Form No.
Página Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilização do sistema de protecção contra capotamento (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ligar/Desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Purga do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 33 Verificação do sistema de segurança . . . . . . . . . . . 33 Empurrar ou rebocar a unidade de tracção . . . . . . . 34 Características de funcionamento . . . . . . . . . . . . .
Introdução O termo Aviso identifica perigos que podem provocar lesões graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Leia este manual cuidadosamente para saber como utilizar e efectuar a manutenção do produto de forma adequada. As informações incluídas neste manual podem ajudá-lo, a si e a terceiros, a evitar lesões pessoais e danos no produto.
• Não transporte passageiros. • Substitua os silenciadores avariados. • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• Mantenha as mãos e pés afastados da plataforma do cortador. • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo de modo a evitar acidentes. • Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas. • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios. Desactive os cilindros quando terminar a operação de corte.
• Manuseie o combustível com cuidado. Limpe todo o combustível derramado. • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das plataformas, transmissões, silenciadores e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correcta. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina.
Manutenção e armazenamento Nível de pressão sonora • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Esta unidade apresenta uma pressão de ruído contínuo na posição do utilizador de: 90 dB(A), valor baseado nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a directiva 98/37/EEC e respectivas alterações. • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bocais que projectem fluido hidráulico de alta pressão.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 106-9206 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de puxão/corte e emaranhamento na ventoinha, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. 93–7841 1. Perigo – consultar o manual de utilizador 105–2511 1.
108-2031 1. Desbloqueado 2. Bloqueado 3. Baixar as unidades de corte 4. Elevar as unidades de corte 5. Velocidade do motor 6. Rápido 7. Lento 8. Controlo do dispositivo de recolha 9. Baixar o dispositivo de recolha 10. Elevar o dispositivo de recolha 108-2018 1. Tomada de força – posição Off 2. Tomada de força – posição On 3. Equipamento opcional 4. Equipamento opcional 5. Funcionamento do motor 6. Paragem do motor 9 7.
82-8940 1. Bloqueado 2. Inclinação da direcção 3. Desbloqueado 105-7179 1. Leia o Manual do utilizador. 108-6585 1. Aviso – leia o Manual do utilizador, todos os utilizadores devem receber formação adequada antes de utilizarem a máquina. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina e o deflector no lugar. 5.
108-6583 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais instruções. 106-9290 1. Sinais de entrada 2. Rectificação 3. Paragem devido a alta temperatura 4. Aviso de temperatura elevada 5. 6. 7. 8. No banco Tomada de força (PTO) Travão de mão desengatado Ponto morto 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 11. Arranque 11 12. ETR (activação para arranque) 13. Arranque 14.
108-2073 1. Aviso – não existe qualquer protecção contra capotamento quando a barra de protecção se encontrar em baixo. 2. Para evitar ferimentos ou mesmo a morte em resultado de um acidente por capotamento, deve manter a barra de protecção na posição mais elevada, bloqueá-la e usar o cinto de segurança. Apenas deve baixar a barra de protecção quando for absolutamente necessário; não use o cinto de segurança quando a barra de protecção se encontrar em baixo. 3.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão. 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria a chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/ químicos. 4. Proteja devidamente os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 9.
Especificações Nota: As especificações e o desenho da máquina estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especificações gerais Motor Filtro de Ar Capacidade do depósito de combustível Bomba de combustível Motor diesel Kubota, de três cilindros, a 4 tempos, com arrefecimento líquido. 26 hp @ 3000. Motor regulado a 3200–3250 rpm em ponto morto, sem carga. O ralenti baixo situa-se nas 1600–1650 rpm. Para tarefas mais exigentes, montagem afastada.
Dimensões Comprimento 2,1 m Largura (Rodas traseiras) 1,2 m Altura com o sistema de protecção contra capotamento (ROPS) Peso Modelo 30308 Modelo 30309 1,3 m 590 kg 689 kg Equipamento opcional Plataforma de descarga lateral de 52 polegadas Plataforma de descarga traseira de 62 polegadas Plataforma de reciclagem Guardian, de 62 polegadas Plataforma de descarga traseira de 72 polegadas Plataforma de reciclagem Guardian, de 72 polegadas Plataforma de descarga lateral padrão de 60 polegadas Kit de alta ve
Instalação Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Use esta tabela para se certificar de que todas as peças necessárias foram recebidas. Sem estas peças, não pode ser levada a cabo a instalação completa. Algumas peças podem já ter sido montadas na fábrica.
