Form No. 3395-867 Rev A Unidade de tração Groundsmaster® 3280-D Modelo nº 30344—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 30345—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção da bateria ............................................49 Guardar a bateria....................................................49 Manutenção dos cabos ............................................49 Aceder aos fusíveis .................................................50 Manutenção do sistema de transmissão .........................50 Mudar o lubrificante do eixo traseiro (apenas para o modelo 30345).................................................
Segurança ◊ engate incorreto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo. Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 quando equipada com o kit CE requerido (consulte a Declaração de Conformidade) e peso traseiro; consulte 11 Instalação dos pesos traseiros (página 23).
• Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível • • • • • onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Nunca encha recipientes no interior de um veículo ou camião ou atrelado com um revestimento de plástico. Coloque sempre os recipientes no chão, longe do veículo, antes de os encher. Retire o equipamento do camião ou do atrelado e abasteça-o no chão.
• Em cortadores de relva multilâminas, esteja atento ao ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão. facto de que a rotação de 1 lâmina pode provocar a rotação das restantes. Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Desative as transmissões, baixe a plataforma, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.
Manutenção e armazenamento Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas • Aprenda a parar rapidamente o motor. se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Não utilize a máquina quando calçar sandálias, ténis ou • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projetem sapatilhas. fluido hidráulico de alta pressão.
Nível de vibração Mão-Braço Nível de vibração medido na mão direita = 1,25 m/s2 Nível de vibração medido na mão esquerda = 1,28 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Estrutura Nível de vibração medido = 0,37 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-6680 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 93-6697 (Modelo 30345) 2.
119-4832 1. Rápido 3. Lento 2. Definição variável contínua 4. Baixar o dispositivo de recolha 5. Subir o dispositivo de recolha 120-6563 Apenas CE 1. Bloqueio 2. Desbloqueio 108-1988 1. Percurso da correia 119-4840 1. Tomada de força ativada 3. Baixar plataforma 5. Motor – stop (desligar) 2. Tomada de força desativada 4. Elevar plataforma 6. Motor – Arranque 10 7.
5-3027 114-2855 1. Aviso, leia o Manual do utilizador; todos 3. Perigo de corte/desmembramento das os utilizadores devem ter formação mãos ou pés, lâmina do cortador – antes de utilizarem a máquina. mantenha-se afastado de peças em movimento. 2. Perigo de objetos projetados – mantenha as outras pessoas a uma distância segura da máquina e o defletor no devido lugar. 4. Aviso – engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 11 5.
108-6585 (Cole por cima da peça n.º 114-2855 para a CE) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia EN ISO 5395:2013 Máquinas para jardinagem – Requisitos de segurança para corta-relvas com motor de combustão. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1.
108-2073 93-7834 1. Aviso – não há nenhuma proteção contra capotamento enquanto a barra de segurança estiver em baixo. 1. Não pisar 4. tração – inversão 2. Para evitar ferimentos ou a morte em caso de capotamento, mantenha a barra de segurança para cima e bloqueada, e use o cinto de segurança. Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário; não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. 2. Pedal de tração 5.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 Volante Cobertura Manípulo Parafusos 1 1 1 2 3 Banco, modelo 30398, e kit de suspensão mecânica do banco, modelo nº 30312, ou kit de suspensão pneumática do banco, modelo nº 30313 (obtido em separado) 1 Cinto de segurança Parafusos Anilha de bloqueio Anilha plana Grampo em R Grampo R 2 2 2 2 1 2 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS.
Procedimento 13 Descrição Manual do utilizador Manual do utilizador do motor Catálogo de peças Material de formação do utilizador Folha de verificação de pré-entrega Certificado de conformidade Certificado de qualidade Pino de segurança Parafuso (5/16 x 1¾ pol.) Porca de bloqueio (5/16 pol.) Pino do cilindro Contrapino (3/16 x 1½ pol.) Molas de retorno do travão Quantidade Utilização 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 2 Leia os manuais e veja os materiais de formação antes de utilizar a máquina.
5. Monte a tampa no volante (Figura 3). 3 2 Instalação do banco Instalar o manípulo do capot Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Manípulo 2 Parafusos 1 Banco, modelo 30398, e kit de suspensão mecânica do banco, modelo nº 30312, ou kit de suspensão pneumática do banco, modelo nº 30313 (obtido em separado) Procedimento Procedimento O Groundsmaster 3280-D é enviado sem o conjunto do banco.
