Form No. 3390-266 Rev B Groupe de déplacement autotracté gamme commerciale 13,24 kW (18 ch), poignées pistolet, transmission hydraulique N° de modèle 30069—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Introduction Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux.
Table des matières Réglage de la timonerie de commande de vitesse ...............................................................31 Réglage des timoneries de commande de point mort .................................................................31 Réglage des timoneries de commande hydraulique ........................................................32 Réglage de la tige de commande................................34 Réglage de l'alignement des roues .............................
Sécurité de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone • • • • • • • • • • • • de travail. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Pression acoustique pour les Niveau de vibrations pour le modèles 32 RD, 36 RD et 48 RD modèle 48 RD Le modèle 32 RD produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
Indicateur de pente G011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Les panneaux de sécurité doivent être bien lisibles et bien placés ; remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 95-5852 320006 1. Attention – serrez le frein de stationnement et bloquez les roues lorsque vous garez la machine sur une pente. 1. Hauteur de coupe 40-13–010 1. Risque de coupure des mains. 2.
Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 115-4212 1. Niveau d'huile hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-1039 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré 119-6672 1. Marche avant 2. Point mort 10. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 11. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Marche arrière 12.
130-8370 1. Verrou de point mort 130-8375 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Plus à gauche 4. Plus à droite 5. Bouton de réglage de l'alignement des roues 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – 1 1 2 Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Flexible de vidange d'huile 1 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Lisez le Manuel de l'utilisateur et visionnez la documentation de formation avant d'utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit 4 3 2 1 5 G016079 6 G016076 Figure 5 1. Plateau de coupe 4. Commandes 2. Frein 5. Poignée 3. Réservoir de carburant 6. Roue pivotante Figure 6 1. Commande d'accélérateur 6. Leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC) 2. Levier de commande de vitesse 3. Commutateur d'allumage 7. Poignée Commandes 4. Commande de starter 9.
Verrouillage au point mort Utilisation Serrez les leviers de déplacement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis placez les verrous à l'arrière pour verrouiller le point mort. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Utilisation du frein de stationnement • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.
7. Pour démarrer le moteur à froid, placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions haut régime et bas régime. 8. Si le moteur est déjà chaud, placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 9. Sortez le starter si le moteur est froid (Figure 6). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. 10. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Engagement des lames (PDF) 1. Pour engager les lames, serrez les leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC) contre les poignées (Figure 12). 2. Tirez le bouton de commande des lames (PDF) vers le haut. Maintenez les leviers OPC contre la poignée. Remarque: Le moteur sera coupé si vous relâchez les leviers OPC pendant que les lames tournent. 3. Redémarrez le moteur et répétez la procédure pour engager les lames si vous relâchez les leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC).
Système de sécurité 2. Mettez le moteur en marche ; voir Démarrage et arrêt du moteur. PRUDENCE 3. Sans serrer les leviers de commande de présence de l'utilisateur (OPC), tirez la commande des lames vers le haut (PDF). Le moteur doit s'arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. 4. Poussez le bouton de commande des lames vers le bas en position arrêt.
PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Pousser la machine à la main Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. G0161 11 Figure 13 1.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Pour transporter la machine : • Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Mettez la roue pivotante en place dans le support et insérez la goupille de verrouillage (Figure 17). 6. Enlevez les 2 boulons d'essieu inférieurs (Figure 16). Réglage de la hauteur des poignées La position des poignées peut être réglée en fonction de la taille de l'utilisateur. 1. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des leviers de déplacement et des verrous du point mort (Figure 18). Figure 16 1. Boulon d'essieu supérieur 2. Boulon d'essieu inférieur 7.
Figure 19 1. Fixation de tige de commande 2. Trou de fixation inférieur 3. Cadre arrière 4. Boulon à embase inférieur (3/8 x 1 po) 6. Position haute 7. Position inférieure 8. Trou de fixation supérieur 9. Poignée 5. Boulon à embase 10. Écrou à embase (3/8 po) supérieur (3/8 x 1-1/4 po) 5. Réglez la longueur de la tige de commande en la tournant dans sa fixation (Figure 18 et Figure 19). 6.
Tableau des hauteurs de coupe Nombre d'entretoises sous la roue pivotante 13mm Nombre d'entretoises de lame de 6 mm sous l'axe de lame 5 mm Position d'essieu 4 3 2 1 0 A 0 0 26 mm 32 mm 38 mm 45 mm 51 mm A 0 1 29 mm 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm A 1 0 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm B 0 1 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm B 1 0 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm 67 mm B 1 1 45 mm 51 mm 57 mm 64 mm 70 mm B 2 0 51 mm 57 mm 64 mm 70 mm 76 mm C 1 1 48 mm 54 mm 60 m
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie du plateau de coupe. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Remplacez le filtre à huile hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie du plateau de coupe.
Lubrification Graissez le graisseur du pivot du bras de la poulie de tension d'entraînement de pompe et la commande de pompe. Reportez-vous à la Figure 20 pour localiser les points de graissage sur la machine. Graissez le levier coudé d'engagement des lames (PDF) (Figure 20). Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Lubrifiez le verrou à came avec du Never-Seez® ou un lubrifiant équivalant. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Vidange de l'huile moteur 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. Contrôle du niveau d'huile moteur 7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 23). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remplacement du filtre à huile 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 3. Débranchez les bougies (Figure 25). 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur. 2. Retirez le filtre usagé (Figure 24). 1 Figure 25 Figure 24 1. Filtre à huile 1.
Entretien du système d'alimentation électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 26). Courbez l'électrode latérale (Figure 26) si l'écartement est incorrect. Entretien du réservoir de carburant Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
Figure 27 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Filtre à carburant Figure 28 1. Collier 2. Conduite d'alimentation Entretien du filtre à carburant 3. Filtre 5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation. Remplacement du filtre à carburant 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir (Figure 27).
Entretien du système d'entraînement 7. Le contacteur de sécurité doit être enfoncé et un espace de 8 mm doit exister entre la languette d'actionnement et le contacteur (Figure 30). 8. Au besoin, ajustez la position du contacteur pour obtenir un espace de 8 mm (Figure 30). Procédez aux réglages de la timonerie suivants quand la machine a besoin d'un entretien. Effectuez les opérations allant du Réglage de la timonerie de commande de vitesse au Réglage de l'alignement des roues.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 13. Relâchez le levier de déplacement à la position de marche avant et ramenez-le à la position de point mort. Vérifiez si la roue s'arrête. Si elle continue de tourner, répétez la procédure de réglage ci-dessus. 3. Placez des chandelles sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 14. Une fois les réglages effectués, serrez les écrous contre les chapes. 4.
Réglage de la timonerie gauche 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à mi-course. 6.
4. Tournez le bouton dans le sens horaire 1/4 de tour à la fois. Déplacez ensuite le levier de commande de vitesse en avant et ramenez-le au point mort. Répétez cette opération jusqu'à ce que la roue droite arrête de tourner en avant (Figure 35). 5. Maintenez les leviers OPC abaissés. Remarque: Maintenez les leviers OPC abaissés chaque fois que le levier de commande de vitesse n'est pas à la position point mort, sinon le moteur s'arrêtera. 6.
3. Si les roues tournent dans un sens ou dans l'autre, réglez la longueur de la tige de commande. Réglage de la tige de commande 1. Ajustez la longueur de la tige en relâchant le levier de déplacement et en enlevant la goupille fendue et l'axe de chape. Tournez la tige dans la fixation (Figure 36). 2. Allongez la tige de commande si la roue tourne en arrière et raccourcissez la tige si la roue tourne en avant. 3. Tournez la tige plusieurs fois si la roue tourne vite.
raides, une force de ressort supérieure sera requise sur les bras de commande de pompe hydraulique pour empêcher la transmission de caler. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Pour des conditions d'utilisation plus difficiles, déplacez les ancrages de ressort aux positions service moyen ou lourd (Figure 39).
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de la grille d'entrée d'air Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Entretien du frein Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement.
Entretien des courroies stationnement ; tournez la biellette de frein dans le sens antihoraire hors de la chape pour desserrer le frein de stationnement (Figure 41). Contrôle des courroies Remarque: Lorsque le frein de stationnement est desserré, un espace d'environ 6 mm doit exister entre le pneu et la barre plate (Figure 41). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 5.
Remarque: Les filetages des boulons à œil à chaque extrémité du tendeur doivent être engagés au moins de 8 mm. Figure 42 1. Poulie de tension Figure 43 2. Courroie de plateau de coupe avec flèche de 13 mm 4. Bras d'assistance 5. Flèche de 13 mm ici 1. Contre-écrou 2. Tendeur 3. Butée avant Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 5. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et vérifiez la tension de la courroie 6.
8. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du moteur est réglé correctement (Figure 45). Remarque: Lorsque la courroie du plateau de coupe est engagée, vérifiez que le guide et la courroie sont espacés de 19 mm (Figure 45). Réglez le guide de courroie du plateau de coupe au besoin. La courroie désengagée ne doit pas traîner ni tomber de la poulie quand les guides sont réglés correctement. Figure 46 G016078 Figure 45 1. Guide de courroie 9.
Entretien du système hydraulique 8. Pour ajuster la biellette du bras d'assistance, enlevez la goupille fendue du bras d'assistance (Figure 47). 9. Desserrez l'écrou contre la chape (Figure 46). 10. Séparez la biellette du bras d'assistance et tournez la biellette pour ajuster la longueur. Entretien du système hydraulique 11. Installez la biellette dans le bras d'assistance et fixez-la avec la goupille fendue (Figure 47). 12. Vérifiez si le bras d'assistance cogne les butées correctement.
6. Si le réservoir est vide, versez du liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère à froid sur le déflecteur. 7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile. Voir Démarrage et arrêt du moteur. 8. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile lorsqu'elle est chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'au repère de niveau à chaud sur le déflecteur. 3.
Purge du système hydraulique 7. Pour amorcer la pompe de charge, desserrez deux vis à six pans à tête creuse (Figure 51) de seulement un tour et demi. Le moteur doit être arrêté. Soulevez le corps de pompe de charge et attendez que l'huile s'écoule régulièrement dessous. Resserrez les vis. Effectuez cette procédure pour les deux pompes. La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
Entretien du plateau de coupe ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Entretien des lames • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées.
Détection des lames faussées Dépose des lames 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 53). Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. 1. Bloquez le boulon de lame avec une clé. 2.
Affûtage des lames 3. Le cas échéant, ajustez les boulons de fixation de ressort de sorte que la plaquette de frein de lame frotte contre les deux côtés de la gorge de la poulie (Figure 58). 1. Au moyen d'une lime, affûtez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 56). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 4.
Remisage bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne branchez pas les fils aux bougies. 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Le starter n'est pas actionné. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Actionnez le starter. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Rebranchez le fil. 5. Un fil de bougie est mal branché ou débranché. 6.
Problème La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 5.
Schémas G0161 12 Schéma électrique (Rev. A) Schéma hydraulique (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1.