Form No. 3371-977 Rev B Unidad de tracción comercial dirigido 18 cv, transmisión hidrostática, empuñaduras tipo pistola Nº de modelo 30069—Nº de serie 312000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Introducción Este cortacésped de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Lubricación ............................................................ 24 Cómo engrasar ................................................... 24 Lubricación de loscojinetes de las ruedas ............. 24 Engrase de la polea tensora de la correa del cortacésped ....................................................
Seguridad • Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento. • Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no fume mientras rellena el depósito. • Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada gasolina si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente.
• • • • • • • • • • • • • • • truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. No siegue nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales cerca. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. Siempre que sea posible, evite utilizar el cortacésped si la hierba está mojada. Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u otros peligros ocultos. No dirija nunca la descarga de material hacia otras personas.
El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. • Compruebe frecuentemente el protector de descarga y sustitúyalo por piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario. • Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. • Sustituya los silenciadores defectuosos. • Si es necesario drenar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Indicador de pendientes G011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (un árbol, un edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Mantenga las señales de seguridad claramente visibles, y sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que se haya perdido. 40-13–010 1. Peligro de corte de la mano 2. Peligro de corte del pie 106-2733 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo 95-5537 1.
115-1039 1. Freno de estacionamiento—quitado 115-4212 2. Freno de estacionamiento—puesto 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 119-6672 1. Hacia adelante 10. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Punto muerto 11. Advertencia – no haga funcionar esta máquina si no ha recibido una formación adecuada. 12. Peligro de objetos arrojados – mantenga colocado el deflector. 3. Marcha atrás 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Uso 1 No se necesitan piezas – Compruebe los líquidos y la presión de los neumáticos. 2 Manual del operador Manual del operador del motor Material de formación del operador Manguito de vaciado de aceite 1 1 1 1 Lea el Manual del operador y vea el material de formación del operador antes de utilizar la máquina.
El producto 4 3 2 1 5 6 G016076 G016079 Figura 5 1. Carcasa de corte 2. Freno 3. Depósito de gasolina 4. Controles 5. Manillar 6. Rueda giratoria Figura 6 Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 6) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. 1. Control del acelerador 6. Palancas de control de presencia del operador (CPO) 2. Palanca de control de velocidad 3. Llave de contacto 4. Estárter 7. Manillar 5. Cierre de bloqueo de punto muerto Acelerador 8.
Cierre de bloqueo de punto muerto Operación Apriete las palancas de avance hacia atrás hasta notar un aumento de la resistencia, y luego mueva los cierres hacia atrás para poner el bloqueo de punto muerto. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Operación del freno de estacionamiento 5. Ponga el freno de estacionamiento. 6. Gire la llave de contacto a la posición de marcha (Figura 6). Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. 7. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva el control del acelerador hasta el punto intermedio entre las posiciones de rápido y lento. 8.
Figura 10 1. Manillar 2. Cierre de bloqueo de punto muerto 4. Palanca de avance 5. Posición de velocidad máxima hacia adelante 3. Posición de punto muerto 6. Posición de marcha atrás G016077 Figura 9 1. Palanca del acelerador 2. Llave de contacto Cómo quitar el cierre de bloqueo de punto muerto 3. Estárter 1. Apriete hacia atrás las palancas de avance hasta notar un aumento de la resistencia.
Funcionamiento del mando de control de las cuchillas del cortacésped (TDF) 1. Empuje hacia abajo el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desconectado (Figura 12). 2. Si suelta las palancas de Control de Presencia del Operador (CPO), se parará el motor y se detendrán las cuchillas (Figura 12) con la palanca de control de las cuchillas engranada.
3. Quite el cierre de bloqueo de punto muerto. Consulte Cómo quitar el cierre de bloqueo de punto muerto 4. Suelte lentamente las palancas de avance para desplazarse hacia adelante (Figura 13). contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. ADVERTENCIA Durante las pruebas del sistema de interruptores de seguridad, la máquina puede desplazarse hacia adelante y causar lesiones personales o daños materiales.
2. Mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de punto muerto. 3. Pare el motor; consulte Cómo parar el motor. 4. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Ponga el freno de estacionamiento. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. 1.
2. Gire la llave de contacto a desconectado. 2. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador, luego ponga el freno de estacionamiento. 3. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Coloque un gato debajo del bastidor del motor. Eleve el extremo trasero del bastidor del motor lo suficiente para poder retirar las ruedas motrices. 4.
