Form No. 3356-466 Rev A Tondeuse autotractée commerciale Plateau flottant, barre en T, réducteur avec plateau de coupe de 32" N° de modèle 30092—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This spark ignition system complies with Canadian ICES-002. Important: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land.
Mise en service ........................................................... 10 1 Montage de l'ensemble guidon ......................... 10 2 Montage de la plaque de levier de vitesse et du réservoir de carburant ................................ 11 3 Contrôle et réglage de la plaque de levier de vitesses........................................................... 12 4 Montage des tiges de commande ...................... 12 5 Lecture du manuel et visionnement de la vidéo de sécurité............................
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'American National Standards Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
8-3256 98-0776 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 105-0884 106-0699 110-4971 1. Arrêt du moteur 2. Démarrage du moteur 9 3. Engagez la barre de commande puis tirez sur la commande de PDF pour engager la lame.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
3. Alignez le réservoir de carburant sur le haut du bâti arrière (Figure 4). Figure 4 1. Bâti arrière 2. Plaque de levier de vitesses Figure 3 1. Partie supérieure du guidon 2. Bâti arrière 3. Écrou à embase (3/8 inch) 4. Boulon à embase (3/8 x 1 inch) 3. Réservoir de carburant 5. Trou de fixation supérieur Remarque: Retirez le capuchon en plastique du raccord de carburant avant de brancher la conduite d'alimentation. 6. Trous de fixation inférieurs 7. Position basse 8.
Figure 7 1. Levier de vitesses 2. Plaque de levier de vitesses 3. Rondelle d'étanchéité en caoutchouc Figure 6 1. Boulon (5/16 x 7/8") 2. Rondelles-freins (5/16 inch) 3. Rondelle (5/16 inch) 4. Conduite d'alimentation 5. Collier 6. Goujon 7. Ressort 8. Contre-écrou 9. Plaque de levier de vitesses 10. Raccord du réservoir de carburant 4. Rondelle à trou carré 5. Rondelle élastique 6. Contre-écrou (3/8 inch) 3.
Remarque: Vérifiez que la tige de frein est placée dans le trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de tension. 4 Montage des tiges de commande Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Tiges de commande 2 Goupille fendue 2 Axe de chape 2 Rondelle 2 Goupille fendue Figure 10 1. Tige de commande et fixation 2. 89 mm (3,5") 3. Patte de fixation de poulie de tension 4. Axe de chape Procédure 1.
• Remplissez et postez la carte d'enregistrement ou enregistrez le produit en ligne à www.Toro.com. • Utilisez le flexible de vidange d'huile pour vidanger l'huile moteur. Figure 11 1. Tige de commande 2. Barre de commande fixe 4. Barre de commande supérieure 5. Espace de 25 à 32 mm (1 à 1-1/4") 3. Levier de frein de stationnement 7. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins à la section Entretien des freins , page 36).
Vue d'ensemble du produit Figure 13 1. Levier de changement de vitesses 2. Commande de prise de force (PDF) 3. Commande de starter 7. Barre de commande de la lame 8. Barre de commande supérieure 9. Partie supérieure du guidon 4. Partie inférieure du guidon 10. Manette d'accélérateur 5. Barre de commande 11. Commutateur d'allumage inférieure 12. Robinet d'arrivée de 6. Levier de frein de carburant stationnement - position desserrée Figure 12 1. Éjecteur latéral 2. Plateau de coupe 3. Moteur 4.
Levier de changement de vitesses Utilisation La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne. Ajout de carburant Important: Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Figure 15 1. Barre de commande supérieure 2. Levier de frein de stationnement serré Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. 3.
Arrêt du moteur 2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Figure 17). 1. Réglez la manette d'accélérateur en position bas régime (Figure 16). 3. Tirez la commande des lames (PDF) vers le haut puis relâchez-la. Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant la marche. 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé à la position contact coupé. 3.
Principe du système de sécurité Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Figure 18). Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames, sauf si : • La barre de commande des lames est serrée. • La commande des lames (PDF) est tirée en position engagée.
