Form No.
Table des matières Table des matières 2 Introduction 3 Sécurité Consignes de sécurité Consignes de sécurité Autocollants de sécurité et d’instructions 3 3 5 8 Caractéristiques techniques 12 Montage des masses arrière 14 Avant l’emploi Contrôle du niveau d’huile moteur Contrôle du circuit de refroidissement Contrôle du liquide hydraulique Plein du réservoir de carburant Contrôle du lubrifiant du pont arrière Contrôle du lubrifiant de l’embrayage bidirectionnel 15 15 15 15 16 17 Commandes 18 Uti
Introduction Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
• • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Utilisation Les utilisateurs et mécaniciens doivent posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne nonqualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un age minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.) • Débranchez la batterie avant d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames.
arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés peuvent entraîner la perte du contrôle de la machine, quel que soit le terrain.
• • Evitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. Niveau de pression acoustique Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 90 dB(A), d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures. Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 2 1 1 2 93-7830 1. Danger—Voir le manuel d’utilisation 2. Couples de serrages des écrous de roues 93-7822 1. Danger 2. Voir le manuel d’utilisation 3. Remplissez le réservoir de carburant jusqu’à 2,5 cm de la base du goulot de remplissage 1 3 5 4 1 4 93-7841 2 1.
1 2 1 2 3 3 1 4 105-2511 4 1. Vous trouverez les instructions de démarrage dans le manuel de l’utilisateur. 93-7276 1. Risque d’explosion—portez une protection oculaire. 2. Risque de liquide caustique—rincez à l’eau et faites appel aux premiers secours. 3. Risque d’incendie—restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas 4. Poison—tenez les enfants à une distance suffisante de la batterie. 1 1 2 100-6581 1.
2 9 8 3 4 7 3 1 6 4 5 1 3 5 6 1 2 93-7834 1. 2. 3. 4. 5. Ne pas poser le pied Pédale de déplacement Déplacement—marche avant Déplacement—marche arrière Danger—débrayer la prise de force avant de relever les plateaux de coupe 6. Danger—ne pas mettre les plateaux de coupe en marche quand ils sont relevés 93-7833 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1 Réf. 104-3484 1. Voir le manuel d’utilisation 7 1 2 6 3 4 5 Réf. 105-0054 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis. Moteur Kubota, diesel, trois cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. 26 ch à 3000 tr/min. Régulé à 3200–3250 tr/min, régime maximum de marche à vide. Filtre à air à grand rendement, monté à distance. Capacité du réservoir de carburant 32 l ; équipé d’un filtre à carburant/séparateur d’eau pour récupérer l’eau contenue dans le carburant.
d’allumage et le commutateur de réarmement après surchauffe sont tous commandés à la main. La pédale de déplacement en marche avant/arrière et les freins de braquage sont commandés aux pied. Entraînement de la prise de force L’arbre de la prise de force est directement entraîné par l’arbre de sortie du moteur par l’intermédiaire d’une courroie. L’arbre de la prise de force est engagé par un ensemble embrayage électrique/frein. Vitesse de la prise de force : 2200 tr/min au régime moteur de 3250 tr/min.
Montage des masses arrière Les groupes de déplacement à deux roues motrices Groundsmaster Série 228-D sont conformes à la norme ANSI B71.4-1999 lorsqu’ils sont équipés de masses arrière. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses requises. Commandez les pièces auprès de votre concessionnaire Toro agréé. Masse arrière requise Masse gauche requise Réf.
Avant l’emploi le vase d’expansion au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Capacité du circuit de refroidissement : 6,6 l. Contrôle du niveau d’huile moteur Le moteur est expédié avec 3,8 l d’huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d’huile avant et après la première mise en marche du moteur. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Ouvrez le capot. 2. Sortez la jauge (Fig.
Température ambiante anticipée propres. Vous éviterez ainsi de contaminer accidentellement le circuit hydraulique. Viscosité et type recommandés (Extrême) au-dessus de 32° C Huile moteur SAE 30, Type SF, CC ou CD (Normale) 4–37° C Huile moteur SAE 10W-30 ou 10W-40, Type SF, CC ou CD (Froide) –1 à 10° C Huile moteur SAE 5W-30, Type SF, CC ou CD (Hiver) dessous de –1° C Liquide pour transmission auautomatique Type “F” ou “FA” ATF 3.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre. 2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 5). 3. Versez 32 l de gazole dans le réservoir jusqu’à 25 mm de la base du goulot de remplissage. 4. Revissez solidement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein. 1 Figure 7 1. Bouchon de remplissage/contrôle (un à chaque extrémité du pont) 1 Contrôle du lubrifiant de l’embrayage bidirectionnel 1.
Commandes position (Fig. 10) pour le verrouiller avec la pédale de droite. Enfoncez ensuite les pédales à fond et tirez sur le bouton du frein de stationnement (Fig. 9), puis relâchez les pédales. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu’à ce que le bouton se rétracte. Avant de mettre le moteur en marche, vous pouvez toutefois désengager le bras de verrouillage de la pédale de gauche, pour permettre aux deux pédales de fonctionner indépendamment l’une de l’autre.
Le levier de commande du système hydraulique (Fig. 12) comporte trois positions correspondant aux fonctions suivantes : flottement (FLOAT), transport (TRANSPORT) et relevage (RAISE). Pour abaisser le plateau de coupe au sol, poussez le levier de commande en avant dans l’encoche du socle du siège correspondant à la position de flottement. Choisissez cette position pour travailler et quand la machine ne fonctionne pas. Pour relever le plateau de coupe, tirez le levier en arrière à la position de relevage.
Témoin de pression d’huile Le témoin de pression d’huile (Fig. 12) s’allume quand la pression d’huile moteur descend au-dessous du niveau admissible. Dans ce cas, arrêtez le moteur et recherchez la cause de la baisse de pression. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Verrou du levier de commande Verrouillez le levier de commande (Fig. 12) en position relevée pour effectuer l’entretien du plateau de coupe.
Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. levier de prise de force pour vérifier le bon fonctionnement de tous les organes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Arrêtez ensuite le moteur et vérifiez les niveaux des liquides. Recherchez aussi les fuites d’huile, les pièces desserrées et toute autre anomalie évidente.
2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d’injection (Fig. 13). PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. 1 • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine.
équipé d’une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles des machines d’entretien des gazons que vous avez pu rencontrer jusque-là. Tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames de coupe et de l’importance des freins. Avant d’arrêter le moteur, débrayez toutes les commandes et placez la manette d’accélérateur en position de ralenti.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 10 premières heures Procédure • Vérifiez la tension de la courroie de la prise de force. • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. • Remplacez le filtre à huile de transmission. • Serrez les écrous des roues. Après les 50 premières heures • Remplacez le filtre à huile moteur.
Fréquence d’entretien CONTROLE/ENTRETIEN (QUOTIDIEN) 1. 2. 3. 4. Filtres A. Air B. Carburant C. Carburant D. Huile de transmission E. Huile moteur Réf. 98-9763 98-7612 98-9764 23-2300 99-8384 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Niveaux d’huile (moteur/transm.
Lubrification PRUDENCE Graissage des roulements et des bagues Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Les graisseurs du groupe de déplacement doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 16 Figure 19 Figure 17 Figure 20 Figure 18 27
2. Entretien général du filtre à air 1. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez le corps du filtre s’il est endommagé. 2. Faites l’entretien du filtre à air quand l’indicateur de colmatage (Fig. 21) est rouge ou toutes les 400 heures (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté). N’effectuez pas l’entretien du filtre à air plus souvent. Sortez l’élément filtrant (Fig.
Nettoyage du radiateur et de la grille Nettoyez régulièrement la grille et le radiateur pour éviter de faire surchauffer le moteur. En règle générale, vérifiez la propreté de la grille et du radiateur chaque jour et nettoyez-les au besoin. Vous devrez cependant les nettoyer plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale. 1 Figure 24 1.
Changez-le toutes les 400 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Conduites et raccords Vérifiez l’état des conduites et des raccords toutes les 400 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. 1. Séparateur d’eau Serrez l’extrémité des deux conduites d’alimentation raccordées au filtre pour que le carburant ne s’écoule pas quand vous débranchez les conduits (Fig. 27).
3. B. Repoussez les colliers au bout des conduites d’alimentation. Raccordez les conduites au filtre et fixez-les à l’aide des colliers de serrage. Veillez à diriger la flèche latérale du filtre vers la pompe d’injection. Purge de l’air des injecteurs Si ce n’est pas le cas, desserrez les boulons de montage de l’alternateur. Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.
2. 38 mm 2 Retirez l’écrou et le boulon de la patte de retenue gauche afin de pouvoir déposer le pare-choc en caoutchouc (Fig. 32). 4 5 1 3 2 Figure 31 1. Ressort de tension 2. Ecrou de blocage de la tige de tension 3. Boulon de réglage de la tension 3 3. 4. 1 A l’aide d’une clé de ⁄2", serrez ou desserrez le ressort de tension de la courroie (Fig. 31) pour obtenir une longueur de 38 mm. 6 1 Resserrez l’écrou de blocage. Figure 32 Pour remplacer la courroie : 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. Enfoncez seulement la pédale de frein droite et serrez le frein de stationnement. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 2. Levez le côté avant gauche de la machine au cric pour décoller la roue du sol. Placez des chandelles sous la machine pour l’empêcher de retomber accidentellement. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Ne serrez pas le frein de stationnement. 2.
7. 8. Lorsque le frein de stationnement est serré, le circuit du contacteur doit présenter une continuité. Si ce n’est pas le cas, remontez légèrement le collier jusqu’à ce que vous obteniez une continuité, puis serrez la vis de fixation du collier. hydraulique. Changez le filtre de la transmission chaque fois que vous changez les liquides. N’UTILISEZ PAS DE DEXRON II ATF. Remarque : Le liquide de direction assistée est fourni par la pompe de charge de transmission du circuit hydraulique.
6. 7. Mettez le moteur en marche, tournez le volant et actionnez les vérins de relevage, et recherchez les fuites d’huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ cinq minutes, puis arrêtez-le. Changement du lubrifiant du pont arrière Changez l’huile du pont arrière toutes les 400 heures de fonctionnement. Au bout de deux minutes, vérifiez le niveau de liquide de transmission (reportez-vous à la section Contrôle du liquide hydraulique, page 15).
2 Tournez l’embrayage pour que le bouchon de contrôle soit placé à 4:00 heures. 6. Ajoutez de l’huile Mobil 424 jusqu’à ce que le niveau atteigne le trou de l’embrayage. L’embrayage doit être environ 1⁄3 plein. 7. Remettez le bouchon de contrôle en place. Remarque : vérifiez l’état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de service. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement.
B. Remisage Groupe de déplacement 1. 2. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline.