Form No. 3359-495 Rev A Tondeuse autotractée Commercial Plateau flottant, barre en T, réducteur avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 36, 40, 48 ou 52 pouces N° de modèle 30094—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30096—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30098—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30099—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This spark ignition system complies with Canadian ICES-002. Important: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land.
Commandes ....................................................... 10 Caractéristiques techniques................................. 12 Attachments/Accessories................................... 12 Utilisation................................................................... 12 Ajout de carburant.............................................. 12 Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 13 Sécurité avant tout ..............................................
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Remarque: L’ajout d’accessoires non conformes aux spécifications de l’American National Standards Institute et fabriqués par d’autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
• N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur.
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Utilisation sur pente Les manœuvres sur pentes, quelles qu’elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l’aise.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. REVERSE TRACTION DRIVE 82-2280 82-2280 82-2290 43-8480 95-2814 52-2010 98-0776 98-3256 66-1340 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles.
106-0699 104-8185 110-2067 104-8186 104-8569 110-2068 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
5-0884 110-4971 1. Arrêt du moteur 2. Démarrage du moteur Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4). Figure 3 1. 2. 3. 4. Éjecteur latéral Plateau de coupe Démarreur à lanceur Réservoir de carburant 3. Engagez la barre de commande puis tirez sur la commande de PDF pour engager la lame. 5. Commandes 6. Guidon 7.
Levier de changement de vitesses La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne. Important: Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. Barre de commande supérieure Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de commande supérieure vers l’avant pour embrayer la marche avant, ou tirez-la en arrière pour freiner.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Specifications and design are subject to change without notice. Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Tondeuses de 36 pouces : Largeur avec déflecteur abaissé 130 cm (51-1/8 po) Longueur 210 cm (82-3/4 po) Hauteur avec guidon complètement baissé Ajout de carburant Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée. Figure 6 1. Barre de commande supérieure 2.
Arrêt du moteur 2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Figure 8). 1. Placez la manette d’accélérateur en position de bas régime (Figure 7). 3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant la marche. 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé à la position contact coupé. 3.
Principe du système de sécurité Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Figure 9). Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames, sauf si : • La barre de commande des lames est serrée contre la barre de commande supérieure. • La commande de prise de force (PDF) est sortie en position activée.
Vous risquez d’endommager ou de fausser les lames en gravissant une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. Monter une bordure en marche avant 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la machine. Figure 10 1. Barre de commande engagée et tondeuse en marche arrière. 2.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes risquent d’être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
Important: Les quatre goupilles doivent occuper les mêmes emplacements pour que la coupe soit régulière. Figure 13 Plateaux de coupe de 40, 48 et 52 pouces 1. Plateau de coupe 2. Boulon 3. Entretoise 4. Galets anti-scalp 5. Écrou Figure 12 1. Bâti porteur 2. Goupille fendue 4. Entretoises 5. Montant de réglage de hauteur de coupe avant 3.
Figure 15 Plateau de coupe de 36 pouces 1. Plateau de coupe 2. Boulon 3. Entretoise Figure 16 1. Tige de commande et fixation 2. Patte de fixation de poulie de tension 3. Axe de chape 4. Galets anti-scalp 5. Écrou 5. La qualité de la coupe peut être affectée par l’état de l’herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les galets anti-scalp extérieurs au réglage minimum de 10 mm (3/8 po). La tonte ainsi obtenue ne sera pas trop rase à l’extérieur et les différences de tonte seront minimisées. 4.
Positionnement du déflecteur d’éjection 5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée (voir Réglage de la barre de commande sous la rubrique Entretien). 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins sous la rubrique Entretien). Les chiffres suivants ne sont fournis qu’à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l’humidité et la longueur de l’herbe.
Utilisation de la masse intermédiaire Certaines tondeuses sont équipées de masses afin d’améliorer l’équilibre et les performances. Les masses peuvent être déplacées ou enlevées pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et des préférences de l’utilisateur (Figure 22 ou Figure 23). Le tableau suivant indique l’emplacement de la masse telle qu’elle a été installée à l’usine.
Figure 22 Montage de la masse avant. 1. Boulon 2. Rondelle 3. Masse 4. Écrou Figure 23 Montage de la masse arrière. 1. Écrou 2. Masse 3. Rondelle 4.
Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Graissez les roues pivotantes et leur pivot. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Nettoyez la grille d’entrée d’air.
Lubrification Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Graissage de la poulie de tension de la courroie d’entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF. Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 26 ou Figure 27).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Fréquence d’entretien et spécifications Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l’élément en papier du filtre à air. Toutes les 200 heures—Remplacez l’élément en papier du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément en papier (Figure 28). 2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 28). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 28).
