Form No. 3382-635 Rev A Unidade de tracção às 2 e 4 rodas Groundsmaster® 3280-D Modelo nº 30344—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 30345—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Limpar o depósito de combustível ............................47 Tubagens de combustível e ligações...........................47 Purga de ar dos injectores ........................................47 Manutenção do sistema eléctrico .................................48 Manutenção da bateria ............................................48 Guardar a bateria....................................................48 Manutenção dos cabos ............................................48 Aceder aos fusíveis .................
Segurança Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2004 em vigor na altura do seu fabrico, se equipada com pesos traseiros necessários conforme listado no Manual do utilizador do acessório. • ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga.
• Nunca encha recipientes no interior de um veículo ou • Nunca efectue descargas se houver alguém por perto, nem camião ou atrelado com um revestimento de plástico. Coloque sempre os recipientes no chão, longe do veículo, antes de os encher. permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. • Nunca utilize a máquina com coberturas ou protecções • Retire o equipamento do camião ou do atrelado e danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados.
Sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Desactive as transmissões, baixe a plataforma, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. Antes de efectuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo. • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efectiva. • • • • • • • • • Mantenha o ROPS levantado e bloqueado, e use o cinto de segurança quando operar a máquina.
• Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projectem • Não utilize a máquina quando calçar sandálias, ténis ou fluido hidráulico de alta pressão. Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos. O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. sapatilhas.
Nível de vibração medido = 0,37 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-6680 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 93-6697 (Modelo 30345) 2.
119-4832 1. Rápido 3. Lento 2. Definição variável contínua 4. Baixar o dispositivo de recolha 5. Subir o dispositivo de recolha 120-6563 Apenas CE 1. Bloqueio 2. Desbloqueio 108-1988 1. Percurso da correia 119-4840 1. Tomada de força activada 3. Baixar plataforma 5. Motor – stop (desligar) 2. Tomada de força desactivada 4. Elevar plataforma 6. Motor – run (funcionamento) 10 7.
5-3027 114-2855 1. Aviso, leia o Manual do utilizador; todos 3. Perigo de corte/desmembramento das os utilizadores devem ter formação mãos ou pés, lâmina do cortador – antes de utilizarem a máquina. mantenha-se afastado de peças em movimento. 2. Perigo de objectos projectados – mantenha as outras pessoas a uma distância segura da máquina e o deflector no devido lugar. 4. Aviso – engate o travão de mão e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 11 5.
108-6585 (Aplicar em 114-2855 para a CE) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. Aviso, leia o Manual do utilizador; todos 3.
108-2073 93-7834 1. Aviso – não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de segurança estiver em baixo. 2. Para evitar ferimentos ou a morte em caso de capotamento, mantenha a barra de segurança para cima e bloqueada, e use o cinto de segurança. Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário; não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. 3. Leia o Manual do utilizador; conduza devagar e com cuidado. 1. Não pisar 4. Tracção – inversão 2.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 Volante Tampa Manípulo Parafusos 1 1 1 2 3 Banco, modelo 30398, e kit de suspensão mecânica do banco, modelo nº 30312, ou kit de suspensão pneumática do banco, modelo nº 30313 (obtido em separado) 1 Cinto de segurança Parafusos Anilha de segurança Anilha de cabeça chata Tubo manual Grampo em R 2 2 2 2 1 2 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS.
Procedimento 13 Descrição Manual do utilizador Manual de utilização do motor Catálogo de peças Material de formação do utilizador Folha de verificação de pré-entrega Certificado de conformidade Certificado de qualidade Pino de segurança Parafuso (5/16 x 1-3/4 pol.) Porca de bloqueio (5/16 pol.) Haste do cilindro Contrapino (3/16 x 1-1/2 pol.) Molas de retorno do travão Quantidade Utilização 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 2 Leia os manuais e veja os materiais de formação antes de utilizar a máquina.
5. Monte a tampa no volante (Figura 3). 3 2 Instalar o banco Instalar o manípulo do capot Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Manípulo 2 Parafusos 1 Banco, modelo 30398, e kit de suspensão mecânica do banco, modelo nº 30312, ou kit de suspensão pneumática do banco, modelo nº 30313 (obtido em separado) Procedimento Procedimento O Groundsmaster 3280-D é enviado sem o conjunto do banco.
Figura 6 1. Fecho do cinto de segurança Figura 7 5 1. Braçadeiras R 3. Suspensão do banco Instalar o tubo manual 4. Instale o tubo manual nas braçadeiras R e aperte as porcas (Figura 7). Peças necessárias para este passo: 1 Tubo manual 2 Grampo em R 4. Tubo manual 2. Suporte superior do banco 5. Cunha de vinil 5. Insira as cunhas de vinil nos pernes do suporte do banco. 6 Procedimento 1. Remova o tubo manual e as braçadeiras R que estão fixas à placa do banco.
2. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 8). Nota: A barra de segurança é um dispositivo integral e se segurança efectiva. Mantenha a barra de segurança elevada e na posição bloqueada. Baixe a barra de segurança temporariamente só quando for mesmo necessário. 7 Accionar e carregar a bateria Figura 10 1. Electrólito Nenhuma peça necessária 4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em electrólito.
AVISO AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Se ligar os cabos aos pólos errados, o sistema eléctrico pode ficar danificado e provocar lesões graves. Nota: Verifique se os cabos da bateria estão afastados de quaisquer extremidades cortantes e peças em movimento.
7. Para operar a alavanca de bloqueio de elevação, rode-a sob a extremidade frontal do interruptor de elevação para evitar que o interruptor seja activado. 10 Ajustar a pressão do contrapeso Figura 12 1. Parafuso de fixação (4) Nenhuma peça necessária 3. Localização do furo de montagem Procedimento 2. Painel de controlo Para obter o melhor desempenho, a unidade de corte quase não oscila sobre a relva irregular e não tem uma condução pesada em terreno plano.
5. Desaperte a porca de bloqueio na parte inferior da bobina de contrapeso (Figura 14). 6. Ponha o motor a funcionar e coloque o acelerador em regime de ralenti elevado. 7. Com uma chave Allen, ajuste a bobina da válvula de elevação até atingir a pressão desejada no indicador de pressão. Consute a tabela abaixo para especificar a pressão recomendada para a plataforma de corte.
11 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: - Kit(s) de pesos traseiros, conforme necessário Procedimento As máquinas Groundsmaster da série 3280-D de tracção às 2 rodas estão em conformidade com as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004, quando equipadas com pesos traseiros. Está instalado de fábrica 98 kg de pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais.
As máquinas Groundsmaster da série 3280-D de tracção às 4 rodas estão em conformidade com as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004, quando equipadas com pesos traseiros. Está instalado de fábrica 23 kg de pesos traseiros. Utilize as tabelas seguintes para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado. Peso traseiro adicional necessário 0 kg. Peso do lado esquerdo necessário 0 kg.
Procedimento 12 1. Leia os manuais. 2. Veja os materiais de formação do utilizador. Verificação dos níveis de fluidos 3. Guarde o pino, parafusos (5/16 x 1-3/4 pol.) e porcas de bloqueio (5/16 pol.) para fixar o eixo universal a um acessório. Nenhuma peça necessária 4. Guarde o pino do cilindro e o contrapino (3/16 x 1-1/2 pol.) para fixar os braços de elevação da plataforma ao cilindro de elevação. Procedimento 5. Guarde as molas de retorno do travão para montar os braços de elevação da plataforma.
Descrição geral do produto Figura 15 1. Volante 3. Travões 5. Capot/Compartimento do motor 2. Pedal de tracção 4. Unidade de corte 6. Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS) Comandos Travões de serviço Os pedais dos travões esquerdo e direito (Figura 16) estão ligados às rodas dianteiras esquerda e direita.
Travão de estacionamento Sempre que desliga o motor, deverá engatar o travão de mão para evitar qualquer deslocação acidental da máquina. Para engatar o travão de mão, pressione o braço de bloqueio (Figura 17) sobre o pedal de travão esquerdo, para bloquear em simultâneo com o pedal direito. Em seguida, pressione completamente os dois pedais e puxe o botão do travão de mão (Figura 16); depois, liberte os pedais. Para libertar o travão de mão, pressione os pedais até que o botão do travão de mão se recolha.
plataforma. Tem que levantar a plataforma para as operações de transporte entre áreas de corte. Deve baixar a plataforma quando não quiser utilizá-la. Figura 21 1. Indicador de combustível Ignição A ignição tem três posições: Off, On/Pré-aquecimento e arranque. (Figura 20). Figura 20 1. Interruptor de tomada de força 7. Acelerador 2. Alavanca de bloqueio de elevação (opcional) 8. Ponto de corrente 3. Interruptor de elevação 9.
Funcionamento Indicador de carga O indicador de carga acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema (Figura 20). CUIDADO Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada. Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 20) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.
Líquido de arrefecimento pré-diluído à base de glicol (mistura 50/50) ou Líquido de arrefecimento à base de glicol misturado com água destilada (mistura 50/50) ou Líquido de arrefecimento à base de glicol misturado com água de boa qualidade (mistura 50/50) CaCO3 + MgCO3 <170 ppm Cloreto <40 ppm (CI) Enxofre <100 ppm (SO4) CUIDADO Figura 22 Se o motor se encontrar quente quando retirar a tampa do radiador, poderá sofrer queimaduras provocadas pela expulsão do líquido sob pressão. 1. Vareta 3.
Outros fluidos: Se não estiver disponível fluído Toro; podem utilizar-se outros fluidos UTHF à base de petróleo desde que as suas especificações se encontrem em conformidade com as seguintes propriedades de material e normas industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório.
Preparado para Biodiesel PERIGO Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). A parte de petrodiesel deve ter baixo teor ou ultra baixo teor de enxofre. Tome as seguintes precauções: Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível.
4. Verificar o lubrificante da embraiagem bidireccional (apenas para o modelo 30345) Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento. Nota: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Rode a embraiagem (Figura 29) de modo a que o tampão de verificação (mostrado na posição das 12 horas) fique na posição das 4 horas.
Ligar/Desligar o motor AVISO Não há protecção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. Importante: O sistema de combustível deverá ser drenado após a ocorrência de uma das seguintes situações: Se, no arranque inicial de uma nova máquina, o motor deixou de funcionar por falta de combustível, ou se foi feita a manutenção aos componentes do sistema de combustível (ou seja, substituição do filtro, manutenção do separador, etc).
ignição para a posição Off (Desligar). Retire a chave da ignição para evitar qualquer arranque acidental. Este procedimento irá activar a bomba de combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Purga do sistema de combustível 5. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 6. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar). 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada.
4. Levante-se do banco e pressione o pedal de tracção enquanto o motor estiver em funcionamento e a alavanca da tomada de força se encontrar desengatada. O motor deverá parar ao fim de 2 segundos. Se o motor parar, isso significa que a ignição está a funcionar correctamente; se assim for, avance para o passo 5. Se o motor não parar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. ou reboca a máquina. Na Figura 33, o banco e a respectiva placa de montagem foram retirados. 5.
DE ARRANQUE Os LED de sinais de saída monitorizam a condição de relés indicando a presença de tensão em um de três terminais de saída específicos. O SCM não permite ligação a um computador externo ou a um monitor portátil, não pode ser reprogramado, nem armazena dados de avarias intermitentes.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo: Activado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa. Função Ligado Neutro Arranque – Ligado Travão accionado Arranque – – + Funcionamento (unidade deslig.) Funcionamento (unidade lig.
capacidade de manutenção da tracção. Por exemplo, em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tracção. Se tal acontecer, pressione o pedal dos travões gradualmente e em intervalos, até que a roda dianteira pare de derrapar, aumentando deste modo a tracção da roda traseira. Se não quiser uma travagem independente, ligue o pedal do travão esquerdo ao do travão direito. Desta forma poderá efectuar a travagem simultânea nas duas rodas.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 50 horas Em todas as utilizações ou diariamente Verifique o ajuste dos travões. Verifique a tensão da correia do alternador. Verifique a tensão da correia da tomada de força. Substitua o filtro do óleo hidráulico. Não deixe passar 10 horas; se o fizer, danifica o sistema hidráulico. • Aperte as porcas das rodas. • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação Figura 35 Tabela de intervalos de revisão Lubrificação sujidade. Se a poeira ou sujidade penetrar no interior dos rolamentos e casquilhos pode acelerar o processo de desgaste. Lubrifique os bocais de lubrificação imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto. Lubrificação de rolamentos e casquilhos Aplique uma camada de lubrificante nos pinos da válvula de verificação anualmente (Figura 36).
Figura 36 Figura 39 1. Pinos (2) de derivação da válvula de verificação da transmissão • Cabos dos travões (rodas e extremidades dos pedais dos 1. Limpe os bocais de lubrificação de modo a evitar a penetração de matérias estranhas nas bielas ou buchas. travões) (Figura 39) • Articulação da tomada de força (Figura 40) 2. Introduza massa lubrificante no rolamento ou casquilho. 3. Limpe a massa lubrificante em excesso.
Figura 45 Figura 42 • Extremidades da haste do cilindro (2) (Figura 45) • Articulações da direcção (Fig.Figura 45) • Casquilhos da placa de direcção (Figura 43) • Pino de articulação do eixo (Figura 45) Nota: Os rolamentos raramente falham devido a defeitos de material ou fabrico. A razão mais frequente das falhas é a humidade e sujidade que penetram na vedação de protecção.
Manutenção do motor Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Manutenção geral do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas. Figura 47 • Efectue a manutenção do filtro de ar quando o indicador 3.
Importante: Não pressione no centro flexível do filtro. 7. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível; faça-o do seguinte modo: A. Retire a borracha da tampa da válvula de saída. B. Limpe a cavidade. C. Substitua a válvula de saída. 8. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade (Figura 47). Figura 50 1. Filtro do óleo 9.
Manutenção do sistema de combustível anualmente, conforme o que ocorrer primeiro) Deve esvaziar e lavar o depósito se o sistema de combustível estiver contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Nota: Consulte a secção Encher o depósito de combustível para obter informações sobre o combustível.
Manutenção do sistema eléctrico Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (-) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente. Volte a ligar os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais. Manutenção da bateria AVISO Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique as ligações dos cabos da bateria. A cada 50 horas—Verifique o nível de electrólito da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Aceder aos fusíveis Os fusíveis estão debaixo do painel de controlo (Figura 53). Mudar o lubrificante do eixo traseiro (apenas para o modelo 30345) Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos (3) tampões de escoamento, (1) em cada extremidade e (1) no centro (Figura 54). Figura 53 1. Bloco de fusíveis Figura 54 1. Tampões de escoamento (3) 3.
Verificar o aperto dos parafusos do cilindro de direcção (apenas para o modelo 30345) 5. Rode a embraiagem, de modo a que o tampão de verificação esteja na posição das 4 horas. 6. Adicione Mobil Fluid 424 até o nível de lubrificante chegar ao cimo do orifício na embraiagem. A embraiagem deve estar cheia 1/3. 7. Retire os tampões de verificação da elevação. Intervalo de assistência: A cada 200 horas (apenas para o modelo 30345) Nota: Não use óleo para motores (ou seja, 10W30) na embraiagem bidireccional.
a roda dianteira comece a rodar. Determine a posição intermédia do ponto morto e aperte o parafuso de bloqueio. Faça esta operação com um baixo regime de ralenti e com uma elevada velocidade do motor. AVISO O motor tem que estar a funcionar para que se possa efectuar um ajuste final no excêntrico de tracção. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Figura 58 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Ajuste os limites da direcção (Apenas modelo 30345) Os limites da direcção do eixo traseiro ajudam a evitar o curso superior do cilindro da direcção no caso de impacto nas rodas traseiras. Os limites devem ser ajustados para que exista uma folga de 0,23 cm entre a cabeça da cavilha e a articulação do eixo quando a direcção está totalmente virada para a direita ou para a esquerda.
Manutenção dos travões Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Não engate o travão de mão. 2. Retire o botão da barra do travão de mão e os parafusos da cobertura da coluna de direcção (Figura 61). Figura 62 1. Interruptor de segurança do travão de estacionamento 6.
Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Manutenção das correias Deve verificar se é necessário ajustar os travões após as primeiras 10 horas de funcionamento; depois desta verificação, os travões só devem necessitar de ajuste após um longo período de utilização. Estes ajustes periódicos poderão ser executados nas zonas em que os cabos do travão ligam à zona inferior do pedal do travão.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar a embraiagem da tomada de força Intervalo de assistência: A cada 200 horas 1. Desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Levante a capota e deixe o motor arrefecer. 3. Ajuste a folga de modo a permitir a introdução de um calibrador de 0,381 mm entre a cobertura da embraiagem e a placa de fricção (Figura 66). Pode reduzir esta folga se rodar a porca de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 66). A folga máxima é de 0,762 mm.
Ajustar a alavanca de inclinação do voltante 1. Retire o botão do travão de mão e os parafusos da cobertura da coluna de direcção (Figura 69). Figura 67 1. Batente do pedal de tracção 3. Se necessitar de fazer mais ajustes, ajuste a barra de tracção (Figura 68) do seguinte modo: Figura 69 1. Botão do travão de estacionamento A. Retire o parafuso e a porca que fixam a extremidade da barra de tracção ao pedal. B. Desaperte a porca de bloqueio que fixa a extremidade da barra à barra de tracção. C.
Manutenção do sistema hidráulico hidráulico aqueça. Se utilizar um óleo hidráulico adequado no sistema, minimizar os efeitos desta situação. Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de óleo hidráulico. Encomende a peça nº 44-2500 no seu distribuidor Toro autorizado.
Armazenamento 3. Encha o motor com 3,8 litros de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo do motor. Máquina 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 1. Limpe bem a máquina, a plataforma e o motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: • • • • • • 5. Efectue o escoamento do combustível existente no depósito, tubos, bomba, filtro e separador. Lave o depósito de combustível com gasóleo limpo e ligue todos os tubos de gasolina.
Notas: 59
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.