Form No. 3395-859 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 3280-D Modellnr. 30344—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 30345—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modell – und Seriennummern auf dem Produkt angegeben. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der separaten produktspezifischen Konformitätsbescheinigung.
Inhalt Warten des Kabelbaums ..........................................49 Zugang zu den Sicherungen .....................................50 Warten des Antriebssystems ........................................50 Wechseln des Hinterachsenöls (nur Modell 30345)...............................................................50 Prüfen des Drehmoments an der Befestigungsschraube des Lenkzylinders (nur Modell 30345) ....................................................
Sicherheit ◊ Falsch angebrachte Geräte und falsche Lastverteilung. • Der Besitzer/Benutzer ist für eigene Unfälle, Diese Maschine entspricht den Anforderungen von EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012, wenn die Maschine mit dem richtigen CE-Kit (siehe Konformitätserklärung) und dem Heckballast ausgerüstet ist, siehe 11 Montieren des hinteren Ballasts (Seite 23). Verletzungen und Sachschäden sowie für die von Dritten verantwortlich und kann diese verhindern.
• Stellen Sie die Schnittmesser ab, bevor Sie grasfreie • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an • • • • • Oberflächen überqueren. Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder andere Geräte. Füllen Sie den Kanister nie im Fahrzeug oder auf einem Pritschenwagen oder Anhänger mit einer Verkleidung aus Kunststoff. Stellen Sie die Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
• Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine • müssen festgezogen sein. Ersetzen Sie abgenutzte und beschädigte Teile und Aufkleber. auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich nicht gut einsehbaren Biegungen, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. • Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen, sollte dies im Freien geschehen.
Sicherheit beim Einsatz von Toro Aufsitzern • Die folgende Liste enthält spezielle Sicherheitsinformationen für Toro Produkte sowie andere wichtige Sicherheitsinformationen, mit denen Sie vertraut sein müssen und die nicht in den CEN-, ISO- oder ANSI-Normen enthalten sind. • Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren oder tödlichen Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise.
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen. Schalldruckpegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 90 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 836 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 93-6680 106-9206 1. Drehmomentangaben für die Räder 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 93-7272 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr: Lüfter – halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 106-6754 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 93-6697 (Modell 30345) 2.
119-4832 1. Schnell 3. Langsam 5. Anheben des Füllkastens 2. Stufenlos verstellbare Einstellung 4. Absenken des Füllkastens 120-6563 Nur CE 1. Einrasten 2. Ausrasten 108-1988 1. Riemenführung 119-4840 1. Zapfwelle: Eingekuppelt 3. Mähwerk absenken 5. Motor: Stopp 2. Zapfwelle: Ausgekuppelt 4. Mähwerk anheben 6. Motor: Laufen 10 7.
5-3027 114-2855 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Stellen Sie sicher, dass Unbeteiligte immer einen Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten, und nehmen Sie nie das Ablenkblech ab. 4.
108-6585 (Über 114-2855 für CE anbringen) * Dieser Sicherheitsaufkleber enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN ISO 5395:2013 an der Maschine angebracht sein muss. Die konservativ angegebenen Höchstwerte für Gefälle für den Einsatz dieser Maschine werden von diesem Standard vorgegeben und müssen eingehalten werden. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 3.
108-2073 93-7834 1. Warnung: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. 1. Kein Schritt 2. Fahrpedal 2. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden. Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es unbedingt erforderlich ist. Legen Sie keinen Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 2 Lenkrad Abdeckung Griff Schrauben 1 1 1 2 3 Sitz, Modell 30398, und die mechanische Sitzfederung, Modell 30312, oder die pneumatische Sitzfederung, Modell 30313 (separat erhältlich).
Verfahren 13 Beschreibung Bedienungsanleitung Motor-Bedienungsanleitung Ersatzteilkatalog Schulungsmaterial für den Bediener Checkliste – vor der Auslieferung Konformitätsbescheinigung Qualitätsbescheinigung Rollstift Schraube (5/16 x 1¾") Sicherungsmutter (5/16") Zylinderstift Splint (3/16 x 1½") Bremsrückzugfedern Menge Verwendung 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 2 Lesen Sie die Bedienungsanleitungen und schauen Sie sich das Schulungsmaterial an, bevor Sie die Maschine einsetzen.