Instalar o manípulo no capot Aviso 1. Retire e deite fora os (2) parafusos e porcas que fixam o suporte do cabo do capot à parte inferior do mesmo (Fig. 3). • O eixo universal da tomada de força está instalado na estrutura da unidade de tracção. NÃO ACTIVE A TOMADA DE FORÇA sem retirar em primeiro lugar o eixo universal ou ligá-lo a um engate adequado. Instalar o volante 1. Retire o volante da placa do banco. Retire a tampa do volante (Fig. 2). 2. Desmonte a porca de segurança da coluna de direcção.
Instalar o Banco 2. Fixe os suportes inferiores do banco à suspensão do mesmo com os (4) parafusos incluídos no kit (Fig. 5). O modelo Groundsmaster 3280-D é enviado sem a montagem dos bancos. Deve adquirir e instalar o banco opcional, modelo 30398 e o kit de suspensões mecânicas do banco, modelo nº 30312 ou o kit de suspensões pneumáticas do banco, modelo nº 30313. Nota: Aquando da montagem dos componentes do banco, deve utilizar os orifícios de montagem dianteiros para posicionar o banco mais à frente.
Instalar o cinto de segurança Activar e carregar a bateria 1. Instale cada uma das extremidades do cinto de segurança nos orifícios existentes na zona traseira do banco com (2) parafusos de 7/16 x 20 – 1 polegada, anilhas de 7/16 e arruelas de bloqueio de 7/16 (Fig. 6). Aperte bem. O lado do trinco do cinto deve ser montado no lado esquerdo do banco. Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. 1. Retire a bateria da máquina.
7. Volte a colocar a bateria na máquina. Aviso 8. Em primeiro lugar, instale o cabo positivo (vermelho) no terminal positivo (+) e, em seguida, o cabo negativo (negro) no terminal negativo (–) da bateria (Fig. 10). Coloque a protecção de borracha sobre o terminal positivo para evitar um curto-circuito. O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. Aviso 5.
Afinação do sistema de protecção contra capotamento (ROPS) 1. Retire os contrapinos e os dois pinos (Fig. 11). 1 2 3 Figura 11 1. Barra de protecção 2. Pino 3. Contrapino 2. Suba a barra de protecção até à posição vertical, monte os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Fig. 11). Nota: Baixe a barra de protecção lentamente de modo a evitar quaisquer danos no capot. Verificação da pressão dos pneus Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio.
Peso Traseiro As unidades de tracção da série Groundsmaster 3280-D são compatíveis com a norma ANSI B71.4–2004 quando equipadas com os pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações de pesos necessárias. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado.
Tabela para modelos de tracção às quatro rodas Peso Traseiro Necessário Obrigatório o peso no lado esquerdo Número peça peso Descrição do peso Quantidade Plataforma de descarga lateral de 52 polegadas (Modelo 30555) 0 kg. 0 kg. – – – Plataforma de descarga g lateral de 52 polegadas com conjunto de recolha de 0,4 m3 0 kg. g 66 kg.* g *77–6700 & 92–9670 & 24–5780 Peso para pneus de 34 kg.
Ajustar a pressão do contrapeso Para o seu melhor desempenho, a oscilação da unidade de corte em relvados irregulares é insignificante e esta desloca-se facilmente sobre terrenos nivelados. Se verificar que existem sinais de peladas ou de corte irregular, pode acontecer que exista demasiado peso sobre a plataforma e se torne necessário transferir esse peso para a unidade de tracção: ou seja, deve aumentar a pressão do contrapeso.
Antes da utilização 3. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca FULL, deverá retirar a tampa de enchimento (Fig. 15) e adicionar óleo até que o nível atinja a marca FULL (cheio) da vareta. NÃO ENCHA DEMASIADO. Verificar o óleo do cárter 4. Volte a montar a tampa e feche o capot. O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. A capacidade de óleo no cárter é de cerca de 3,8 litros com filtro.
1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do depósito secundário (Fig. 16). Este deverá situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito. Especificações industriais: API GL–4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA–2–C–201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 e Volvo WB–101/BM. Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas. Está disponível um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml.
Enchimento do depósito de combustível Verificar o eixo traseiro A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 48 l. O eixo traseiro tem três reservatórios separados que usam o lubrificante SAE 80W-90 . Apesar do eixo ser vendido com lubrificante de fábrica, verifique o seu nível antes de operar com a máquina. (apenas para o modelo 30309) Perigo 1. Coloque a máquina numa superfície plana. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
Verificar o lubrificante da embraiagem bidireccional (apenas para o modelo 30309) 3 1 2 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Rode a embraiagem (Fig. 21) de forma a que o tampão de verificação (inicialmente na posição das 12 horas) fique posicionado na posição das 4 horas. 2 Figura 22 1. Botão do travão de mão 2. Pedal de travão direito 3. Pedal de travão esquerdo 1 Figura 21 1. Embraiagem bidireccional 2 2. Tampão de verificação 1 3. Retire o tampão de verificação.
Pedal de tracção Alavanca de inclinação da direcção O pedal de tracção (Fig. 24) possui duas funções: fazer avançar e recuar a máquina. Utilizando o calcanhar e a ponta do pé direito, carregue na parte de cima do pedal para avançar, e na base do pedal para recuar. A velocidade da máquina é proporcional à pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição FAST (rápido).
Alavanca de elevação hidráulica A alavanca de elevação hidráulica (Fig. 26) possui três posições: FLOAT (suspenso), TRANSPORT (transporte) e RAISE (elevado). Para baixar a plataforma, deverá deslocar momentaneamente a alavanca de elevação para a frente e, em seguida, na direcção da posição FLOAT (suspenso). A posição FLOAT (suspenso) é utilizada durante o corte e quando a máquina não se encontra em funcionamento.
Indicador de carga Manípulos de ajuste do banco – banco mecânico O indicador de carga acende quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema (Fig. 26). • Alavanca de ajuste – ajuste do banco para a frente e para trás (Fig. 29) Luz de aviso da pressão do óleo • Manípulo de ajuste do peso – ajuste de acordo com o peso do operador (Fig. 29) A luz de aviso da pressão do óleo (Fig. 26) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.
Utilização 5. Suba a barra de protecção até à posição vertical, monte os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Fig. 30). Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 1 Utilização do sistema de protecção contra capotamento (ROPS) 2 3 Aviso Para evitar ferimentos ou mesmo a morte em resultado de um acidente por capotamento: mantenha a barra de protecção na posição mais elevada, bloqueie-a e use o cinto de segurança.
3. Desaperte o parafuso de purga que se encontra na bomba de injecção de combustível (Fig. 31). 5. Quando o motor é ligado pela primeira vez, ou após uma mudança de óleo, revisão do motor, da transmissão ou do eixo, deverá conduzir a máquina em ambas as direcções durante um a dois minutos. Active a alavanca de elevação e da tomada de força para se assegurar de que tudo funciona correctamente. Rode o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta da direcção.
1. Desloque o interruptor da tomada de força para a posição OFF (desengatado) e retire o pé do pedal de tracção. 2. Rode a chave da ignição para a posição START (ligar). O motor deverá entrar em funcionamento. Se o motor entrar em funcionamento, leia o ponto 3. Se o motor não for activado, poderá existir uma avaria no sistema de segurança. 3. Levante-se e engate o interruptor da tomada de força enquanto o motor se encontrar em funcionamento. O motor deverá parar ao fim de 2 segundos.
Características de funcionamento Outra característica a considerar é a activação dos travões. Os travões podem ser utilizados para facilitar a mudança de direcção da máquina; no entanto, deverá utilizá-los com algum cuidado, especialmente em relva macia ou molhada, já que poderá danificá-la acidentalmente. Os travões podem ser utilizados para controlar a direcção da plataforma quando efectuar operações ao longo de muros ou objectos semelhantes.
Módulo de Controlo Standard (SCM) Os circuitos de sinais de saída são activados por um conjunto de condições de sinais de entrada adequado. Os três sinais de saída incluem a TOMADA DE FORÇA, ETR e MOTOR DE ARRANQUE Os indicadores luminosos de sinais de saída monitorizam a condição de relés, indicando a presença de tensão num de três terminais de saída específicos. O módulo de controlo standard é um dispositivo electrónico “inviolável”, com uma configuração “polivalente”.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. A funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo: Activado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa.
Lubrificação Limpe os bocais de lubrificação de modo a evitar a penetração de matérias estranhas nas bielas ou buchas. Lubrificação de rolamentos e casquilhos 1. Introduza massa lubrificante no rolamento ou casquilho. 2. Limpe a massa lubrificante em excesso. A unidade de tracção possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante Nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 37 Figura 40 1 Figura 41 Figura 38 Figura 42 Figura 39 39
Nota: Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na blindagem de protecção. Os rolamentos que têm de ser lubrificados precisam de uma manutenção regular para purgar os detritos prejudiciais da zona dos rolamentos. Os rolamentos pré-lubrificados blindados têm uma massa lubrificante especial e uma blindagem integral resistente que impede que a sujidade e a humidade se acumulem nos elementos rolantes.
Manutenção Intervalos de manutenção recomendados Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Verifique a tensão da correia da tomada de força Verifique a tensão da correia da ventoinha e do alternador Substitua o filtro da transmissão Aperte as porcas das rodas Verifique o funcionamento dos travões Após as primeiras 10 horas • • • • • Após as primeiras 50 horas • Substitua o óleo e filtro do motor • Verifique a tensão da correia da tomada de força • Verifique o funcionamento dos travões Cada
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: 2ª Verificações de manutenção 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Manutenção 3. Retire e substitua o filtro primário (Fig. 45). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível.
Limpeza do radiador e do painel O painel e o radiador deverão encontrar-se sempre limpos, de modo a evitar qualquer sobre aquecimento do motor. Verifique o painel e o radiador diariamente e, se necessário, limpe todos os detritos aí acumulados. Deverá efectuar essa operação com maior frequência quando utilizar a máquina em situações de grande sujidade e poeira.
Separador de água Perigo Drene a água ou outros contaminantes do separador de água (Fig. 48) diariamente. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. Volte a apertar o tampão após a drenagem.
Drenagem de ar dos injectores Nota: este procedimento só deve ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e o motor não continuar a funcionar; consulte a secção Purga do sistema de combustível. 2 1. Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injector nº 1 e à estrutura de suporte da bomba de injecção. 1 Figura 51 1. Alternador 2.
4. Rode a embraiagem manualmente e efectue o ajuste das três folgas. Após a conclusão desse ajuste verifique uma vez mais se os valores são os correctos. O ajuste de uma das folgas poderá afectar os valores das outras. Para substituir a correia: 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Engate o travão de parqueamento. Levante a capota e deixe o motor arrefecer. 5. Volte a ligar a ficha eléctrica da embraiagem. 2. Liberte a porca de bloqueio da barra tensora (Fig. 52). 3.
3. Faça deslizar a cobertura para cima de modo a expor o interruptor do travão de mão (Fig. 56). Aviso 4. Desaperte os parafusos e porcas que fixam o interruptor do travão de mão ao lado esquerdo da coluna da direcção (Fig. 55). O motor tem que estar a funcionar para que se possa efectuar um ajuste final no excêntrico de tracção. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. 5. Alinhe o suporte da barra do travão de mão com o êmbolo (Fig.
Substituição do óleo e filtro hidráulico 1. Desça a plataforma ao nível do chão da oficina, engate o travão de mão e DESLIGUE o motor. Bloqueie as duas rodas traseiras. Inicialmente, deverá substituir o filtro do sistema hidráulico após o primeiro dia de funcionamento da máquina – NÃO DEVERÁ ULTRAPASSAR AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO. Substitua o filtro após cada 150 horas de funcionamento e o óleo após cada 1500 horas. 2. Levante as duas extremidades do eixo dianteiro e coloque–as sobre apoios adequados.
Ajuste do pedal de tracção Ajuste dos travões O pedal de tracção pode ser ajustado para maior conforto do operador ou para reduzir a velocidade máxima da máquina em marcha-atrás. Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 25 mm, ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Verifique o ajuste do pedal de tracção. O batente do pedal (Fig.
Ajuste da alavanca da direcção 3. Liberte a porca, rode o apoio da articulação até que este se encontre bem apertado (Fig. 62). Volte a apertar a porca. Se for necessário ajustar a alavanca da direcção, proceda da seguinte forma: 4. Volte a montar a cobertura da coluna da direcção e o botão do travão de mão. 1. Retire o botão do travão de mão e os parafusos da cobertura da coluna da direcção (Fig. 61).
Substituir o lubrificante da embraiagem bidireccional 3. Desaperte o parafuso da braçadeira da cruzeta. Rode a junta esférica para dentro ou para fora, a fim de ajustar o comprimento da cruzeta. (apenas para o modelo 30309) 4. Volte a montar a junta esférica no suporte de montagem e verifique o alinhamento da roda. Após 450 horas de funcionamento, o óleo da embraiagem bidireccional tem que ser substituído. 5.
Manutenção do cabo de fios Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto eléctrico. Poderá evitar a corrosão dos terminais cobrindo o interior das fichas do cabo com lubrificante Grafo 112X, peça Toro nº 50547, sempre que o cabo for substituído. Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (–) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente.
Esquema hidráulico 54
Esquema eléctrico 55
Armazenamento Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. Unidade de tracção 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. 1. Limpe bem a unidade de tracção, plataforma e motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: 3. Encha o motor com 3,8 l de óleo de motor adequado. Consultar a secção Substituição do óleo do motor. • radiador e painel 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos.