Form No.
Este sistema de ignición por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. Limpieza del sistema de refrigeración . . . . . . . . . Comprobación de la presión de los neumáticos . Mantenimiento de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del embrague eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de los depósitos de combustible . Mantenimiento del filtro de combustible . . . . . . Mantenimiento de las cuchillas de corte . . . . . . .
Introducción Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Important resalta información especial sobre aspectos mecánicos, y Note: enfatiza información general que merece una atención especial. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto.
Gasolina Operación • ADVERTENCIA – La gasolina es altamente inflamable. Tome las siguientes precauciones. • No siegue nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales, cerca. – Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. – Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no fume mientras rellena el depósito.
• Sustituya los silenciadores defectuosos. Para el motor y desconecte el cable de la bujía o apague el motor y retire la llave • Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe hacerse al aire libre. – antes de limpiar atascos o despejar el conducto de descarga. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Diagrama de pendientes ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL (ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.) DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE EJEMPLO: COMPARE LA PENDIENTE CON EL BORDE DOBLADO.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 98–4387 93-8069 1. Precaución – lleve protección auditiva. 1. Peligro – superficie caliente – no se acerque. 98–3264 1. Consulte en el manual del operador los procedimientos correctos de cambio de marchas. 93–7442 1. Freno de estacionamiento 93–9353 1.
93–7010 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga colocado el deflector. 93–7316 3. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos – manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga colocado el deflector. 3.
104–8184 1. Consulte en el manual del operador los procedimientos de mantenimiento correctos. Pare el embrague eléctrico antes de cambiar la altura de corte de la máquina. 2. Inserte el pasador a la altura de corte deseada. 1. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos – manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento. 2. Advertencia – pare el motor antes de abandonar la máquina. 3. Advertencia – lea el manual del operador. 1. Estárter 2. Rápida 3. Velocidad variable 4.
Gasolina y aceite Gasolina recomendada Warning Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible. La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores.
Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y de utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte el apartado Verificación del nivel de aceite, en la página 25. Montaje Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Piezas sueltas Note: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. DESCRIPCIÓN CANT.
9. Conecte a presión el tubo de combustible a la conexión del depósito de combustible y fíjelo con la abrazadera (Fig. 3). 3 10. Ponga la palanca en segunda velocidad y verifique la alineación de la palanca en la ranura del panel de control. El espacio entre la parte superior de la palanca y la parte superior de la ranura debe ser aproximadamente igual al espacio entre la parte inferior de la palanca y la parte inferior de la ranura. 2 1 m–5221 Figura 2 1. Bastidor trasero 2. Panel de control 3.
4 6. Si estas dimensiones no son correctas, retire la palanca y dóblela ligeramente para ajustarla. 5 6 Note: No doble la palanca estando ésta conectada al árbol de transmisión, o puede causar daños. 3 7 8. Si la holgura no es correcta, afloje el panel de control y ajústelo lateralmente. Apriete el panel de control. 8 Note: Apriete del todo el lado izquierdo del panel de control, luego desenrosque la contratuerca una vuelta completa. Esto permitirá que funcione el muelle. 1.
3. Compruebe el espacio entre la barra de control superior y la barra fija con la transmisión de las ruedas totalmente engranada. El espacio debe ser de 25–32 mm (Fig. 8). 2 1 Note: La barra de control superior y la barra fija deben ser paralelas entre sí en las posiciones de engranado, marcha, descanso y freno. 4. Compruebe su funcionamiento. Si es necesario un ajuste, retire la chaveta de horquilla que fija la varilla a la barra de control superior.
Operación 1 Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 4 Piense primero en la seguridad Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. 2 5 3 m–5329 Figura 10 1. Soporte de la polea tensora 2.
Freno de estacionamiento Palanca de cambios – La transmisión tiene cinco velocidades hacia adelante, punto muerto y marcha atrás, y un patrón de cambio en línea. No cambie de marcha con la unidad en movimiento porque podría dañar la transmisión. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Barra de control superior – Ponga la marcha deseada y empuje hacia adelante la barra de control para engranar la tracción hacia adelante, o hacia atrás para frenar.
Cómo engranar las cuchillas del cortacésped (PTO) 4. Agarre firmemente el mando del arrancador y tire hacia fuera hasta notar resistencia; luego tire del mando vigorosamente para arrancar el motor, y deje que la cuerda se retraiga lentamente. 1. Suelte la barra de control superior para parar la máquina (Fig. 16). Important No tire de la cuerda hasta su límite, ni suelte el mando cuando la cuerda está extendida, porque la cuerda puede romperse o puede dañarse el conjunto de retroceso. 2.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad Para ir en línea recta, aplique la misma presión a ambos extremos de la barra de control superior (Fig. 17). El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que las cuchillas giren, a menos que: Para girar, libere la barra de control superior en el lado opuesto al sentido en que desea girar (Fig. 17).
Transporte de las máquinas 4. Al mismo tiempo, engrane la barra de control inferior y levante el manillar (Fig. 18 y Fig. 19). Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tiene todas las luces e indicadores requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
Ajuste de la altura de corte Ajuste de las ruedas niveladoras centrales del cortacésped La altura de corte es ajustable desde aproximadamente 25,4 a 114,3 mm en incrementos de 6 mm. El ajuste se realiza colocando cuatro chavetas de horquilla en diferentes taladros, y añadiendo o retirando espaciadores. Las ruedas niveladoras deben estar ajustadas en el taladro correcto para cada altura de corte.
Mantenimiento Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Limpieza del filtro de gomaespuma Mantenimiento del limpiador de aire 1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien. Intervalos de mantenimiento/ especificaciones 2. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio. Filtro de gomaespuma: Limpie y engrase después de cada 25 horas de funcionamiento. 3. Ponga de 30 a 60 ml de aceite en el filtro (Fig. 23). Apriete el filtro para distribuir el aceite.
Cómo instalar los filtros de gomaespuma y papel Verificación del nivel de aceite 1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto hasta la posición “OFF” para parar el motor. Saque la llave. Important Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto completo del limpiador de aire, con los filtros de gomaespuma y papel. 1.
4. Cuando el aceite se haya drenado completamente, instale el tapón de vaciado. 2 Note: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1 3 m–1256 Figura 27 1. Filtro de aceite 2. Junta 1 2152 3. Adaptador Figura 26 4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos de vuelta más (Fig. 27). 1.
3. Conecte el cable a la bujía (Fig. 28). Engrase y lubricación Intervalos de mantenimiento/ especificaciones Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. 2 1 Cómo engrasar m–5328 1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a la posición OFF para detener el motor. Saque la llave. Figura 28 1. Cable de la bujía 2. Bujía 2. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Lubrique los acoplamientos de la transmisión Limpieza del sistema de refrigeración 1. Lubrique los acoplamientos de la transmisión situados en la parte trasera de la máquina (Fig. 31). Intervalos de mantenimiento/ especificaciones Antes de cada uso, revise y limpie el sistema de refrigeración del motor.
Mantenimiento de los fusibles Ajuste del freno Intervalos de mantenimiento/ especificaciones La palanca del freno está situada en la barra de control superior (Fig. 13). Si el freno de estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste. El sistema eléctrico está protegido con un fusible. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito. Para cambiar el fusible, tire del fusible fundido (Fig.
Ajuste del embrague eléctrico Drenaje de los depósitos de combustible El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. Compruebe el ajuste después de cada 100 horas de operación. 1. Para ajustar el embrague, apriete o afloje las contratuercas de los pernos (Fig. 36). 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, para asegurar que el depósito de combustible se drene completamente.
Mantenimiento del filtro de combustible Mantenimiento de las cuchillas de corte Intervalos de mantenimiento/ especificaciones Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1.
Reglaje del bastidor algo el metal en la parte de la vela solamente (Fig. 42). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Verificación de la alineación del bastidor y la plataforma 1. Pare el motor, retire la llave y desconecte el cable de la bujía. 2 1 m–1855 2. Coloque una regla sobre la plataforma del motor, según muestra la Figura 45. Figura 44 1. Cuchilla 2. Equilibrador 3. Mida la altura “A” en el travesaño del bastidor (Fig. 45).
2 3 Verificación de la nivelación lateral del bastidor 3 1. Pare el motor, retire la llave y desconecte el cable de la bujía. A 2. Ajuste la presión de todos los neumáticos según las especificaciones de la página 28. B 3. Mida la altura del bastidor en la posición “A” (Fig. 48). 4 1 4 4. Mida la altura del bastidor en la posición “B” (Fig. 48). m–5237 Figura 46 1. Vista de la máquina desde atrás 2. Parte superior de la plataforma del motor 5.
