe Nombre d'entretoises sous la roue pivotante 13 mm Nombre d'entretoises de lame de 6 mm sous l'axe de lame 5 mm Position d'essieu 4 3 2 1 0 A 0 0 26 mm 32 mm 38 mm 45 mm 51 mm A 0 1 29 mm 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm A 1 0 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm B 0 1 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm B 1 0 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm 67 mm B 1 1 45 mm 51 mm 57 mm 64 mm 70 mm B 2 0 51 mm 57 mm 64 mm 70 mm 76 mm C 1 1 48 mm 54 mm 60
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie du plateau de coupe. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Vérifiez la tension de la courroie du plateau de coupe.
Lubrification Toutes les 50 heures—Graissez la commande de la pompe. Reportez-vous à la Figure 20 pour localiser les points de graissage sur la machine. Toutes les 100 heures—Graissez le levier coudé d'engagement des lames. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Toutes les 400 heures—Lubrifiez le verrou à came avec du Never-Seez®. Graissez le graisseur du pivot du bras de la poulie de tension d'entraînement de pompe et la commande de pompe. Procédure de graissage 1.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Figure 21 Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après les 8 premières heures de fonctionnement Figure 23 Toutes les 100 heures 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 23).
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 25). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 25). 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre). 6.
électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 27). Courbez l'électrode latérale (Figure 27) si l'écartement est incorrect. Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 1 2. Serrez les bougies à 22 Nm. Figure 26 3. Connectez les bougies (Figure 27). 1. Fil de bougie/bougie 4.
Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Figure 28 1. Robinet d'arrivée de carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2.
Entretien du système d'entraînement Procédez aux réglages de la timonerie suivants quand la machine a besoin d'un entretien. Effectuez les opérations allant du Réglage de la timonerie de commande de vitesse au Réglage de l'alignement. Si un réglage est nécessaire, procédez dans l'ordre indiqué. Réglage de la timonerie de commande de vitesse 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Figure 29 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 2.
6. Ramenez le levier de commande de vitesse au point mort. ATTENTION Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. 7. Le contacteur de sécurité doit être enfoncé et un espace de 8 mm doit exister entre la languette d'actionnement et le contacteur (Figure 31). 8. Au besoin, ajuster la position du contacteur pour obtenir un espace de 8 mm (Figure 31).
Réglage des timoneries de commande hydraulique 10. Desserrez l'écrou contre la chape de timonerie de commande de point mort (Figure 32). 11. Ajustez la timonerie de commande du point mort jusqu'à ce que la roue motrice correspondante s'arrête quand le levier de commande est tiré contre le ressort de point mort (position point mort) (Figure 32). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer les réglages des timoneries de commande. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
8. Desserrez l'écrou de réglage avant sur la timonerie de commande hydraulique gauche, comme illustré à la Figure 34. 9. Tournez l'écrou de réglage gauche dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la roue tourne en avant (Figure 34). 10. Tournez l'écrou de réglage arrière dans le sens horaire 1/4 de tour à la fois. Déplacez ensuite le levier de commande de vitesse en avant et ramenez-le au point mort. Répétez cette opération jusqu'à ce que la roue gauche arrête de tourner en avant (Figure 34). 11.
4. Tournez le bouton dans le sens horaire 1/4 de tour à la fois. Déplacez ensuite le levier de commande de vitesse en avant et ramenez-le au point mort. Répétez cette opération jusqu'à ce que la roue droite arrête de tourner en avant (Figure 36). 5. Maintenez les leviers OPC abaissés. 2. Actionnez le levier de déplacement respectif vers le haut jusqu'à ce qu'il atteigne la position point mort et verrouillez le point mort.
Réglage des ancrages de ressort Si les conditions de conduite sont moyennes à difficiles, par exemple si vous travaillez avec un sulky sur des pentes raides, une force de ressort supérieure sera requise sur les bras de commande de pompe hydraulique pour empêcher la transmission de caler. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Figure 38 1. Poignée 5. Point mort 2.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 41 Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Entretien des freins 4. Tournez la biellette de frein inférieure dans le sens horaire dans la chape pour serrer le frein de stationnement ; tournez la biellette de frein dans le sens anti-horaire hors de la chape pour desserrer le frein de stationnement (Figure 42). Entretien du frein Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Figure 43 1. Poulie de tension 1.
4. Tournez le tendeur vers l'arrière du plateau de coupe pour augmenter la tension sur la courroie. Tournez le tendeur vers l'avant du plateau de coupe pour réduire la tension sur la courroie (Figure 44). Remarque: Les filetages des boulons à œil à chaque extrémité du tendeur doivent être engagés de 8 mm au minimum. Figure 45 1. Poulie de tension arrière 4. Guide de courroie en position arrière 2. Trou central 5. Poulie de tension avant (plateau de 122 cm uniquement) 3. Trou avant Figure 44 1.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF) et serrez les freins de stationnement. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 3. Engagez le levier de commande des lames (PDF). 4. Ajustez la longueur de la timonerie de sorte que l'extrémité la plus basse du levier coudé passe juste le renfort de support de l'essieu (Figure 47). Figure 48 1. Bras d'assistance 2. Butée avant de bras d'assistance 3.
Entretien du système hydraulique Serrez le support de fixation du contacteur. Entretien du système hydraulique Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 25 heures Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Figure 49 1. Levier coudé 2. Boulons et écrous 3. Support de fixation du contacteur 4. Corps du contacteur Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage. Vérifiez si le réservoir contient du liquide. (Figure 50). 6. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. 7.
reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. 13. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide et faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas excessivement. Purge du système hydraulique La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
Entretien du plateau de coupe Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. ATTENTION Entretien des lames de coupe Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Détection des lames faussées meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 54). 1. Bloquez le boulon de lame avec une clé. 2. Enlevez de l'axe, l'écrou, le boulon de lame, la rondelle bombée, la lame, les entretoises et la rondelle mince (Figure 56). Figure 54 Figure 55 1.
4. Ajustez l'écrou à l'extrémité de la tige de frein jusqu'à ce que l'écrou et l'entretoise soient espacés de 3 à 5 mm (Figure 59). 5. Engagez les lames. La plaquette de frein de lame ne doit plus toucher la gorge de la poulie. Figure 57 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 58). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.
Remisage soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne branchez pas les fils aux bougies. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Le starter n'est pas actionné. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Actionnez le starter. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Reconnectez le fil. 5. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 6.
Problème Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 5. Contrôlez la pression des pneus. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé.
Schémas G0161 12 Schéma électrique (Rev. A) Schéma hydraulique (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.
La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.