Vous risquez d'endommager ou de fausser les lames en gravissant une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. Monter une bordure en marche avant 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la machine. Figure 19 1. Barre de commande engagée et tondeuse en marche arrière 2.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Figure 21 1. Tige de commande et fixation 2. Patte de fixation de poulie de tension 3. Axe de chape Figure 20 1. Hauteur de coupe de 51 mm (2") 2. Hauteur de coupe de 64 mm (2,5") 3. Hauteur de coupe de 76 mm (3") 4. Hauteur de coupe de 89 mm (3,5") 5. Hauteur de coupe 102 mm (4") 4. Rondelle 5. Goupille fendue 6. Fixation de tige 2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1") et l'écrou à embase de fixation du guidon au bâti arrière (Figure 22). 6. Hauteur de coupe de 114 mm (4,5") 7.
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. axe de chape, une rondelle et une goupille fendue (voir Montage des tiges de commande à la Mise en service , page 10). Tonte initiale 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins à la section Entretien des freins , page 36). Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain.
Pour s'arrêter Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Graissez les roues pivotantes et leur pivot. Graissez le roulement de fusée. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Fréquence d'entretien et spécifications Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement. Élément en papier : Contrôlez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Montage des éléments en mousse et en papier 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 26). 4.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 29). 7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. 8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 29). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Figure 30 1. Filtre à huile 2. Adaptateur 3. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 30). 4.
électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 32). Courbez l'électrode latérale (Figure 32) si l'écartement est incorrect. Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). 3. Connectez les bougies (Figure 32). Figure 31 1. Fil de bougie/bougie 4.
Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 33 1. Robinet d'arrivée de carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2.
Entretien du système électrique Entretien du fusible Le système électrique est protégé par un fusible et ne nécessite pas d'entretien. Si le fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus pour l'extraire (Figure 35). Figure 34 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre 4. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation. 5.
Entretien du système d'entraînement 4. Retirez la chape du tube de montage, sans enlever la ou les rondelle(s) de butée et l'entretoise qui s'y trouvent. Notez l'emplacement des rondelles de butée et de l'entretoise sur chaque chape pour être certain de les remonter correctement et pour garder le plateau de coupe de niveau. Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 36).
9. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et remplacez-la le cas échéant (Figure 37). 10. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 37). moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 39). 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de la grille d'entrée d'air Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Entretien des freins Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s'impose si le frein de stationnement ne tient pas suffisamment serré.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie de transmission Contrôlez toutes les courroies toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant. Recherchez les traces d'usure, de fissures ou de surchauffe. 1. Enlevez la vis de fixation supérieure du support et de la patte de la poulie de tension au bâti arrière (Figure 42). Figure 41 1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F 2. Tourillon 6. Réglage initial de 32 mm (1-1/4") 7. Tige 3. Levier de frein 4.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remplacement de la courroie du plateau de coupe 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 4.
Entretien du plateau de coupe Entretien des lames de coupe Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Figure 45 1. Écrou de blocage avant 2. Écrou de blocage arrière 4. 12 cm (4-3/4") entre la rondelle et la bague, moins un tour 5.
faussée et doit être remplacée (voir Dépose de la lame et Pose de la lame). Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. Figure 46 1. Tranchant • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 3. Usure/formation d'une entaille 2.
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Gonflez les pneus de la tondeuse à la pression spécifiée. 4. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées (voir Contrôle des lames faussées). 5.
seulement. Déplacez la ou les rondelle(s) de butée de haut en bas sur le tube de montage du bâti porteur pour relever le côté correspondant de la tondeuse. Déplacez la ou les rondelle(s) de butée de bas en haut sur le tube de montage pour abaisser le côté correspondant de la tondeuse. (Figure 52). 5. Vérifiez de nouveau l'inclinaison longitudinale du plateau de coupe. Retrait de l'obturateur d'éjection 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Figure 52 1. Bague de retenue 2.
Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée. Figure 55 Figure 54 1. Déflecteur d'herbe 2. Goupille d'éjecteur 3. Contre-écrou (5/16 inch) 4. Rondelle plate 1. Ressort 5. Boulon (5/16 x 2-1/4") 6. Boulon (5/16 x 1-1/4 inches) 7. Obturateur d'éjection 2. Ensemble déflecteur 3.
Remisage Remarque: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Nettoyage et remisage 9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur , page 28). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. 1.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein. 2. Le starter n'est pas actionné. 2. Réglez la manette de starter à la position Starter. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Reconnectez le fil. 3. Le filtre à air est encrassé. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6.
Problème Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le carter de tondeuse. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé. La lame ne tourne pas. Mesure corrective 5. Réglez la pression des pneus. 6.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication.