FORM NO. 3319-628 P Rev A MODELO NO.
Para garantir a máxima segurança, óptimo desempenho e obter conhecimento do produto, é essencial que você ou qualquer outro operador da cortadora de relva leia e compreenda o conteúdo deste manual mesmo antes de arrancar o motor. Deve prestar atenção especial às INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA indicada por este símbolo: O símbolo de alerta de segurança significa PRECAUÇÃO, ADVERTÊNCIA ou PERIGO—uma instrução sobre segurança pessoal. A falta de cumprimento destas instruçöes pode resultar em ferimentos.
Segurança Formação 1. 2. 3. Inspeccionar cuidadosamente a área onde o equipamento vai ser usado e tirar todos os objectos que possam ser projectados pela máquina. 3. ADVERTÊNCIA—A gasolina é altamente inflamável. Ler as instruções cuidadosamente. Familiarizarse com os comandos e uso correcto do equipamento. Nunca permitir que crianças ou pessoas que desconhecem estas instruções usem a máquina cortadora de relva. Os regulamentos locais podem limitar a idade do operador.
3. Antes de tentar colocar o motor em funcionamento, desengatar todas as embraiagens dos acessórios das lâminas e colocar em ponto morto. 4. Não usar em vertentes superiores a: 5. • Nunca cortar na parte lateral de colinas superiores a 5° • Nunca cortar no sentido ascendente da colina com mais de 10° • Nunca cortar no sentido descendente da colina superior a 15° Deve lembrar-se que não há uma vertente “segura”. A marcha em vertentes relvadas necessita de cuidado especial.
desaceleração do motor e se o motor estiver equipado com uma válvula de corte, cortar o abastecimento de combustível ao terminar o corte da relva. Manutenção e Armazenagem 1. Manter todas as porcas, cavilhas e parafusos bem apertados para garantir que o equipamento pode funcionar com segurança. 2. Nunca guardar o equipamento com gasolina no depósito dentro de um edifício onde os fumos possam chegar a uma chama desprotegida ou a uma faísca. 3.
Glossário de Símbolos Líquidos Fumos venenosos Choque eléctrico, ou gases tóxicos, eletrocussão corrosivos, asfixia queimaduras químicas nos dedos ou na mão Fluído a alta pressão, penetração no corpo Spray a alta pressão, erosão da carne Esmagamento dos Esmagamento dos Spray a alta pressão, erosão dedos ou da mão, dedos ou do pé, força aplicada de força aplicada de da carne cima cima Esmagamento de Esmagamento do Esmagamento dos Esmagamento da Esmagamento de Esmagamento da Corte dos dedos Corte do pé t
Consulte o Aperte os cintos de segurança manual técnico para o procedimento de manutenção adequado Triângulo de alerta de segurança Deve ser utilizada Deve ser utilizada Precaução, risco Primeiros protecção para a protecção para tóxico socorros cabeça os ouvidos Símbolo de alerta Leia o manual do É proibido fumar, Deve ser utilizada de segurança utilizador fazer fogo ou protecção para os evidenciado chama viva olhos Lave com água Motor Transmissão Sistema hidráulico Gás de exaustão Pressão Indicador
n/min Arranque do motor Paragem do motor Falha/avaria do motor Velocidade/ Afogador frequência da rotação do motor Dispositivo de pré-aquecimento do motor (ajuda para arrancar) Pré-aquecimento Óleo da eléctrico (ajuda transmissão para temperaturas baixas) NH L F Pressão do óleo Temperatura do Falha/avaria da da transmissão óleo da transmissão transmissão Embraiagem Ponto morto Alto Baixo Para frente RP 1 2 3 Terceira mudança Óleo hidráulico Pressão do óleo Nível do óleo (podem ser utilizados hi
Especificações Motor: Fabricante—Kawasaki Potência—20 (16 Kw) @ 3600 RPM Deslocamento—617 cc Capacidade do cárter—1,5 l Regulador—Mecânico Limite do regulador—3350–3550 RPM Velocidade intermédia—1500 RPM Pneus, Rodas, Pressão: Pneus dianteiros—23 x 8.50 - 12 Pneus traseiros—16 x 6.50 - 8 Todos os pneus são de piso 4, sem câmara de ar. Pressão—20 psi (138 kPa). Filtro de ar: Donaldson, para serviço pesado, com filtro prévio. Montagem remota. Chassis principal: O chassis é de aço soldado, moldado.
Antes da Operação da vareta, junte 0,47 l de óleo e volte a verificar o nível. Não encha demasiado. VERIFICAR O ÓLEO DO MOTOR O motor é enviado de fábrica com 3.8 qt (3,6 litros) de óleo no carter; no entanto, o nível de óleo deve ser verificado antes e depois de colocar o motor em funcionamento pela primeira vez. 1. Colocar a máquina numa superfície nivelada. 2. Abrir o capot. 3. Tirar a vareta de medição e limpá-la com um trapo limpo.
refrigerante no princípio de cada dia (Fig. 4) antes de arrancar o motor. A capacidade do sistema de arrefecimento é de 6 qts. (5,7 litros). 3. Se o nível de refrigerante estiver baixo, atestar o sistema. NÃO ENCHER EXCESSIVAMENTE. 4. Instalar as tampas do radiador e do depósito de expansão. VERIFICAR O FLUIDO DO SISTEMA HIDRÁULICO 2 3 1 Figura 3 1. Radiador 2. Painel do radiador 3.
FORÇA. Girar várias vezes o volante completamente da esquerda para a direita. Levantar a unidade de corte para distender os cilindros de elevação, dirigindo os volantes em linha recta em marcha à frente e parar o motor. 2. Tirar a tampa da vareta de medição (Fig. 5) do gargalo de enchimento e limpar bem com um pano limpo. Enroscar a tampa da vareta com a pressão dos dedos no gargalo de enchimento; depois retirar esta e verificar o nível do fluido.
1 Figura 6 1. Tampa do depósito de combustível 2. Retire a tampa do depósito de combustível. 3. Encha o depósito até uma polegada abaixo do topo do depósito, (fundo do tubo de enchimento). NÃO ENCHA DEMASIADO. Coloque a tampa. 4. Limpe todo o combustível que tenha sido derramado para evitar o perigo do incêndio.
Comandos Travões de serviço (Fig. 7)—Os pedais dos travões esquerdo e direito estão ligados às rodas dianteiras esquerda e direita. Visto que ambos os travões trabalham independentemente um do outro, os travões podem ser usados para dar uma volta muito apertada ou para aumentar a tracção se uma das rodas tender a patinar enquanto está a operar em certas condições de vertente. Contudo, a relva molhada ou macia pode ser danificada quando os travões forem usados para dar voltas apertadas.
para começar a operação. 11 7 3 8 5 6 9 1 4 2 10 Figura 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. Luz de amperagem Contador de horas Indicador da temperatura do líquido de refrigeração Luz de bloqueio devido a temperatura alta Interruptor da chave de ignição Luz da pressão de óleo Interruptor da tomada de força Indicador de combustível Mistura de ar Regulador Alavanca de elevação hidráulic Interruptor da chave de ignição (Fig.
Figura 10 1. Pedal de tracção Alavanca de ajuste do assento—Para ajustar o assento, aliviar os butões de ajuste e fazer deslizar o assento para a posição desejada. Voltar a apertar os butões para trancar o assento nesse lugar.
Instruções de Operação LIGAR/DESLIGAR O MOTOR SEGURANÇA 1. Certifique-se de que o travão de estacionamento se encontra engatado, o interruptor da tomada de força se encontra na posição OFF (desligado) e a alavanca de elevação na posição TRANSPORT (transporte) ou FLOAT (flutuação) (Fig. 9). Retire o pé do pedal de tracção e certifique-se de que se encontra na posição neutra.
CARACTERÍSTICAS DE OPERAÇÃO Prática na condução do GROUNDSMASTER® 1000L antes da operação inicial é essencial porque a unidade tem uma transmissão hidrostática e as suas características são diferentes de outras máquinas de tratamento de relvas. Alguns pontos a considerar durante a operação da unidade de tracção e da unidade de corte são a transmissão, a velocidade do motor, a carga sobre as lâminas de corte e a importância dos travões.
empurrar ou a rebocar a máquina. 1 Figura 11 1. 3. Pinos de desvio das válvulas retentoras (2) Fazer arrancar momentaneamente o motor depois de estarem concluídas as reparações e assegurar que os pinos estão na posição de desengate (completamente puxados para cima). IMPORTANTE: O funcionamento da máquina com a válvula de desvio aberta provocará sobreaquecimento da transmissão.
Manutenção Ajuda de Referência rápida 1. 2. 3. 4. 5. 6. Níveis de óleo Nível do líquido de refrigeração Pressão dos pneus Correias Combustível – Apenas gasolina Bateria TYPO >0°C 7. 8. 9. 10. 11.
Intervalos mínimos de manutenção recomendados Procedimento de manutenção Intervalo de manutenção e assistência Verifique o nível da bateria Verifique as ligações dos cabos da bateria Lubrifique todos os bocais de lubrificação Lubrifique os cabos de travão A cada 50 horas A cada 100 horas A cada 200 horas A cada 400 horas Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens da unidade de corte Limpe a zona inferior das coberturas das correias da unidade de corte Verifique o ajuste da correia de transmis
LUBRIFICAÇÃO LUBRIFICAÇÃO DE ROLAMENTOS E CASQUILHOS A unidade de tracção tem acessórios de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com lubrificante à base de lítio para fins gerais No. 2. Se a máquina estiver a ser operada em condições normais, lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada período de 50 horas de operação ou imediatamente após cada lavagem.
Figura 16 Figura 18 Figura 17
C. SATURE o elemento em óleo de motor limpo. Aperte o elemento, de modo a retirar o óleo em excesso e a distribuí-lo uniformemente. O elemento deverá encontrar-se ensopado em óleo. MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Limpe o elemento de espuma do filtro de ar após cada 50 horas de funcionamento. Repita a operação com maior frequência quando utilizar o cortador em condições de maior poeira ou sujidade. 1. 3. Quando efectuar a manutenção do elemento de espuma, verifique o estado do elemento de papel (Fig. 20).
MUDANÇA DE ÓLEO E FILTRO DO MOTOR 6. Após o escoamento do óleo, volte a colocar o tampão de escoamento e limpe todo o óleo derramado. Verifique o nível de óleo após cada dia de trabalho ou de cada vez que a máquina é utilizada. Mude o óleo após as primeiras 8 horas de funcionamento e, a partir daí, a cada 50 horas de funcionamento. Mude o filtro de óleo após cada 100 horas de funcionamento.
3. Liberte as molas (Fig. 23) em cada uma das extremidades do filtro. Retire as tubulações de gasolina e elimine o filtro. 4. Certifique-se de que a seta existente no cimo do filtro aponta para o carburador. Faça deslizar as molas para as extremidades das tubulações de combustível e pressione as tubulações de encontro ao filtro de combustível. 5. B. C.
3. Efectue o ajuste da mola para um comprimento de 4,8 cm. 4. Aperte a porca de aperto. capota do motor e deixe que o motor arrefeça. 2. Retire a cavilha e porca que fixam o bloco de nylon e retire-o (Fig. 27). 3 Para substituir a correia da tomada de força: 5 2 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Engate o travão de estacionamento. Levante a capota do motor e deixe que o motor arrefeça. 2. Liberte a porca de aperto da haste tensora (Fig. 26). 3.
com uma solução 50/50 de água e anti-congelante. O sistema de refrigeração tem uma capacidade de cerca de 3,8 l. Encha completamente o radiador e o tanque de reserva até às marcas indicadoras. NÃO ENCHA DEMASIADO. Coloque sempre a tampa do radiador correctamente. baixe a máquina. Verifique se a máquina desliza quando liberta o pedal de tracção. PRECAUÇÃO Se o motor estiver em funcionamento, refrigerante quente sob pressão pode escapar-se e causar queimaduras depois da tampa do radiador ter sido retirada.
7. (Inverno) Abaixo de –1°C fluído para transmissão auto- mática Tipo “F” ou “FA” ATF Após dois minutos, verifique o nível do fluído da transmissão; consultar a secção Verificação do fluído do sistema hidráulico. NOTA: Não misture óleo de motor e fluído para transmissão automática porque poderá danificar os componentes hidráulicos. Quando mudar os fluídos, substitua também o filtro de transmissão. NÃO UTILIZE DEXRON II ATF.
traseira, de modo a deslocar o cabo para trás, até que os pedais do travão possuam uma folga de 13 mm a 25 mm. Aperte a porca dianteira após o ajuste correcto dos travões. FUSÍVEIS O bloco de fusíveis encontra-se debaixo da placa do banco (Fig. 31). 1 Figura 30 1. Porcas de aperto Figura 31 MANUTENÇÃO DA BATERIA IMPORTANTE: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue o cabo terra da bateria, de modo a evitar quaisquer danos no sistema eléctrico.
Preparação para armazenagem sazonal Unidade de Tracção c. Cobrir os terminais dos cabos e os bornes da bateria com lubrificante em película Grafo 112X (Peça Número 505-47 da Toro) ou geleia de petróleo para evitar a corrosão. d. Voltar a carregar lentamente a bateria durante 24 horas a intervalos de 60 dias para evitar a formação de enxôfre dos fios da bateria. 1.
informações correctas e peças de substituição correctas. Para encomendar peças para substituição de um distribuidor autorizado da TORO, queira fornecer as informações seguintes: 1. Número do modelo e número de série da unidade de tracção. 2. Número da peça, descrição e quantidade de peças pretendidas. Figura 32 1. Placa com o número de identificação do modelo e número de série. Nota: Não encomendar pelo número de referência se estiver a usar um catálogo de peças; usar o número da peça.