Form No. 3354-960 Rev A Unidades de tracción a 2 y 4 ruedas Groundsmaster® 3280-D Nº de modelo 30344—Nº Serie 260000001 y superiores Nº de modelo 30345—Nº Serie 260000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas.
Contenido Cómo arrancar/parar el motor................................ 35 Purga del sistema de combustible....................... 35 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad........................... 36 Cómo empujar o remolcar la máquina ............................ 37 Módulo de Control Estándar (MCE)............................... 38 Consejos de operación....................... 39 Mantenimiento.................................................. 41 Calendario recomendado de mantenimiento ....
dirección (Modelo 30345 solamente)......................... 52 Cambio del lubricante del embrague bidireccional (Modelo 30345 solamente)......................... 52 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ............................. 53 Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras (Modelo 30345 solamente)............... 54 Mantenimiento del sistema de refrigeración.............................. 54 Cómo limpiar el radiador y la rejilla .................................
Seguridad profesional. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios. Dichas instrucciones deben enfatizar: Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, el estándar ISO 5395:1990 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71,4-2004 vigentes en el momento de la fabricación, si va equipado con el peso trasero especificado en el Manual del operador del accesorio.
combustible si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente. – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; retire la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. – Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. • Sustituya los silenciadores defectuosos.
• • • • • • • • • – pare el motor y retire la llave. Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. • Eleve la plataforma al conducir de un lugar de trabajo a otro. • No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape mientras el motor esté funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • Si el motor se cala o si la máquina no puede seguir subiendo por una pendiente, no gire la máquina.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Busque atención médica inmediatamente si el aceite hidráulico penetra en la piel.
93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-5976 1. Refrigerante del motor bajo 3. presión 2. Peligro de explosión – lea 4. el Manual del operador. Advertencia – no toque la supercie caliente. Advertencia – lea el Manual del operador. 93-6697 1. Lea el Manual del operador. 2. 93-7841 Añada aceite SAE 80w-90 (API GL-5) cada 50 horas. 93-6686 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador.
108-2018 1. Toma de fuerza – 3. Desconectada 2. Toma de fuerza – Conectada 4. Equipos Opcionales 5. Motor – Marcha Equipos Opcionales 6. Motor – Parar 105-7179 82-8940 1. Bloqueado 2. Volante inclinable 3. 7. Motor – Arrancar 1. Desbloqueado 11 Lea el Manual del operador. 2.
108-6585 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 3. Peligro de corte/desmembramiento 5. de manos o pies por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y mantenga colocado el deector. 4.
106-9290 1. Entradas 5. 2. Autoalado 6. 3. Parada por alta temperatura 7. 4. Advertencia de alta temperatura 8. 13. Arranque Asiento ocupado 9. Salidas 14. Potencia Toma de fuerza (PTO) 10. Toma de fuerza (PTO) Freno de estacionamiento – 11. Arranque quitado Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3.
108-2073 93-7834 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3. Lea el Manual del operador; conduzca lentamente y con cuidado. 1. No pisar 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza. Paso Uso Cant. Descripción 1 2 Volante Tapa Manillar Tornillos 1 1 1 2 3 Asiento, Modelo 30398 y el Kit de suspensión mecánica del asiento, Modelo Nº 30312 o el Kit de suspensión neumática del asiento, Modelo Nº 30313 (disponibles por separado). 1 Cinturón de seguridad Pernos Arandela de freno Arandela plana Tubo del manual Abrazadera en R 2 2 2 2 1 2 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería.
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. El árbol universal de la toma de fuerza está sujeto al bastidor de la máquina. No engrane la toma de fuerza sin antes retirar el árbol universal o acoplarlo a un accesorio apropiado. 1 Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: 1 1 Volante Tapa Figura 3 Procedimiento 1. Volante 2. Contratuerca 3. Protector de polvo 1. Retire el volante de la placa del asiento. 4. 5.
2 3 Instalación del asa del capó Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 2 Manillar Tornillos 1 Asiento, Modelo 30398 y el Kit de suspensión mecánica del asiento, Modelo Nº 30312 o el Kit de suspensión neumática del asiento, Modelo Nº 30313 (disponibles por separado). Procedimiento Procedimiento 1. Retire y deseche los 2 tornillos y las 2 tuercas que fijan el soporte del cable del capó a la parte inferior del capó (Figura 4).
Importante: El extremo del cinturón que lleva la hebilla debe montarse en el lado derecho del asiento. Figura 7 Figura 6 1. Abrazadera en R 2. Soporte superior del asiento 3. Suspensión del asiento 1. Hebilla del cinturón de seguridad 5 Tubo del manual Tapón de vinilo 4. Instale el tubo del manual en las abrazaderas en R y apriete las tuercas (Figura 7). 5. Introduzca los tapones de vinilo en los espárragos del soporte del asiento.
la gravedad específica sea de 1,250 o más y la temperatura sea de al menos 16º C con todas las celdas liberando gas. 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. Figura 8 1. Tapones de ventilación Advertencia 3.
7 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Ajuste del ROPS No se necesitan piezas • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Procedimiento 1. Retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores de la barra anti-vuelco (Figura 11).
la presión. La presión correcta de aire en los neumáticos delanteros y traseros es 138 kPa (20 psi). 9 Ajuste de la presión de contrapeso Figura 12 No se necesitan piezas 1. Punto de prueba 2. Cilindro de elevación izquierdo Procedimiento 4. Afloje la contratuerca de la parte inferior de la válvula de elevación (Figura 13). La válvula de elevación está situada en el lado derecho de la máquina.
Plataforma de corte Presión de contrapeso Plataforma de descarga lateral de 60” (Modelo 30366) o Plataforma de descarga trasera de 62” (Modelo 30367) o Plataforma Guardian Recycler de 62” (Modelo 30376) 1207 kPa (175 psi) Plataforma de descarga lateral de 72” (Modelo 30369) o Plataforma de descarga trasera de 72” (Modelo 30368) o Plataforma Guardian Recycler de 72” (Modelo 30379) 1517 kPa (220 psi) 7. Pare el motor. 8. Apriete la contratuerca de la válvula de elevación. Apriete la tuerca a 14–16 Nm.
10 Instalación de los contrapesos traseros Piezas necesarias en este paso: - Kits de contrapesos traseros, según necesidad Procedimiento Las unidades de tracción Groundsmaster Serie 3280-D cumplen la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y la norma ANSI B71.4-2004 cuando están equipadas con contrapesos traseros. En la fábrica se instalan 98 kg de contrapeso trasero. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso adicional necesarias.
Las máquinas Groundsmaster Serie 3280-D con tracción a 4 ruedas cumplen la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y la norma ANSI B71.4-2004 cuando están equipadas con contrapesos traseros. En la fábrica se instalan 23 kg de contrapeso trasero. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso adicional necesarias. Solicite las piezas a su Distribuidor Toro Autorizado.
11 12 Comprobación de los niveles de aceite Leer los manuales y ver el DVD No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 2 Procedimiento 1. Compruebe el nivel de lubricante del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Verificación del lubricante del eje trasero, Mantenimiento del sistema de transmisión, página 51. 2.
El producto Figura 14 1. Volante 2. Pedal de tracción 3. 4. Frenos Unidad de corte Controles 5. 6. Capó/compartimiento del motor ROPS (sistema de protección anti-vuelco) mismo tiempo. Siempre conecte entre sí los frenos al transportar la máquina. Frenos de servicio Los pedales de freno derecho e izquierdo (Figura 15) están conectados a las ruedas delanteras derecha e izquierda.
Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 17) tiene dos funciones: desplazar la máquina hacia adelante y desplazarla hacia atrás. Usando el talón y la punta del pie derecho, pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia adelante, o la parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para obtener la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise al fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido.
Figura 19 Figura 18 1. Palanca de elevación hidráulica 2. Mando de la toma de fuerza 3. Llave de contacto 4. Acelerador 1. Control de inclinación del volante 7. 8. 9. 10. 5. Contador de horas 11. 6. Indicador de la temperatura del refrigerante del motor No levante nunca la plataforma mientras las cuchillas están en movimiento. El contacto con una cuchilla en movimiento puede causar graves lesiones.
temperatura del refrigerante aumenta otros 10 ºC, el motor se parará. Indicador de la bujía Cuando está encendido, indica que las bujías están funcionando (Figura 19). Indicador de carga Se enciende cuando el circuito de carga del sistema no funciona correctamente (Figura 19). Indicador de presión del aceite El indicador de presión del aceite (Figura 19) se enciende cuando la presión de aceite del motor cae por debajo de un nivel seguro. Si se produce esta condición, pare el motor e investigue la causa.
Operación Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Es necesario tener instalado un contrapeso trasero apropiado para evitar que las ruedas traseras se separen del suelo. No se detenga de repente con la plataforma o el accesorio elevado. No baje cuestas con la plataforma o el accesorio elevado.
principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 7,5 litros. especificaciones industriales. No recomendamos el uso de aceites sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones.
Bajo ciertas condiciones, el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. Figura 24 1.
Figura 26 1. Tapón de vericación 2. Tapón de llenado Figura 25 1. Tapón del depósito de combustible 3. Añada combustible diesel al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. 4. Instale firmemente el tapón del depósito de combustible después de llenar el depósito. Figura 27 Comprobación del lubricante del eje trasero (Modelo 30345 solamente) 1.
No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. Figura 28 1. Embrague bidireccional 2. • Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores (Figura 29). 6. Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí o con poco acelerador hasta que el motor se caliente. 5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla (Figura 29). Nota: Ponga el acelerador en la posición Rápido para volver a arrancar un motor caliente.
5. Deje la llave en posición Conectado hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. Bajo ciertas condiciones, el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 6. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
2. Gire la llave de contacto a Arranque. El motor debe girar. Si el motor gira, vaya al paso 3. Si el motor no gira, puede haber un problema con el sistema de seguridad. 3. Levántese del asiento y engrane la toma de fuerza con el motor en marcha. El motor debe pararse en 2 segundos. Si el motor se para, el sistema de seguridad funciona correctamente; vaya al paso 4. Si el motor no se para, hay un problema con el sistema de seguridad. 4.
Módulo de Control Estándar (MCE) los LED de entrada para localizar problemas en interruptores y circuitos de entrada. Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque. Los LED de salida monitorizan la condición de los relés, e indican la presencia de tensión en uno de tres terminales de salida concretos.
lógica para determinar la condición de entrada adecuada. 5. Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7.
Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la máquina y la plataforma son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas y la importancia de los frenos. • Para mantener suficiente potencia para la máquina y la plataforma durante la siega, regule el pedal de tracción para mantener las revoluciones del motor altas y bastante constantes.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • • • • • Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite de motor y el ltro. • Compruebe el ajuste del freno de servicio. • Compruebe la tensión de la correa de la toma de fuerza. Compruebe el ajuste del freno de servicio. Compruebe la tensión de la correa del alternador. Compruebe la tensión de la correa de la toma de fuerza.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Miér Jue Vie Sáb Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el deector de hierba en posición bajada Compruebe el funcionamiento de los frenos Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de uido del sistema de refrigeración.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Figura 34 Tabla de intervalos de servicio Lubricación Lubrique los puntos de engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Engrasado de cojinetes y casquillos Aplique una capa abundante de grasa a los émbolos de las válvulas de desvío una vez al año (Figura 35).
Figura 35 1. Émbolos de las válvulas de desvío de la transmisión (2) Figura 37 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. • Casquillos de pivote de los frenos (Figura 38) 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo. 3. Limpie cualquier exceso de grasa.
Figura 39 Figura 41 • Cojinete trasero de la toma de fuerza (Figura 39) • Casquillos de la placa de dirección (Figura 42) • Eje de punto muerto de la transmisión (Figura 40) Nota: Tracción a 2 ruedas solamente Figura 42 • Casquillo del pasador del eje (Figura 42) Figura 40 • Árbol de transmisión (3) (Figura 43).
debidos a contaminación con grasa. Estos paquetes de cojinetes sellados proporcionan buenas prestaciones y larga vida en condiciones de uso normales, pero deben realizarse inspecciones periódicas de la condición de los cojinetes y la integridad de las juntas a fin de evitar averías. Estos cojinetes deben ser inspeccionados cada temporada, sustituyéndose si están dañados o desgastados.
Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. Importante: Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 47). Importante: No limpie el elemento usado a fin de evitar daños al medio filtrante. Figura 45 1.
Cómo cambiar el aceite de motor y el ltro 7. Cuando se haya vaciado el aceite, vuelva a colocar el tapón de vaciado y limpie cualquier aceite derramado. 8. Llene el cárter de aceite; consulte Comprobación del aceite del motor, en Operación, página 30. Compruebe el nivel de aceite después de cada jornada de trabajo o cada vez que se utilice la máquina. Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 150 horas.