Verificación de la inclinación longitudinal de la plataforma Cómo cambiar la inclinación longitudinal de la plataforma 1. Compruebe la presión de los neumáticos en la plataforma y en la unidad de tracción. Para cambiar la inclinación longitudinal, es necesario ajustar los pilares de altura de corte delanteros. 2. Coloque una cuchilla en posición longitudinal (Fig. 49). Mida en las posiciones “C” y “D” (Fig. 49) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de las cuchillas (Fig.
Verificación de la nivelación lateral de la plataforma Cómo igualar la altura de corte 1. Compruebe la presión de los neumáticos en la plataforma y en la unidad de tracción. 1. Compruebe la presión de los neumáticos en la plataforma y en la unidad de tracción. 2. Ajuste la altura de corte a la posición de 101,6 mm sirviéndose de la pegatina de altura de corte. 2. Coloque las cuchillas en posición transversal (Fig. 52). Mida en las posiciones “A” y “B” (Fig.
3. Afloje los dos tornillos de montaje inferiores lo suficiente para que la correa pueda pasar entre la polea de transmisión y el soporte de la polea tensora (Fig. 56). 11. Instale la nueva correa de transmisión de la PTO. Instale el protector inferior. 3 1 4. Levante la rueda del suelo para poder retirar la correa. 4 5 5. Instale la cubierta de la correa (no mostrado para más claridad). 9 7 3 1 2 6 8 m–5335 Figura 57 4 1. 2. 3. 4. 5. 2 m–1722 Figura 56 1. Tornillo superior 2.
9. Instale la correa de transmisión de la PTO. Consulte Cómo cambiar la correa de transmisión de la PTO en la página 38. 5. Retire el muelle del brazo de la polea tensora. Retire la correa de transmisión de la polea de engranado de la PTO y la polea central (Fig. 59). 10. Vuelva a instalar las cubiertas de las correas en la unidad de corte, luego vuelva a colocar y apriete los pomos. 6. Retire la correa de transmisión desgastada (Fig. 59). 7.
Cómo cambiar los casquillos de las horquillas de las ruedas giratorias 4. Inserte un botador en el tubo de montaje y saque cuidadosamente los casquillos (Fig. 61). Limpie el interior del tubo de montaje. 5. Engrase los casquillos nuevos por dentro y por fuera. Utilice un martillo y una chapa plana para introducir con cuidado los casquillos nuevos en el tubo de montaje.
Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes Cambio del deflector de hierba Warning Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montado en un casquillo intermedio. Si se mantiene bien lubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si no se mantiene el casquillo bien lubricado, el desgaste será rápido. Si la rueda giratoria ‘baila’, normalmente es debido a que el casquillo está desgastado.
BK J9–1 BK GND BK P5–4 BK PTO CLUTCH GN P5–3 HOURMETER (OPTIONAL) D2 K1 DELAY MODULE P5–2 PK 7.5A F1 T1 D3 R2 D1 P5–1 S2 CLUTCH SW. OR (MOMENTARY) 2 5 BK W C1 D4 S3 BAIL SW. BN (NORMALLY OPEN) J8–1 PK R1 M R3 G 1 3 4 41 R4 S1 IGNITION C2 D5 D6 BK PK – HOURMETER (OPTIONAL) PK BU W + BU BRIDGE RECTIFIER PK KEY SW.
Limpieza y almacenamiento 9. Retire la bujía y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, página 26. Con la bujía retirada del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la bujía. No instale el cable en la bujía. 1.
Solución de problemas PROBLEMA El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. 2. El estárter no está puesto. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición Estárter. 3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o sustituya el filtro del limpiador de aire. 4.
PROBLEMA La máquina no avanza. Vibraciones anormales. Altura de corte desigual. g Las cuchillas no giran. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. La palanca de cambios está en punto muerto. 1. Mueva la palanca de cambios a una marcha. 2. La correa de tracción está desgastada, suelta o rota. 2. Cambie la correa. 3. La correa de tracción se ha salido de la polea. 3. Cambie la correa. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2.