Figura 6 1. Trinco do cinto Figura 7 5 1. Braçadeiras R 3. Suspensão do banco Instalar o tubo manual 4. Instale o tubo manual nas braçadeiras R e aperte as porcas (Figura 7). Peças necessárias para este passo: 1 Grampo em R 2 Grampo R 4. Grampo em R 2. Suporte superior do banco 5. Cunha de vinil 5. Insira as cunhas de vinil nos pernes do suporte do banco. 6 Procedimento 1. Remova o tubo manual e as braçadeiras R que estão fixas à placa do banco.
2. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 8). Nota: A barra de segurança é um dispositivo integral e se segurança efetiva. Mantenha a barra de segurança elevada e na posição bloqueada. Baixe a barra de segurança temporariamente só quando for mesmo necessário. 7 Acionar e carregar a bateria Figura 10 1. Eletrólito Nenhuma peça necessária 4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em eletrólito.
AVISO AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Se ligar os cabos aos pólos errados, o sistema elétrico pode ficar danificado e provocar lesões graves. Nota: Verifique se os cabos da bateria estão afastados de quaisquer extremidades cortantes e peças em movimento.
7. Para operar a alavanca de BLOQUEIO DE ELEVAÇÃO , rode-a sob a extremidade frontal do interruptor de elevação para evitar que o interruptor seja ativado. 10 Ajustar a pressão do contrapeso Figura 12 1. Parafuso de fixação (4) Nenhuma peça necessária 3. Furo de montagem 2. Painel de controlo Procedimento Para obter o melhor desempenho, a unidade de corte quase não oscila sobre a relva irregular e não tem uma condução pesada em terreno plano.
5. Desaperte a porca de bloqueio na parte inferior da bobina de contrapeso (Figura 14). 6. Ponha o motor a funcionar e coloque o acelerador em regime de ralenti elevado. 7. Com uma chave Allen, ajuste a bobina da válvula de elevação até atingir a pressão desejada no indicador de pressão. Nota: Consute a tabela abaixo para especificar a pressão recomendada para a plataforma de corte.
11 Instalação dos pesos traseiros Peças necessárias para este passo: - Kit(s) de pesos traseiros, conforme necessário Procedimento Esta máquina está em conformidade com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 quando equipada com peso traseiro (96 kg de peso traseiro já instalados de fábrica). Utilize a tabela seguinte para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado.
Esta máquina está em conformidade com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 quando equipada com peso traseiro (23 kg de peso traseiro já instalados de fábrica). Utilize a tabela seguinte para determinar as combinações necessárias de pesos adicionais. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado. Tabela da tração às quatro rodas Plataforma de descarga lateral de 132 cm (modelo 30555) Plataforma de descarga lateral de 132 cm com dispositivo de recolha de 425 litros.
3. Guarde o pino, parafusos (5/16 x 1¾ pol.) e porcas de bloqueio (5/16 pol.) para fixar o eixo universal a um acessório. 12 4. Guarde o pino do cilindro e o contrapino (3/16 x 1½ pol.) para fixar os braços de elevação da plataforma ao cilindro de elevação. Verificação dos níveis de fluidos 5. Guarde as molas de retorno do travão para montar os braços de elevação da plataforma. Nenhuma peça necessária Procedimento 1.
Descrição geral do produto Figura 15 1. Volante 3. Travões 5. Capot/Compartimento do motor 2. Pedal de tração 4. Unidade de corte 6. Sistema de proteção Anticapotamento (ROPS) Comandos Travões de serviço Os pedais dos travões esquerdo e direito (Figura 16) estão ligados às rodas dianteiras esquerda e direita.
Travão de estacionamento Sempre que desligar o motor, engate o travão de estacionamento para impedir que a máquina se mova acidentalmente. Para engatar o travão de estacionamento, pressione o braço de bloqueio (Figura 17) sobre o pedal de travão esquerdo, para bloquear em simultâneo com o pedal direito. Depois, pressione completamente os dois pedais, puxe o botão do travão de estacionamento (Figura 16) e liberte os pedais.
para a posição ENCAIXADA , baixa a plataforma e permite que a plataforma flutue. Pressionar o interruptor para trás eleva a plataforma. Levante a plataforma sempre que transportar a máquina entre locais. Baixe a plataforma sempre que não estiver a utilizar a máquina. Figura 21 1. Indicador de combustível Ignição A ignição tem três posições: Off, On/Pré-aquecimento e arranque. (Figura 20). Regulador Figura 20 1.
Funcionamento Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 20) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança. Se esta situação se verificar, desligue o motor e descubra qual a causa do sucedido. Efetue as reparações necessárias antes de ligar novamente o motor. CUIDADO Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada.
Líquido de arrefecimento recomendado Nota: O líquido de arrefecimento tem de cumprir Líquido arrefecimento pré-diluído à base de oudeexceder a norma ASTM 3306 glicol (mistura 50/50) ou Líquido de arrefecimento à base de glicol misturado com água destilada (mistura 50/50) ou Líquido de arrefecimento à base de glicol misturado com água de boa qualidade (mistura 50/50) CaCO3 + MgCO3 <170 ppm Cloreto <40 ppm (CI) Enxofre <100 ppm (SO4) Figura 22 1.
3. Coloque o tampão do depósito de expansão. 7. Retire a tampa da vareta (Figura 25) do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Verificar o sistema hidráulico O reservatório da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 4,7 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí.
AVISO PERIGO O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças. Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Utilize um pano limpo para limpar zona em redor da tampa do depósito de combustível. Figura 27 1. Tampão de verificação 2. Bujão de enchimento Figura 26 1. Tampa do depósito de combustível 3. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 26). 4. Encha o depósito até que o nível atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 5. Figura 28 1.
Nota: O nível do fluido deve estar até ao cimo do orifício da embraiagem Se o nível estiver baixo, adicione fluido Mobil 424. A embraiagem deve estar cheia 1/3. 4. Coloque o tampão de verificação. Nota: Não use óleo para motores (como o 10W30) na embraiagem bidirecional. Os aditivos antidesgaste e de pressão extrema causam um funcionamento indesejado da embraiagem. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Nota: Se for necessário repetir a operação de aquecimento prévio, rode a chave para a posição OFF e, em seguida, novamente para a posição ON/PREHEAT (Ligar/Aquecimento prévio). Repita este processo, conforme necessário. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 8.
e a alavanca da TOMADA DE FORÇA se encontrar desengatada. O motor deverá parar ao fim de 2 segundos. Se o motor parar, significa que a ignição está a funcionar corretamente, pelo que pode retomar a operação. Se o motor não parar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. de injeção e os injetores; consulte Purga de ar dos injetores (página 48).
da Tomada de força, do Motor de arranque, e do solenóide ETR (ativação para arranque). O módulo reparte-se em sinais de entrada e sinais de saída. Os sinais de entrada e de saída são identificados por indicadores luminosos de cor amarela, instalados na placa de circuitos impressos. O circuito de arranque é ativado a 12 V CC. Todos os outros sinais de entrada são ativados quando o circuito é comutado à massa.
2. Coloque a chave de ignição na posição ON e certifique-se de que o indicador luminoso vermelho de alimentação está aceso. 3. Mova todos os interruptores de entrada para garantir a mudança de estado de todos os indicadores luminosos (BANCO, TRAVÃO , PEDAL DE TRAÇÃO, TOMADA DE FORÇA e ARRANQUE). 4. Posicione os dispositivos de entrada nas suas posições adequadas para obter o sinal de saída apropriado. Utilize a seguinte tabela lógica para determinar a condição do sinal de saída apropriado. 5.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam as condições específicas do circuito incluindo: ativado à tensão, fechaso à massa e em circuito aberto à massa.
travões para controlar a direção da plataforma quando efetuar operações de corte ao longo de vedações ou objetos semelhantes. Outro benefício da utilização dos travões é a sua capacidade de manutenção da tração. Por exemplo, em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tração. Se tal acontecer, pressione o pedal dos travões gradualmente e em intervalos, até que a roda dianteira pare de derrapar, aumentando deste modo a tração da roda traseira.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 50 horas Em todas as utilizações ou diariamente Verifique e ajuste os travões de serviço. Verifique a tensão da correia do alternador. Verifique a tensão da correia da tomada de força. Substitua o filtro do óleo hidráulico. Não deixe passar 10 horas; se o fizer, danifica o sistema hidráulico. • Aperte as porcas das rodas.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de utilização do motor. Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação Figura 35 Tabela de intervalos de revisão Lubrificação imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto. Lubrificar os rolamentos e casquilhos Aplique uma camada de lubrificante nos pinos da válvula de verificação anualmente (Figura 36).
• Articulação da tomada de força (Figura 40) 1. Limpe os bocais de lubrificação de modo a evitar a penetração de matérias estranhas nas bielas ou buchas. 2. Introduza massa lubrificante no rolamento ou casquilho. 3. Limpe a massa lubrificante em excesso.
humidade e sujidade que penetram na vedação de proteção. Os rolamentos que têm de ser lubrificados precisam de uma manutenção regular para purgar os detritos prejudiciais para fora da zona dos rolamentos. Os rolamentos pré-lubrificados blindados têm uma massa lubrificante especial e uma blindagem integral resistente que impede que a sujidade e a humidade se acumulem nos elementos rolantes. Os rolamentos pré-lubrificados não requerem lubrificação ou manutenção a curto prazo.
Manutenção do motor Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Manutenção do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
Importante: Não pressione no centro flexível do filtro. 7. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível do seguinte modo: A. Retire a borracha da tampa da válvula de saída. B. Limpe a cavidade. C. Substitua a válvula de saída. 8. Instale a tampa com a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca das 5 horas e as 7 horas quando vista da extremidade (Figura 47). Figura 50 1. Filtro do óleo 9.
Manutenção do sistema de combustível Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Nota: Consulte Abastecimento de combustível (página 31) para obter informações sobre o combustível.
Manutenção do sistema eléctrico Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (-) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente. Volte a ligar os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar, e aplique vaselina nos terminais. Manutenção da bateria AVISO Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique as ligações das baterias. A cada 50 horas—Verifique o nível de eletrólito da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Aceder aos fusíveis Os fusíveis estão debaixo do painel de controlo (Figura 53). Mudar o lubrificante do eixo traseiro (apenas para o modelo 30345) Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 54). Figura 53 1. Bloco de fusíveis Figura 54 1. Tampão de escoamento (3) 3.
Verificar o aperto dos parafusos de montagem do cilindro de direção (apenas modelo 30345) 4. Retire o tampão de verificação, permitindo o escoamento do lubrificante para um recipiente adequado. 5. Rode a embraiagem, de modo a que o tampão de verificação esteja na posição das 4 horas. 6. Adicione Mobil Fluid 424 até o nível de lubrificante chegar ao cimo do orifício na embraiagem. Intervalo de assistência: A cada 200 horas Nota: A embraiagem deve estar cheia 1/3. 1.
4. Ligar o motor. 5. Rode o excêntrico sextavado para a frente, até que a roda dianteira comece a rodar; em seguida, rode o excêntrico sextavado para trás, até que a roda dianteira comece a rodar. AVISO O motor tem que estar a funcionar para que se possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Figura 58 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Ajuste os limites da direção (Apenas modelo 30345) Os limites da direção do eixo traseiro ajudam a evitar o curso superior do cilindro da direção no caso de impacto nas rodas traseiras. Ajuste os limites para que exista uma folga de 2,3 mm entre a cabeça da cavilha e a articulação do eixo quando roda a direção totalmente para a direita ou para a esquerda.
Manutenção dos travões Ajustar o interruptor de segurança do travão de estacionamento 1. Desligue o motor e retire a chave da ignição. Não engate o travão de estacionamento. 2. Retire o botão da barra do travão de estacionamento e os parafusos da cobertura da coluna de direção (Figura 61). Figura 62 1. INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO 2. Aleta da barra do travão de estacionamento 6.
Manutenção das correias funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Verificação da correia do alternador Após as primeiras 10 horas de funcionamento, tem de ajustar os travões apenas após uma utilização considerável. Pode efetuar estes ajustes periódicos nas zonas em que os cabos do travão ligam à zona inferior do pedal do travão.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar a embraiagem da tomada de força Intervalo de assistência: A cada 200 horas 1. Desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Levante a capota e deixe o motor arrefecer. 3. Ajuste a folga de modo a permitir a introdução de um calibrador de 0,38 mm entre a cobertura da embraiagem e a placa de fricção (Figura 66). Figura 65 1. Mola da tensão da correia 3.
Ajuste do controlo de inclinação da direção 1. Retire o botão do travão de estacionamento e os parafusos da cobertura da coluna de direção (Figura 69). Figura 67 1. Batente do pedal de tração 2. Desaperte as porcas de bloqueio, pressione o pedal de tração e aperte as porcas de bloqueio depois de efetuar o ajuste adequado. Figura 69 1. Botão do travão de estacionamento 3. Se necessitar de fazer mais ajustes, ajuste a barra de tração (Figura 68) do seguinte modo: A.
Manutenção do sistema hidráulico Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 l de fluido hidráulico. Encomende a peça nº 44-2500 no seu distribuidor Toro autorizado. Substituir o filtro e óleo hidráulico 1. Baixe totalmente a plataforma, engate o travão de estacionamento e desligue o motor.
Armazenamento 3. Encha o motor com 3,8 l de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo e filtro do motor (página 47). Máquina 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 1. Limpe bem a máquina, a plataforma e o motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: • • • • • • 5. Efetue o escoamento do combustível existente no depósito, tubos, bomba, filtro e separador. Radiador e painel do radiador 6.
Notas: 60
Notas: 61
Notas: 62
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.