Limpieza del depósito de combustible Bajo ciertas condiciones, el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Drene y limpie el depósito de combustible cada 400 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero.
Mantenimiento del sistema eléctrico Purga de aire de los inyectores Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos de cebado normales y el motor aún no arranca; consulte Purga del sistema de combustible. Mantenimiento de la batería Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 1. Afloje la conexión entre el tubo y el conjunto de la boquilla y soporte del inyector Nº 1 en la bomba de inyección (Figura 52).
limpiarla. No retire los tapones durante la limpieza de la batería. evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265–1,299. Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. Mantenimiento del arnés de cables Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 54). Figura 55 1. Perno de montaje (4) Cambio del lubricante del embrague bidireccional (Modelo 30345 solamente) Figura 54 1. Tapones de vaciado (3) 2. Tirante 3. Retire los tapones y deje fluir el aceite a unos recipientes. Cambie el aceite del embrague bidireccional cada 400 horas de operación. 4.
Nota: No utilice aceite de motor (por ejemplo, 10W30) en el embrague bidireccional. Los aditivos antidesgaste y de presión extrema causarán un rendimiento no deseado del embrague. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare el motor. Figura 57 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 8. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. 9. Haga una prueba de la máquina para asegurarse de que no se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto. Cómo limpiar el radiador y la rejilla Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras (Modelo 30345 solamente) La rejilla y la parte delantera del radiador deben mantenerse limpios para evitar que el motor se recaliente.
del émbolo del interruptor sea de 0,8 mm (Figura 60, detalle). Esta distancia se mide entre el tope de la varilla del freno y el alojamiento del émbolo del interruptor. 7. Apriete los tornillos y las tuercas de montaje del interruptor. 8. Con el freno de estacionamiento quitado, el circuito del interruptor debe tener continuidad. Si no hay continuidad, desplace el interruptor ligeramente hacia abajo hasta que haya continuidad. 9. Compruebe el ajuste de la manera siguiente: A.
del extremo roscado del cable de freno (Figura 61). Luego apriete la tuerca trasera para mover el cable hacia atrás hasta que los pedales de freno tengan una holgura de 13 a 25 mm. Figura 62 1. Alternador 2. Perno de montaje 3. Aumente o reduzca la tensión de la correa del alternador y apriete los pernos. 4. Verifique de nuevo la desviación de la correa para asegurarse de que la tensión es la correcta. Figura 61 1. Contratuercas del cable de freno Mantenimiento de la correa de la toma de fuerza 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del embrague de la toma de fuerza 1. Pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Abra el capó y deje que el motor se enfríe. 3. Desenchufe el conector eléctrico del embrague (Figura 64). Figura 63 1. Muelle tensor 3. 2. Contratuerca de la varilla tensora Perno de ajuste de la tensión 4. Utilice una llave de 1/2 pulgada para apretar o aflojar el muelle tensor de la correa (Figura 63). Ajuste la longitud del muelle a 73 mm. 5.
1. Verifique el ajuste del tope del pedal de tracción. El tope del pedal (Figura 65) debe entrar en contacto con el bastidor justo antes de que la bomba alcance su carrera máxima. 2. Para ajustar el tope del pedal, afloje las contratuercas, presione hacia abajo el pedal de tracción y, cuando obtenga el ajuste apropiado, apriete las contratuercas. Figura 66 1. Extremo de la varilla 2. Contratuerca 3. Varilla de tracción Ajuste del control del volante inclinable 1.
Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de aceites sintéticos.
Figura 69 1. Filtro 2. Línea de retorno 3. Línea de succión 5. Retire el tubo que conecta la carcasa del eje a la transmisión y deje fluir el aceite hidráulico a un recipiente apropiado. 6. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico y conecte el tubo entre la carcasa del eje y la transmisión. 7. Llene el eje (depósito) al nivel correcto (aprox. 5,6 l); consulte Comprobación del aceite hidráulico. 8. Retire los soportes. 9.
Almacenamiento D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Máquina Motor 1. Limpie a fondo la máquina, la plataforma y el motor, prestando atención especial a estas zonas: 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. • Radiador y rejilla 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. • Debajo de la plataforma • Debajo de las cubiertas de las correas de la plataforma 3.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Producto Comercial Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.