2. Afloje los pernos con arandela prensada superiores y la tuerca con arandela prensada (3/8 x 1-1/4 pulgada) que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 19). 3. Retire los pernos con arandela prensada inferiores (3/8 x 1 pulgada) y las tuercas con arandela prensada que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 19). 4.
Nota: Asegúrese de que los pasadores están insertados en los cierres de bloqueo de punto muerto. 7. Realice los ajustes de los acoplamientos hidráulicos si cambia la altura del manillar; consulte Ajustes de los acoplamientos hidráulicos.
Tabla de alturas de corte Posición del eje Número de espaciadores por debajo de la rueda giratoria 13 mm (1/2 5 mm (3/16 pulgada) pulgadas) A 0 0 A 0 1 A 1 0 B 0 1 B 1 0 B 1 1 B 2 0 C 1 1 C 2 0 C 2 1 C 3 0 D 2 1 D 3 0 D 3 1 D 4 0 E 3 1 E 4 0 E 4 1 Número de espaciadores de la cuchilla de 1/4 pulgada (6 mm) debajo del eje 4 26 mm (1 pulgadas) 29 mm (1–1/8 pulgadas) 35 mm (1–3/8 pulgadas) 35 mm (1–3/8 pulgadas) 41 mm (1–5/8 pulgadas) 45 mm (1–3/4 pulgada
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • • • • Cambie el aceite del motor. Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Cambie el filtro de aceite hidráulico.
Lubricación Cada 50 horas—Engrase el control de la bomba. Utilice Figura 20 para localizar los puntos de engrase de la máquina. Cada 100 horas—Engrase la palanca acodada de engranado de la cuchilla. Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Cada 400 horas—Lubrique el bloqueo de leva con Never-Seez®. Cómo engrasar Engrase el acoplamiento del pivote tensor de la bomba de la transmisión y el control de la bomba. 1.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de servicio/Especificación Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los elementos de gomaespuma y de papel, y cámbielos si están dañados o excesivamente sucios. Figura 21 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Mantenimiento del aceite de motor Intervalo de servicio/Especificación Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas Figura 23 Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite. 1. Varilla de aceite 2. Tubo de llenado Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. 5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo (Figura 23).
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 25). 4. Instale el filtro de repuesto en el adaptador de filtro; gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos de vuelta más (Figura 25). 5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Mantenimiento del aceite de motor. 6.
Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete las bujías a 22 Nm. 3. Conecte los cables a las bujías (Figura 27). 1 Figura 26 1. Cable de la bujía/bujía 4. Limpie alrededor de las bujías para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. 5. Retire las bujías y las arandelas de metal. Inspección de las bujías 1. Mire la parte central de las bujías (Figura 27).
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 28 1. Válvula de cierre del combustible • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Realice los siguientes ajustes en los acoplamientos cuando la máquina necesite mantenimiento. Realice todos los pasos desde Ajuste del acoplamiento del control de velocidad hasta Ajuste de la dirección. Si es necesario realizar algún ajuste, siga los pasos en el orden señalado. Ajuste del acoplamiento de control de velocidad 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Figura 29 1. Abrazadera 2. Tubo de combustible 3. Filtro 2.
Figura 30 1. Varilla de control de la velocidad 2. Horquilla 4. Barras laterales, posición de las 6 5. Contratuerca Figura 31 3. Barra de control de velocidad 1. Interruptor de seguridad 3. Barra accionadora 2. Espacio de 8 mm (5/16 pulg.) 6. Mueva la palanca de control de la velocidad a punto muerto. 7. Compruebe que el interruptor de seguridad está oprimido y que queda un espacio de 8 mm (5/16 pulg.) entre la barra accionadora y el interruptor. (Figura 31).