5. Befestigen Sie die Abdeckung am Lenkrad (Bild 3). 3 2 Einbauen des Sitzes Montieren des Motorhaubengriffs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Griff 2 Schrauben Sitz, Modell 30398, und die mechanische Sitzfederung, Modell 30312, oder die pneumatische Sitzfederung, Modell 30313 (separat erhältlich). Verfahren Der Groundsmaster 3280-D wird ohne Sitz versandt.
Bild 6 1. Sicherheitsgurtschloss Bild 7 5 1. R-Klemme 2. Obere Sitzhalterung 3. Sitzfederung Einbauen des manuellen Rohrs 4. Setzen Sie das manuelle Rohr in die R-Klemmen ein und ziehen Sie die Muttern fest (Bild 7). 5. Setzen Sie die Plastikkappen auf die Bolzen der Sitzhalterung. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Manuelles Rohr 2 R-Klemme 4. Manuelles Rohr 5. Plastikkappe 6 Verfahren Einstellen des Überrollschutzes 1.
Bild 9 1. Entlüftungsdeckel Bild 8 1. Überrollbügel 3. Splint 3. Füllen Sie vorsichtig Elektrolyt in jede Zelle ein, bis die Platten ungefähr mit 6 mm Flüssigkeit bedeckt sind (Bild 10). 2. Stift 2. Richten Sie den Überrollbügel ganz auf und setzen zwei Stifte ein. Befestigen Sie die Stifte mit den Splints (Bild 8). Hinweis: Der Überrollbügel ist ein integrierte und leistungsfähige Sicherheitseinrichtung. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert.
6. Wenn die Batterie ganz aufgeladen ist, ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts ab und klemmen dieses von den Batteriepolen ab. WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen.
9 Montieren des Hubsperrhebel ( ) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Hubsperrhebel 1 Flachscheibe 1 Federscheibe 1 Distanzstück 1 Schraube (¼" x 1") 1 Sicherungsbundmutter (¼") Bild 13 1. Schraube 2. HUBSPERRHEBEL 3. Federscheibe 5. Flachscheibe 6. Aufkleber 7. Sicherungsmutter 4. Distanzstück Verfahren 4. Setzen Sie die Schraube des HUBSPERRHEBELSin das Loch im Armaturenbrettloch und befestigen sie mit einer Sicherungsmutter.
Leistung aufweist, stellen Sie den Gegengewichtsdruck wie folgt ein: 8. Stellen Sie den Motor ab. 9. Ziehen Sie die Klemmmutter unten an der Gegengewichtspule an. Ziehen Sie die Mutter bis auf 13-16 Nm an. 1. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse aktiviert, der Zapfwellenschalter in der Aus-Stellung ist, und die Mähwerke abgesenkt sind. 10. Schließen Sie das Druckmanometer vom Testanschluss ab. 2. Der Hubverteiler befindet sich an der rechten Seite der Maschine. 3.
11 Montieren des hinteren Ballasts Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: - Nach Bedarf Heckballast Verfahren Die Maschine entspricht dem Standard EN ISO 5395:2013 und dem ANSI-Standard B71.4-2012, wenn der Heckballast montiert ist (Heckballast von 97,5 kg wird im Werk montiert). Entnehmen Sie die erforderliche zusätzliche Ballastkombination der nachstehenden Liste. Bestellen Sie Ersatzteile bei Ihrem lokalen Toro Vertragshändler.
Die Maschine entspricht dem Standard EN ISO 5395:2013 und dem ANSI-Standard B71.4-2012, wenn der Heckballast montiert ist (Heckballast von 25 kg wird im Werk montiert). Entnehmen Sie die erforderliche zusätzliche Ballastkombination der nachstehenden Tabelle. Bestellen Sie Ersatzteile bei Ihrem lokalen Toro Vertragshändler.
3. Bewahren Sie den Rollstift, die Schrauben (5/16" x 1¾") und Sicherungsmutter (5/16") auf, um die universelle Welle an einem Anbaugerät zu befestigen. 12 Prüfen der Flüssigkeitsstände 4. Bewahren Sie den Zylinderstift und den Splint (3/16" x 1½") auf, um die Mähwerkhubarme am Hubzylinder zu befestigen. Keine Teile werden benötigt 5. Bewahren Sie die Bremsrücklauffedern auf, um die Mähwerkhubarme zu befestigen. Verfahren 1.
Produktübersicht Bild 15 1. Lenkrad 2. Fahrpedal 3. Bremsen 4. Mähwerk 5. Motorhaube/Motorraum 6. Überrollschutz Bedienelemente Betriebsbremsen Die linken und rechten Bremspedale (Bild 16) sind mit den linken und rechten Vorderrädern verbunden. Da beide Bremsen unabhängig voneinander wirken, können Sie mit den Bremsen eng wenden oder die Bodenhaftung erhöhen, wenn ein Rad beim Einsatz an Hängen rutscht.
Bremspedal, sodass er mit dem rechten Pedal arretiert. Treten Sie dann beide Pedale ganz nach unten und ziehen Sie das Handrad der Feststellbremse heraus (Bild 16), lösen Sie dann die Pedale. Treten Sie zum Lösen der Feststellbremse beide Pedale durch, bis sich das Handrad der Feststellbremse zurückzieht. Vor dem Anlassen des Motors können Sie den Arretierungsarm vom linken Bremspedal lösen, damit beide Pedale unabhängig auf jedes Vorderrad wirken. Bild 18 1.
Hubschalter Mit dem Hubschalter (Bild 20) heben Sie das Mähwerk an und senken es ab. Wenn Sie den Schalter nach vorne in die DETENT-Stellung drücken, wird das Mähwerk abgesenkt und es schwebt. Wenn Sie den Schalter nach hinten drücken, wird das Mähwerk angehoben. Heben Sie das Mähwerk an, wenn Sie die Maschine zwischen Arbeitsstellen transportieren. Senken Sie das Mähwerk ab, wenn Sie die Maschine nicht verwenden. Bild 21 1.
Betrieb Ladezustandsanzeige Diese Lampe leuchtet auf, wenn eine Fehlfunktion in der Ladeanlage besteht (Bild 20). ACHTUNG Diese Maschine entwickelt am Ohr des Benutzers mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. Öldruckwarnlampe Die Öldruckwarnlampe (Bild 20) leuchtet auf, wenn der Öldruck im Motor unter ein sicheres Niveau abfällt. Wenn der Öldruck je niedrig ist, stellen Sie den Motor ab und suchen Sie nach der Ursache.
Empfohlenes Kühlmittel Hinweis: Das Kühlmittel muss dem ASTM-Standard Vorverdünntes Kühlmittel auf Glykolbasis (50/50-Gemisch) 3306 entsprechen oder diesen übertreffen oder Kühlmittel auf Glykolbasis vermengt mit destilliertem Wasser (50/50-Gemisch) oder Kühlmittel auf Glykolbasis vermengt mit Wasser guter Qualität (50/50-Gemisch) CaCO3 + MgCO3 <170 ppm Chlorid <40 ppm (CI) Schwefel <100 ppm (SO4) Bild 22 WARNUNG: 1.
7. Nehmen Sie den Peilstab vom Füllstutzen (Bild 25) und wischen Sie den Stab mit einem sauberen Lappen ab. 3. Setzen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes auf. Prüfen der Hydraulikanlage Der Behälter der Maschine wird im Werk mit ungefähr 4,7 Litern Qualitäts-Hydrauliköl gefüllt. Prüfen Sie den Hydraulikölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich.
Betanken • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: 72 l. • Der Vertragshändler gibt Ihnen gerne weitere Auskünfte Verwenden Sie nur sauberen, frischen Dieselkraftstoff mit einem niedrigen (<500 ppm) oder extrem niedrigen (<15 ppm) Schwefelgehalt. Der Cetanwert sollte mindestens 40 sein.
4. Füllen Sie den Tank mit Diesel, bis der Flüssigkeitsstand an der Unterkante des Füllstutzens liegt. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Kraftstoffdämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
Prüfen des Öls in der bidirektionalen Kupplung (nur Modell 30345) WARNUNG: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. • Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es wirklich erforderlich ist. • Legen Sie bei abgesenktem Überrollbügel keinen Sicherheitsgurt an. • Fahren Sie langsam und vorsichtig. • Richten Sie den Überrollbügel sofort wieder auf, wenn die Höhe es zulässt. • Achten Sie sorgfältig auf die lichte Höhe (wie z. B.
Anlassen und Abstellen des Motors 9. Wenn Sie den Motor abstellen möchten, schieben Sie die Gasbedienung nach hinten in die LANGSAM-Stellung, stellen den Zapfwellenschalter in die AUS-Stellung und drehen Sie den Zündschlüssel in die AUS-STELLUNG. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um einem versehentlichen Anlassen vorzubeugen.
Die elektrische Kraftstoffpumpe wird aktiviert und treibt die Luft an der Entlüftungsschraube heraus. auf das Fahrpedal. Der Motor sollte innerhalb von 2 Sekunden stoppen. Wenn der Motor abstellt, funktioniert der Schalter richtig, machen Sie dann mit Schritt 5 weiter. Wenn der Motor nicht abstellt, sind die Sicherheitsschalter defekt. 6. Lassen Sie den Schlüssel in der EINStellung, bis ein ununterbrochener Kraftstoffstrom um die Schraube hervorquillt. 5. Aktivieren Sie die Feststellbremse.
SCM (Standard Control Module) Das SCM ist ein abgekapseltes elektronisches Gerät, das eine universelle Konfiguration aufweist. Das Modul überwacht und steuert mit starren und mechanischen Komponenten normale elektrische Funktionen, die für einen sicheren Produkteinsatz erforderlich sind. Das Modul überwacht Eingaben, u. a. Leerlauf, Feststellbremse, Zapfwelle, Start, Läppen und hohe Temperatur. Das Modul aktiviert Ausgaben, u. a. Zapfwelle, Anlasser und ETR-Stromspule (energize to run).
Bild 34 Im Anschluss finden Sie die logischen Fehlerbehebungsschritte für das SCM-Gerät. 1. Ermitteln Sie den Ausgabefehler, den Sie beheben möchten (Zapfwelle, Start oder ETR). 2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die EIN-Stellung und achten Sie auf das Aufleuchten der roten Strom-LED. 3. Bewegen Sie alle Eingangsschalter und stellen Sie sicher, dass sich der Zustand aller LEDs ändert (SITZ, BREMSE, FAHRPEDAL , ZAPFWELLE und ANLASSER). 4.
Jede Zeile in der nachfolgenden Logiktabelle identifiziert Eingabe- und Ausgabeanforderungen für jede spezielle Produktfunktion. Produktfunktionen werden in der linken Spalte aufgeführt. Die Symbole geben einen bestimmten Schaltkreiszustand an, u. a. an Spannung anlegen, geschlossen geerdet und offen geerdet.
Bremsen steuern Sie auch die Richtung des Mähwerks, wenn Sie an Zäunen oder ähnlichen Objekten entlang mähen. Ein weiterer Nutzen der Bremsen ist das Beibehalten der Bodenhaftung. An manchen Hängen rutscht das hangaufwärts liegende Rad und verliert die Bodenhaftung. Drücken Sie in solchen Fällen das hangaufwärts liegende Pedal langsam ab und zu durch, bis das hangaufwärts liegende Rad nicht mehr rutscht, wodurch sich die Bodenhaftung des hangabwärts liegenden Rades verbessert.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach 10 Betriebsstunden Nach 50 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • • • • Prüfen und stellen Sie die Betriebsbremse ein. Prüfen Sie die Spannung der Treibriemen. Prüfen Sie die Spannung des Zapfwellenriemens. Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Der erste Einsatz sollte nicht länger als 10 Stunden sein, da Sie sonst die Hydraulikanlage beschädigen. • Ziehen Sie die Radnabenmuttern an.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter Stellen Sie sicher, dass der Überrollschutz ganz aufrecht und arretiert ist. Prüfen Sie das Grasablenkblech in der abgesenkten Stellung Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Kraftstoffstand Prüfen Sie den Ölstand im Motor.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen Bild 35 Wartungsintervall-Tabelle Schmierung Fetten Sie einmal im Jahr die Stifte des Sperrventils großzügig mit Fett ein (Bild 36). Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Einfetten der Lager und Büchsen Alle 400 Betriebsstunden—Schmieren Sie die Überbrückungsstifte des Getriebes ein.
• Universelle Zapfwelle (Bild 37) Bild 40 • Hinteres Zapfwellenlager (Bild 40) Bild 37 • Getriebeleerlaufwelle (Bild 41) Hinweis: Nur Modelle mit Zweiradantrieb • Drehbüchsen des Hubarms (Bild 38) Bild 41 Bild 38 • Spindelbüchsen des Hinterrads (Bild 42) • Bremsdrehbüchsen (Bild 39) Bild 39 • Bremskabel (am Antriebsrad und Bremspedal) (Bild 39) Bild 42 • Drehzapfen für Zapfwellenspannung (Bild 40) • Lenkplattenbüchsen (Bild 43) 44
auf Feuchtigkeit und Kontamination zurückzuführen, die durch die Dichtungen eingedrungen sind. Lager, die eingefettet sind, müssen regelmäßig gewartet werden, um schädliche Rückstände aus dem Lagerbereich zu entfernen. Abgedichtete Lager verlassen sich auf das anfänglich eingefüllte Spezialschmiermittel und eine robuste interne Dichtung, mit denen Kontaminationen und Feuchtigkeit von den Rollelementen ferngehalten werden. Die abgedichteten Lager müssen nicht geschmiert oder kurzfristig gewartet werden.
Warten des Motors Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Warten des Luftfilters • Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können. Ersetzen Sie ein beschädigtes Luftfiltergehäuse. Prüfen Sie die ganze Einlassanlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
6. Setzen Sie den Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Elements, um es in der Glocke zu platzieren. Wichtig: Drücken Sie nie auf die flexible Mitte des Filters. 7. Reinigen Sie die Schmutzauswurfanschlussstelle in der abnehmbaren Abdeckung wie folgt: A. Nehmen Sie das Gummiauslassventil von der Abdeckung ab. B. Reinigen Sie den Hohlraum. C. Setzen Sie das Auslassventil wieder ein. Bild 50 1. Ölfilter 8.
Warten der Kraftstoffanlage Zeit eingelagert wird. Spülen Sie den Tank mit frischem Kraftstoff aus. Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen Hinweis: Empfohlenen Kraftstoff finden Sie unter Betanken (Seite 32). Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden (Oder mindestens einmal jährlich) Warten des Wasserabscheiders Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse.
Warten der elektrischen Anlage Um einen guten elektrischen Kontakt sicherzustellen, müssen die Batteriekabel fest mit den -polen verbunden sein. Klemmen Sie, wenn die Batteriepole korrodieren, zuerst das Minuskabel (-) ab und kratzen die Klemmen und Pole getrennt ab. Klemmen Sie die Kabel wieder an (Pluskabel (+) zuerst) und überziehen die Pole mit Vaseline. Warten der Batterie Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Kabelanschlüsse an der Batterie.
Warten des Antriebssystems Bestellnummer 505-47) einfetten, wenn Sie den Kabelbaum austauschen. Wichtig: Wenn Sie am elektrischen System arbeiten, schließen Sie immer die Batteriekabel ab. Schließen Sie zuerst das Minuskabel (-) ab, um eine Kabelbeschädigung durch Kurzschlüsse zu vermeiden. Wechseln des Hinterachsenöls (nur Modell 30345) Zugang zu den Sicherungen Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche.
Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb Wenn sich die Maschine bewegt, wenn das Fahrpedal in der Neutralstellung ist, müssen Sie die Antriebsnocke einstellen. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen den Motor ab. 2. Heben Sie ein Vorderrad und ein Hinterrad vom Boden ab und stellen Stützblöcke unter den Rahmen. Bild 55 WARNUNG: 1.
WARNUNG: Der Motor muss für die endgültige Einstellung der Fahrantriebs-Einstellnocke laufen. Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße, das Gesicht und die anderen Körperteile vom Auspuff, anderen heißen Motorteilen und anderen sich drehenden Teilen fern. Bild 58 1. Lenkplatte 6. Ermitteln Sie die mittlere Stellung des Neutralbereichs und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest. 2.
Warten der Kühlanlage Einstellen des Lenkanschlags (nur Modell 30345) Reinigen des Kühlers und Gitters Die Lenkanschläge der Hinterachse verhindern eine zu große Bewegung des Lenkzylinders bei einen Druck auf die Hinterräder. Die Anschläge sollten so eingestellt sein, dass der Abstand zwischen dem Schraubenkopf und dem Gelenk an der Achse 2,3 mm beträgt, wenn das Lenkrad bis zum Anschlag nach rechts oder links gedreht ist.
Warten der Bremsen Einstellung des Sicherheitsschalters für die Feststellbremse 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse nicht. 2. Nehmen Sie das Handrad von der Feststellbremsstange und die Schrauben von der Abdeckung der Lenksäule (Bild 61). Bild 62 1. FESTSTELLBREMSENSICHERHEITSSCHALTER 2. Schaufel der Feststellbremsstange 6.
Warten der Riemen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt der Abstand, den das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Spannen des LichtmaschinenRiemens Sie sollten die Bremsen nach 10 Betriebsstunden und danach nur nach häufiger Nutzung einstellen.
Warten der Bedienelementanlage Einstellen der Zapfwellenkupplung Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Stellen Sie den Motor ab, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Heben Sie die Motorhaube an und lassen den Motor abkühlen. 3. Stellen Sie den Abstand so ein, dass eine 0,38 mm Fühlerlehre mit leichtem Druck zwischen die Kupplungsauskleidung und die Bremsscheibe passt (Bild 66). Bild 65 1. Riemenspannungsfeder 3. Spannungseinstellschraube 2.
Einstellen des Bedienelements für das Verstellen der Lenksäule 1. Nehmen Sie das Handrad von der Feststellbremse und die Schrauben von der Abdeckung der Lenksäule ab (Bild 69). Bild 67 1. Fahrpedalanschlag 2. Wenn Sie die richtige Einstellung haben, lösen Sie die Klemmmuttern, drücken das Fahrpedal nach unten und ziehen die Klemmmuttern fest. Bild 69 3. Wenn eine weitere Einstellung erforderlich ist, stellen Sie die Fahrantriebsstange (Bild 68) wie folgt ein: 1. Handrad für Feststellbremse A.
Warten der Hydraulikanlage Als Beimischmittel für Hydrauliköl können Sie ein rotes Färbmittel in 20 ml Flaschen kaufen. Eine Flasche reicht für 15-22 l Hydrauliköl aus. Sie können es mit der Bestellnummer 44-2500 vom offiziellen Toro Vertragshändler beziehen. Wechseln des Hydrauliköls und -filters 1. Senken Sie das Mähwerk auf den Werkstattboden ab, aktivieren Sie die Feststellbremse und schalten Sie den Motor ab. Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Hydraulikölfilter.
Einlagerung 3. Füllen Sie 3,8 l des empfohlenen Motoröls in den Motor. Siehe Wechseln des Motoröls und -filters (Seite 47). Maschine 4. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für zwei Minuten im Leerlauf laufen. 1. Reinigen Sie die Maschine, das Mähwerk und den Motor gründlich, achten Sie besonders auf die folgenden Bereiche: • • • • • • • 5. Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank, den Kraftstoffleitungen, der Pumpe, dem Filter und dem Abscheider ab. Kühler und -gitter 6.
Hinweise: 60
Hinweise: 61
Hinweise: 62
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.