Vidange et remplacement de l’huile moteur 10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur). 11. Faites l’appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. Remplacement du filtre à huile 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile.
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030 po) Dépose des bougies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Figure 34 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 35 1. Robinet d’arrivée de carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2.
Entretien du système électrique Entretien du fusible Le système électrique est protégé par un fusible. et ne nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus pour l’extraire (Figure 37). Figure 36 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Filtre 5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 6.
Entretien du système d'entraînement Réglage de la barre de commande 1. Vérifiez l’espace entre la barre de commande supérieure et la barre fixe quand la transmission aux roues est complètement embrayée. Il doit être de 25 à 32 mm (1 à 1-1/4 po) environ (Figure 38). Figure 39 Remarque: La barre de commande supérieure et la barre fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein. 1. Tige de commande et fixation 2. 89 mm (3-1/2 po) 3.
Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1.
côté de l’ensemble. Vérifiez qu’elle passe bien entre les surfaces de frottement de l’induit et du rotor. 2. Serrez les contre-écrous jusqu’à ce la jauge d’épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement dans l’entrefer (Figure 44). 3. Répétez la procédure pour les autres fentes. 4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur passe entre le rotor et l’induit en les touchant légèrement. Figure 43 1. Contre-écrou 2. Capuchon 3.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de la grille d’entrée d’air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Inspectez la courroie de transmission aux roues Recherchez les traces d’usure, de fissures ou de surchauffe. 1. Enlevez la vis de fixation supérieure du support et de la patte de la poulie de tension au bâti arrière (Figure 46). Figure 45 1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F 2. Tourillon 6. Réglage initial de 32 mm (1-1/4 po) 7. Tige 3.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 4. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles.
Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure suivants : Grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Réglage de l’ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d’entraînement de PDF La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension de la courroie. Aidez-vous de la Figure 52 pour les différentes positions de la poulie. Figure 50 Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté 1. Guide de courroie d’entraînement de la PDF 2. Courroie d’entraînement de PDF 3. Ressort de la poulie de tension 4. Poulie d’engagement de PDF 5.
Entretien du plateau de coupe Entretien des lames de coupe Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Figure 53 1. Tranchant 2. Partie incurvée Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 3. Usure/entaille dans la partie incurvée 4.
Figure 55 Plateau de coupe de 36 pouces représenté Figure 56 Plateaux de coupe de 40 et 48 pouces 4. Tournez les lames à 180°. 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le bord coupant des lames, au même endroit qu’au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). 1. Partie incurvée 2. Lame 3.
Aiguisage des lames Correction de la qualité de coupe 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 58) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez comme suit. Remarque: La pression de gonflage des pneus est primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus sont gonflés à la pression voulue. 1.
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même hauteur qu’au point A, c.-à-d. 33 mm (1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po) (Figure 60). 8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine. Figure 61 1. Vue arrière de la machine 2. Haut du plancher moteur 3. Pneus 4. Hauteur égale aux points A et B 5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B (Figure 61). 6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent, modifiez légèrement la pression des pneus pour les égaliser.
Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm (1/4–3/8 po) par rapport au point B (Figure 62). 5. Si ce n’est pas le cas, déplacez les entretoises des roues pivotantes de manière à obtenir l’inclinaison voulue de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) (Figure 62). Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l’inclinaison. 1.
Modification de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe et D (Figure 67) entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames. Pour les plateaux de coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 68. Ce changement s’effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. 1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe avant pour modifier l’inclinaison avant/arrière (Figure 66). Figure 67 Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté 1.
Réglage de la hauteur de coupe C. Réglez les axes de support de plateau de coupe avant. 6. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur. 1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus arrière. 2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po) en vous aidant de l’autocollant de réglage. 3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une lame dans le sens longitudinal.
Remisage Remarque: Prenez soin de placer l’extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 71. Nettoyage et remisage 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité en J du ressort au déflecteur d’herbe (Figure 71). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. Important: Le déflecteur d’herbe doit pouvoir pivoter.
Remarque: Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur , page 27). Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein. 2. Le starter n’est pas actionné. 2. Réglez la manette de starter à la position Starter. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Reconnectez le fil. 3. Le filtre à air est encrassé. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6.
Problème Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Réglez l’horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l’inclinaison avant/arrière. 4. Mauvaise inclinaison du plateau de coupe. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Pression des pneus incorrecte. 7. Axe de lame faussé. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 53
Remarques: 54
Remarques: 55
Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication.