Form No. 3391-722 Rev A Tondeuse autotractée commerciale 16 ch, barre en T, transmission hydraulique avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 91 cm N° de modèle 30071—N° de série 315000001 et suivants g020238 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1.
Table des matières Entretien des courroies ..............................................34 Contrôle des courroies ............................................34 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................................................................34 Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF..................................................................34 Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF........................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. • L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. Entretien et remisage – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. nettoyer la machine.
Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,8 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 104-8185 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 106-0636 1. Hauteur de coupe 3.
112-8721 1. Frein de stationnement desserré 110-2068 2. Frein de stationnement serré 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 114-3422 1. Risque de projections d'objets – gardez le déflecteur en place 4. Démarrage du moteur 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 8. Risque de projection 5. Placez le levier de d'objets – tenez les commande de déplacement spectateurs à bonne au point mort, puis tirez sur distance de la machine.
114-3442 1. Haut régime 3. Moteur 2. Réglage variable continu 4. Bas régime 5. Starter 119-0217 1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 114-3449 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Figure 5 g020239 Figure 4 1. Éjecteur latéral 5. Frein de stationnement 2. Moteur 6. Plateau de coupe 3. Réservoir de carburant 7. Roue pivotante avant 4. Commandes 1. Commutateur d'allumage 6. Starter 2. Levier de commande de déplacement gauche 7. Position de verrouillage au point mort du levier de commande de déplacement droit 3.
Leviers de commande de déplacement Utilisation Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. PRUDENCE • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.
Desserrage du frein de stationnement Arrêt du moteur 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au point mort et le levier de commande droit en position de verrouillage au point mort. Poussez le levier du frein de stationnement en avant. Démarrage et arrêt du moteur 2. Placez la commande d'accélérateur en position bas régime (Figure 7). Démarrage du moteur 3. Si le moteur vient de fonctionner intensivement ou est chaud, laissez-le tourner au ralenti 30 à 60 secondes avant de l'arrêter. 1.
Fonctionnement de la commande des lames (PDF) Système de sécurité PRUDENCE La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement avec le levier de commande de déplacement droit pour engager et désengager les lames du plateau de coupe. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Engagement des lames (PDF) • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 1.
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner. Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 9). 8. Déplacez ou relâchez le levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage au point mort. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner.
Transport de la machine PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Réglage de la hauteur de coupe DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le collecteur complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm par paliers de 6 mm.
Figure 13 1. Plateau de coupe 4. Galets anti-scalp 2. Boulon 5. Écrou 3. Entretoise 5. La qualité de la coupe peut être affectée par l'état de l'herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les galets anti-scalp extérieurs au réglage minimum de 10 mm. La tonte ainsi obtenue ne sera pas trop rase à l'extérieur et les différences de tonte seront minimisées. Figure 12 1. Bâti porteur 4. Entretoises 2. Goupille fendue 5. Montant de réglage de hauteur de coupe avant Réglage du déflecteur d'éjection 3.
Position B 1 2 Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 16). g012676 Figure 14 1. Fente 2. Écrou G012678 Figure 16 Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Il s'agit de la position ouverte maximale.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôle du niveau du liquide hydraulique. • Remplacez le filtre hydraulique. • • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Graissez le roulement de pivot de la roue pivotante avant.
Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF Lubrification Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF. Graissage de la machine 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 19). 2.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Figure 22 Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) 1. Jauge d'huile Capacité du carter : 1,7 l sans filtre ; 1,5 l avec filtre 2.
Vidange de l'huile moteur Remplacement du filtre à huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 26). 2.
Entretien des bougies Fréquence d'entretien et spécifications Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm Figure 26 1.
Entretien du système d'alimentation 5. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 27). 6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant (page 28). Vidange du réservoir de carburant 7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. DANGER 8.
Entretien du système électrique 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir (Figure 28). Entretien des fusibles 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc pas d'entretien.
Contrôle de la pression des pneus Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ou une fois par mois, la première échéance prévalant. Réglage de l'alignement des roues Vérifiez la pression à la valve (Figure 31). Les pneus arrière doivent être gonflés à entre 0,83 et 0,97 bar (12 et 14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Si la machine ne se déplace pas en ligne droite, un réglage est nécessaire. 1.
9. Vérifiez l'usure de la fourche de la roue pivotante et remplacez-la le cas échéant (Figure 33). 10. Insérez la fourche dans les bagues à l'intérieur du tube de montage. 11. Replacez la ou les entretoise(s) sur la fourche et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 33). Important: Le diamètre intérieur des bagues peut s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la fourche de la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm. 12.
Entretien du système de refroidissement 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu ; remplacez les pièces usées ou défectueuses (Figure 34). 5. Pour le remontage, placez 1 bague dans le moyeu de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. 6. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 34). Nettoyage de la grille d'entrée d'air 7.
Réglage des freins Entretien des freins Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. Entretien des freins 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. 2.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez si les courroies sont fissurées, usées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Important: Procédez avec précaution lors de la repose de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. 10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher moteur et le bâti porteur. 11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe et fixez-le en place avec les boulons. 12. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le. Figure 39 1. Poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Ressort de tension 4.
Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande de déplacement Réglage du levier de commande de déplacement droit Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. Figure 40 1. Pompes hydrauliques 5. Connecteur du fil d'embrayage 2. Poulie de tension 6. Boulon de pivot 3. Dispositif de retenue d'embrayage 7. Poulie d'entraînement 4. Ressort de tension 8.
2. Desserrez l'écrou et le boulon de fixation de la came (Figure 42). Figure 43 Vue avant 1. Pivot de levier de commande de déplacement droit montré sous les commandes 2. Levier de commande de déplacement droit Figure 42 1. Came 2. Écrou et boulon 3. Écartement de 3 mm nécessaire entre le contacteur et le levier de commande 4. Contacteur 2. Au besoin, desserrez les vis de fixation du contacteur et réglez ce dernier (Figure 43). 4. Tendeur 5. Vis de contacteur 3.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type de liquide : Huile moteur synthétique Toro Hypr-Oil 500 ou huile synthétique équivalente. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Capacité du système hydraulique : 2 l Figure 44 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Position de verrouillage au point mort 2. Levier de commande de déplacement droit 4.
5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. (Figure 46). ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. 6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 7.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. 7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque corps de pompe de charge. Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Entretien du plateau de coupe Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Entretien des lames 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées.
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe le boulon de lame, la rondelle bombée, le renfort de lame et la lame (Figure 51). Figure 53 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe (Figure 53). 1. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de lame sur l'axe (Figure 53). 2.
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent, modifiez légèrement la pression des pneus pour les égaliser. 3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme illustré à la Figure 54. 4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez la hauteur au point A (Figure 54). Remarque: Elle doit être égale à 33 mm ± 6 mm. 5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage s'impose. 6.
Remarque: Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l'inclinaison. 3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. 6. La pression des pneus peut aussi être modifiée pour obtenir une inclinaison de 3 à 10 mm. 4. Tournez les lames et répétez la procédure avec les autres. Dans le cas contraire, passez à l’opération Modification de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 44).
Réglage de la hauteur de coupe Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens anti-horaire (Figure 59). 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 1. Vérifiez la pression des pneus arrière. 2. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 59) entre une surface plane et le bord coupant des lames. 2. Réglez la hauteur de coupe à 102 mm en vous aidant de l'autocollant de réglage. 3.
Nettoyage Remplacement du déflecteur d'herbe Nettoyage du dessous du plateau de coupe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou toute autre personne à proximité peut être gravement blessé(e) par tout objet happé et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe.
Remisage d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. Nettoyage et remisage 11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact en position arrêt et enlevez-la. 2.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande de starter n'est pas à la bonne position. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Fermez le starter si le moteur est froid et ouvrez-le si le moteur est chaud. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5.
Problème La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou plusieurs lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4.
Remarques: 50
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.