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre soportes fijos, de manera que las ruedas motrices no toquen el suelo. 4. Quite el freno de estacionamiento. 5. Arranque el motor y mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición de velocidad máxima. 6.
que la rueda izquierda deje de girar hacia adelante (Figura 34). ADVERTENCIA Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. 11. Gire la tuerca trasera 1/2 giro más y apriete la tuerca de ajuste delantera. Nota: Asegúrese de que la zona plana del acoplamiento queda perpendicular al pasador del pivote (Figura 33). • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. Ajuste del acoplamiento del lado izquierdo 1.
contrario a las agujas del reloj hasta que la rueda empiece a girar hacia adelante (Figura 36). 4. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, 1/4 de vuelta a la vez. Luego mueva la palanca de control de la velocidad hacia adelante y hacia atrás a punto muerto. Repita esto hasta que la rueda derecha deje de girar hacia adelante (Figura 36). 5. Mantenga apretadas las palancas CPO contra el manillar.
de la velocidad no está en punto muerto; si no, se parará el motor. 2. Mueva la palanca de avance correspondiente hacia arriba hasta que llegue a la posición de punto muerto y enganche los cierres de bloqueo de punto muerto. 3. Si la rueda gira en cualquier sentido, será necesario ajustar la longitud de la varilla de control. Ajuste de la varilla de control 1. Ajuste la longitud de la varilla de control soltando la palanca de avance y retire el pasador de horquilla y el pasador.
Ajuste de los acoplamientos de anclaje de los muelles Para condiciones de uso de medias a severas, tales como el uso de un patín en pendientes marcadas, puede ser necesario aumentar la tensión de los muelles de los brazos de control de la bomba hidráulica para evitar que se cale el sistema de transmisión. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Figura 41 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo.
Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones. Figura 42 1. Horquilla del acoplamiento 4. Acoplamiento de freno del freno inferior 2.
4. Gire el tensor hacia la parte trasera del cortacésped para aumentar la tensión de la correa. Gire el tensor hacia la parte delantera del cortacésped para reducir la tensión de la correa (Figura 44). Nota: Las roscas de los pernos de ojal del tensor deben estar introducidas al menos 8 mm (5/16 pulg.) en el tensor. Figura 43 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped con desviación de 13 mm (1/2 pulg.) Figura 44 Ajuste de la tensión de la correa del cortacésped 1. Contratuerca 2. Tensor 4. Brazo 5.
Ajuste del acoplamiento de engranado de la toma de fuerza El punto de ajuste del acoplamiento de engranado de la toma de fuerza está situado debajo de la esquina delantera izquierda de la carcasa del motor. 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF) y ponga los frenos de estacionamiento. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Engrane la palanca de control de las cuchillas (TDF). Figura 45 1.
Apriete el soporte de montaje del interruptor. Figura 48 1. Brazo 5. Acoplamiento del brazo 2. Tope delantero del brazo 6. Horquilla 3. Tope trasero del brazo 7. Pasador de horquilla Figura 49 4. Tensor 8. Para ajustar el acoplamiento del brazo, retire el pasador de horquilla del brazo (Figura 48). 9. Afloje la tuerca de la horquilla (Figura 47). 10. Retire el acoplamiento del brazo y gire el acoplamiento para ajustar la longitud. 11.
Mantenimiento del sistema hidráulico 6. Si no hay aceite, añada aceite al depósito hasta que llegue al nivel frío del tabique. 7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante 15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el aceite. Consulte Arranque y parada del motor. 8. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. Si es necesario, añada aceite al depósito hasta que llegue al nivel Caliente del tabique.
Purga del sistema hidráulico 3. Retire el tapón del depósito de aceite hidráulico y cubra provisionalmente el orificio con una bolsa de plástico y una goma elástica para evitar que se salga el aceite hidráulico. 4. Localice el filtro debajo de la base del motor, y coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 51). 5. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 51).
Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Figura 53 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
obtenidas en los pasos 1 y 2 no debe superar los 3 mm (1/8 pulgada). Si esta dimensión es de más de 3 mm (1/8 pulgada), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. Consulte Cómo retirar las cuchillas, y Cómo instalar las cuchillas. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.
rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 58). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Figura 58 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas Figura 59 1. Instale el perno, la arandela curva y la cuchilla. Seleccione el número correcto de espaciadores para la altura de corte deseada, y deslice el perno dentro del eje (Figura 56). 1. Pernos de montaje del muelle 2.
Almacenamiento retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 2.
Solución de problemas Problema Posible causa El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. El estárter no está cerrado. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Abra la válvula de cierre de combustible. 3. Cierre el estárter. 4. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire. 5. Instale el cable en la bujía. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas G0161 12 Esquema eléctrico (Rev. A) Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 52
Notas: 53
Notas: 54
Lista de distribuidores internacionales Distribudor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.
Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) La Garantía Total Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.